Почти сквиб
Читать книгу "Почти сквиб"
— Проще? — с ухмылкой переспросил Гарри, доставая из кармана компактный арбалет и заряжая в него очередной болт. — Держу пари, что мой отец никогда не носил в кармане запасного оружия, не так ли? Тем более щедро смазанного напитком живой смерти.
Блэк тупо посмотрел на маленький болт, торчащий у него из ноги, а затем упал на колени, палочки вывалились у него из рук и застучали по полу.
— Нет, я слишком долго ждал... — прохрипел он с умоляющим выражением на лице, пытаясь встать, но снова грохнулся на колени, не в силах удержаться на ногах. — Пожалуйста... дай... мне... всё... объяснить... я так близко…
Гарри уже собирался отправить в Блэка второй болт, чтобы свалить его окончательно, когда дверь распахнулась и в комнату ворвался профессор Люпин.
— Экспеллиармус! — крикнул Люпин.
И арбалет Гарри вылетел у него из рук.
— Да, вы, блин, сговорились! — раздражённо сказал Гарри и незаметно потянулся в карман за достойной заменой — половинкой кирпича в носке.
Гарри знал, что запасного оружия должно быть много.
* * *
Гермиона хмурилась, направляя палочку на бесчувственные тела Блэка и Люпина.
— Гарри, а тебе не любопытно узнать, что они хотели рассказать о твоих родителях и о том, что произошло на самом деле?
Гарри немного задумался, впрочем, не прекращая накладывать Рону шину на сломанную ногу.
— Да, пожалуй, — сказал он. — Вряд ли еще кто-то расскажет мне то, чем хотели поделиться эти двое. Как только закончу с Роном, мы свяжем их и допросим по одному, чтобы сопоставить их истории.
Гермиона кивнула.
— И еще, Рон, я думаю, что было бы неплохо посадить Коросту в клетку, поскольку её побег и стал причиной всего этого беспорядка.
Рон скривился от боли, когда Гарри в очередной раз поправил ему шину, но согласно кивнул. В этот момент его больше волновало собственное благополучие, нежели судьба своенравного питомца.
* * *
Маленький арбалетный болт попал профессору Снейпу в бедро. Он оступился и больно ударился головой о стену, по которой медленно сполз на пол. Тонкая полоска крови заструилась у него из-под волос. И он тут же отрубился, то ли от зелья, которым был смазан болт, то ли от удара об стену.
Гермиона закричала, ужаснувшись действиям Гарри.
— Я рад, что ты принял нашу сторону, Гарри, — сказал Блэк. — Сопливиус точно скормил бы меня первому же дементору, который подвернулся бы ему на дороге.
— Принял вашу сторону? — спросил Гарри. — Нисколько. Я просто всегда мечтал завалить этого мерзавца.
* * *
— Что? Как? Гермиона, что случилось?
— Мы вернулись в прошлое, — прошептала Гермиона, снимая в темноте цепочку артефакта. — На три часа назад…
— Это маховик времени, которым ты так и не захотела поделиться? — спросил Гарри. — И что нам теперь делать?
— Мы знаем, что им удалось поймать Сириуса, поэтому мы не должны этому мешать... Может быть, профессор Дамблдор хочет, чтобы мы спасли Клювокрыла? — предложила Гермиона. — И тогда с его помощью мы сможем спасти Сириуса. Ведь директор назвал нам точное место, где его заточили.
Гарри замер на мгновение, напряжённо размышляя.
— Подожди секунду, — сказал он, сосредоточенно нахмурив брови. — А насколько далеко в прошлое можно отправиться с помощью этой штуки?
* * *
— Так, давайте начистоту, — сказал Рон со своей больничной койки. Его нога полностью зажила, но мадам Помфри настояла на том, чтобы он остался на ночь. — Вы вернулись к началу дня, чтобы отправить письмо Дамблдору с описанием дальнейших событий?
— Это был единственный способ ничего не нарушить, — объяснила Гермиона. — Потребовалось много усилий, чтобы все осталось на своих местах. Думаешь, было так просто доставить профессору Люпину его ликантропное зелье в тайне от профессора Снейпа?
Она сидела на кровати Рона, в то время как Гарри развалился в кресле в углу комнаты. Это был долгий день, и он старался не уснуть. Сириус улетел в даль на Клювокрыле, пока директор Дамблдор улаживал дела с Фаджем и профессором Снейпом. Питер Петтигрю был надежно заперт в клетке, ожидая суда, несмотря на то, что Фадж поначалу совершенно не верил, что золотое трио говорит правду. Этот идиот отказывался верить чему бы то ни было, несмотря на предъявленные доказательства, и всё ещё хотел немедленно казнить Блэка на месте.
— Чёрт возьми, Гарри, — сказал Рон. — Вот объясни мне, почему у вас и Люпин смог принять своё зелье, и Блэк оказался вооружён палочкой, когда его заперли, а ваш лучший друг всё равно сломал себе ногу?
— Извини, дружище, — сказал Гарри, устало протирая глаза. — Мы не могли менять то, что видели своими глазами. Мы и так достаточно рисковали с тем, что сделали. Но выражение Снейпа, когда Дамблдор рассказал ему, что Сириус в очередной раз сбежал, того стоило.
Рон печально кивнул. За последние несколько месяцев они много раз пытались убедить Гермиону поделиться с ними маховиком времени, и каждый раз она читала им лекцию об опасностях путешествий во времени.
— Ладно, фиг с ногой. Но почему ты не помог мне на контрольной?
* * *
Гарри вышел из Хогвартс-экспресса и, улыбаясь, направился к своему ворчливому дяде. Сириус все ещё не высовывался, поскольку у Министерства с трудом получалось обелить его имя, но Гарри не сомневался, что скоро увидится с ним, пусть даже тот будет в образе собаки.
— Чему ты лыбишься, парень? — прорычал Вернон.
— Вы скоро узнаете, дядюшка, — ответил Гарри, получив ещё один рык в свой адрес.
В Карманах Поттера как обычно было полно товаров от Зонко, но в этот раз Гарри улыбался совсем по другой причине. На дне его чемодана лежало длинное письмо к дражайшим родственникам от его любимого крестного отца, который совершенно случайно оказался маньяком, о котором так долго трубили по всем каналам.