Трое свободны: Не ищи меня

Кайли Хантер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В маленьком городке Дейбрик-Фоллс вспыхивает пожар, когда Давина Рейвен оказывается слишком близко к истине… Пока полиция занимается своими делами, Давина беспокоится, что на свободе по-прежнему бродит убийца. Пытаясь докопаться до истины, она распутывает паутину лжи и преступлений, начиная с того, кого никогда не подозревала. Но не все хотят, чтобы правда открылась, и тогда в Дейбрик-Фоллс разгорается нешуточный пожар. Вместе с Оливией Давина пускается в приключение, чтобы остановить безумие, но сможет ли она разгадать тайну до того, как прольется еще больше крови?  

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:38
0
182
51
Трое свободны: Не ищи меня
Содержание

Читать книгу "Трое свободны: Не ищи меня"



— Она мертва? — уточнила Келси. — Ты уверена? Карина пропала всего несколько дней назад. Шанс, что она жива, еще есть.

Я покачала головой, огорченная тем, что их надежды на ее спасение рухнули.

— Оливия, пора уходить.

— Но мы только пришли, — заныла Оливия, вставая. — Разве не можем остаться еще немного?

Я подошла к стене позади Тека и взяла гвоздик из маленькой жестянки. Затем ткнула им в настенную карту.

— Тело девушки здесь.

Я не представляла, откуда знаю, где находится тело Карины, и откуда у меня такая уверенность, но не стала медлить и думать над этим вопросом. Повернулась и вышла, чувствуя, что Оливия следует за мной.

Спустившись бегом по лестнице, я пересекла спортзал и свернула в длинный коридор. Входные двери, как маяк, звали меня, когда я поспешила к ним и распахнула настежь.

Выйдя на палящее полуденное солнце, я несколько раз глубоко вдохнула, пересекла парковку и, не оглядываясь, забралась в машину. Пора было ехать домой.

Оливия села на водительское сиденье и завела машину.

— Ты уверена, что не хочешь им помочь?

— Оливия, они каждый день берут такие дела, как в случае с этой девушкой. Я не могу впускать это в свою голову. Если бы ты могла почувствовать жертв, ощутить, как холодны и пусты их тела, ты бы поняла.

— Не говори ничего больше, — прошептала Оливия, положив руку на мое предплечье. — Давай убираться отсюда.


Глава 12

Я вздохнула с облегчением, когда мы проехали мимо вывески «Добро пожаловать в Дейбрик-Фоллс». На сегодня с меня хватит городской жизни. Если не считать случайного серийного убийцы, у маленьких городков были свои плюсы. Мои мысли перескочили с Коллина на Райну. Ладно, может быть, два серийных убийцы, если Райна и вправду причастна к похищениям. Но кто считает.

Оливия притормозила перед поворотом, но не успела она выехать на перекресток, как позади нас замигали полицейские огни.

— Только не это, — проворчала Оливия, съезжая на обочину.

Я обернулась назад, но нагруженные пакеты с одеждой закрывали обзор из заднего окна.

Оливия опустила стекло, высунув голову наружу.

— Куда он делся? — недоуменно спросила она, возвращаясь в грузовик.

Стук в пассажирское окно застал меня врасплох. Стоун ухмыльнулся, когда я нажала на кнопку, чтобы опустить стекло.

— Что ты делаешь на этой стороне?

— Заметил, что твой грузовик превысил скорость на двадцать миль, и сразу заподозрил, что за рулем сидит Оливия.

— И поскольку грузовик мой, ты выпишешь мне штраф?

Стоун усмехнулся.

— Нет. Я остановил тебя, потому что хотел спросить, свободна ли ты вечером. Я сейчас еду в город, но вернусь примерно через час.

— Да, конечно. Сначала мне нужно заехать в офис Оливии, но после этого я буду дома.

— Тогда встретимся у тебя около шести? Я принесу ужин?

— Я не против. У меня все равно закончились продукты. Мы забыли заехать в магазин перед возвращением домой.

Ухмылка Стоуна стала шире.

— В таком случае, я обязательно прихвачу с собой побольше еды. — Он наклонился вперед, чтобы посмотреть мимо меня на Оливию. — И я свяжусь с офицером Гейблом, чтобы он замерил скорость, когда вы въедете в город. Если ты хоть на йоту превысишь установленный лимит, Роберту ничего не останется, как выписать штраф.

— А разве за превышение скорости не положена отсрочка до пяти предупреждений? — спросила Оливия, закатив глаза.

— Не сегодня, миссис Холт, — коротко кивнув, сказал Стоун, прежде чем уйти.

— Ну и ну, — проворчала Оливия, выезжая на дорогу. — У этого человека нет чувства юмора.

— Как думаешь, почему он хочет поговорить со мной? Надеюсь, это не из-за Райны?

Оливия хихикнула, бросив на меня косой взгляд.

— Ты же не серьезно, правда?

Я в недоумении уставилась на нее.

— Давина, это свидание. Стоун придет к тебе домой на свидание.

— Нет…

— Да… — Оливия едва сбавила скорость, свернув на следующем перекрестке.

Я ухватилась за ручку двери, чтобы не заваливаться в бок слишком сильно, пока грузовик снова не выпрямился.

— Но он сказал… — Я попыталась вспомнить, что именно говорил Стоун. Теперь, когда я об этом подумала, получилось, что он просто хотел узнать, не буду ли я занята вечером.

— Да, — подтвердила Оливия, снова взглянув на меня. — Теперь ты поняла? Давина Рейвен, у тебя сегодня свидание. Может, Стоун и заноза в заднице, но я немного впечатлена его методами манипулирования тобой.

— Может быть, причина в одном из его дел, — пробурчала я, чувствуя, как нарастает беспокойство. Я не помнила своего последнего свидания. Я даже не была уверена, есть ли у меня что-нибудь подходящее для свидания. А ведь мне нужно еще сделать прическу, может быть, даже накраситься. Свидания требовали много усилий со стороны девушки.

Оливия только рассмеялась.

— Не заморачивайся. Это всего лишь свидание.

Я уже собиралась сказать что-то язвительное, когда позади нас раздался звук сирены. Я покосилась на спидометр грузовика. Оливия ехала с превышением скорости на пятнадцать миль.


***


Роберт сохранял серьезный вид полицейского, выписывая штраф Оливии, игнорируя все ее просьбы и аргументы, после чего вручил квитанцию и ушел. Оливия пребывала в ярости, когда мы добрались до ее офиса. Она вышагивала по тротуару между дверью своего офиса и офиса Брейдона, бормоча проклятия себе под нос.

Понимая, что ей нужно время, чтобы остыть, я скрылась в конторе, где миссис Полсон за стойкой администратора играла в покер с тремя другими дамами.

— Ты рано вернулась, — заметила миссис Полсон, раздавая карты. — Как прошла поездка в город?

— Интересно, — вздохнув, ответила я.

Когда она озабоченно наморщила лоб, я рассмеялась.

— Все хорошо. Правда. Не из-за чего переживать.

— Удалось найти покупателя на вещи с чердака? — спросила миссис Полсон.

— Один магазин был закрыт, а в другом хозяйка предложила за все пятьсот долларов.

На ее лице появилось шокированное выражение.

— Только не говори мне, что ты согласилась на эту цену.

— Я хотела, но Оливия мне не позволила. Поэтому я хочу задать вам следующий вопрос. Не хотели бы вы поработать в качестве партнера со мной, чтобы все продать? Мы могли бы разделить деньги пополам.

— Я бы с удовольствием, — искренне ответила миссис Полсон. — Но где мы будем все хранить?

Я указала на пространство за ее столом.

— Мы могли бы поставить здесь столы и даже использовать витрину для некоторых из вещей.

Миссис Полсон окинула взглядом офис, внимательно его изучая.

— Места, конечно, достаточно. И не похоже, что Оливии нужно все это помещение. — Она постучала пальцем по подбородку. — И я полагаю, если что-то не продастся здесь, вещи можно будет выставить в интернете.

— Это значит «да»? — едва сдерживая радость, спросила я.

— Ну… — Миссис Полсон снова осмотрела помещение, а затем повернулась ко мне с широкой улыбкой. — Думаю, да. Да, я с удовольствием поучаствую в продаже всех этих старых вещей вместе с тобой.

Остальные женщины начали переговариваться между собой, обсуждая столы и витрины. Я выскользнула на улицу, чтобы приступить к разгрузке.

Брейдон и Оливия спорили в нескольких футах от моего грузовика. Ни один из них, похоже, не получал удовольствия от разговора.

Когда я снимала грузовую сетку с заднего борта грузовика, Брейдон поднял руку, останавливая спор.

— Нет, Оливия. Я уже говорил тебе в прошлый раз, что мне надоело возиться с твоими штрафами в суде. Я не буду вмешиваться.

Я схватила первую коробку и поспешила с ней в офис. Поставив ее за столом миссис Полсон вдоль задней стены, выглянула в окно. Еще более разъяренная Оливия протягивала Брейдону связку ключей. О, нет, подумала я, содрогаясь. Брейдон явно разозлился сильнее, чем я предполагала, раз потребовал у Оливии ключи.

Я отпрыгнула от окна, когда Оливия пронеслась мимо. Обогнув стол, я выбежала на улицу, наблюдая, как она топает в конец квартала и сворачивает за угол. Она была в бешенстве. По-настоящему злилась. Брейдон стоял в нескольких футах от меня, глядя на конец квартала, где исчезла его жена.

Подойдя к своему грузовику, я вытащила коробку и поставила ее на тротуар.

— Я что, облажался? — спросил Брейдон, подходя и забирая еще одну коробку из кузова моего грузовика.

— Похоже, что да. — Я отобрала у него коробку, поставив ее рядом с первой. — Ты обращался с ней как с ребенком.

— Я в курсе, но что мне делать? Оливия — источник опасности на дороге.

— Я бы не стала заходить так далеко. — Я подхватила еще одну коробку, поставив ее на другие, стоящие вдоль тротуара. — То есть, да, может быть, Оливия и не любит поворотники и считает, что знаки остановки необязательны, но она отличный водитель. Она даже ни разу не попала в серьезную аварию. Черт, да она, наверное, могла бы участвовать в одной из этих городских гонок.

— А как же ее кабриолет? Она его разбила. А «Лексус» ее матери в старших классах?

— Я вела машину, когда «Лексус» врезался в дерево. Это все я. Оливия просто взяла вину на себя. А кабриолет, ну, мы застряли в колее. Она только пыталась вытащить нас, когда машина резко вылетела из ямы на берег.

— Значит, виновата машина? — Брейдон раздраженно посмотрел на небо. — Это все равно не объясняет, зачем она вообще отправилась на своем спортивном кабриолете кататься по пересеченной местности. Если бы она оставалась на дороге, аварии бы не случилось.

— Там тоже моя вина. — Я оглянулась, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. — Оливия рассказала тебе, почему она съехала с дороги?

— Нет, — понизил голос Брейдон. — Она заявила, что это секрет.

— Так и есть. Это секрет лучшей подруги. Но если поклянешься, серьезно поклянешься, что никогда никому не повторишь этого, я расскажу тебе.

Брейдон поднял руку.

— Клянусь.

— Я тебе не верю.

— Мне нужно поклясться на Библии?

Поклясться на Библии можно, но не нужно. Для того чтобы Брейдон сохранил мой секрет, требуется только одно — закон, который он считал священным. Я открыла дверь своего грузовика и покопалась в сумочке в поисках долларовой купюры. Протягивая ее Брейдону, отчеканила:

— Это официальный разговор клиента с адвокатом.

— Серьезно? — удивленно спросил Брейдон, показывая на доллар. — Такой большой секрет?

— Я не буду отвечать ни на этот, ни на какой-либо другой вопрос, пока не удостоверюсь, что разговор носит конфиденциальный характер.

— Ладно, хорошо. Да, ты подпадаешь под адвокатскую тайну. — Брейдон убрал доллар в карман. — Теперь выкладывай.

— В день автокатастрофы Бернадетт меня отравила. К тому времени, когда Оливия доставила меня в медицинский центр, мне было очень плохо. Я не смела пошевелиться, иначе со мной случилась бы страшная беда. Медсестра, врач, Ноа, Бритт, Стоун и Айзек — все они собрались у медицинского центра. И это не считая тех, кто был внутри, если бы мы остались.


Скачать книгу "Трое свободны: Не ищи меня" - Кайли Хантер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детектив » Трое свободны: Не ищи меня
Внимание