Этот прекрасный подводный мир
- Автор: Евгений Аллард
- Жанр: Фантастика
Читать книгу "Этот прекрасный подводный мир"
— Смиритесь с мыслью, Генри, вы умерли для всего мира. Но зато получили свободу для вашего творчества. Не оглядываясь на запреты, критику и зависть окружающих. Как и все остальные в этом городе. Только лучшие! Только те, кто умеет свободно мыслить и творить без ограничений!
В голосе Виннера я услышал пугающие нотки: не гордость, а высокомерие. Кажется, он ощущал себя Богом, создавшим Вселенную по своим законам. А я начал думать, что заплатил слишком высокую цену за любовь к Эдит.
Первые месяцы пребывания в городе пролетели, как один день. Я погрузился в работу с головой, что вызывало раздражение у Эдит. Мы стали часто ссориться. Мне не нравилось, что она работает у Брэндона в лаборатории: я ревновал, как безумный. Она была недовольна, что я пропадаю в конструкторском бюро и зачастую даже не прихожу ночевать. Полная гармония царила между нами только в постели. Сбрасывая одежду, мы забывали о наших разногласиях. Но стоило нам одеться, как все пространство вокруг начинало наэлектризовываться негативной энергией, и скандал вспыхивал от малейшей искры.
Один из уровней города полностью занимал парк развлечений с театрами, кинотеатрами, казино, ресторанами, стриптиз-барами, и Эдит настояла, чтобы каждое воскресенье мы проводили там. Она играла в рулетку, а я — на бильярде. Я играл осторожно и редко уходил без выигрыша, она просаживала огромные суммы, что ей, как дочери основателя города, прощали.
Сегодня как раз было воскресенье. Я заканчивал очередную выигрышную партию. Закатил шар в лузу и раздумывал над следующим, когда казино сотряс толчок такой силы, что посыпалась штукатурка и куски отделочной плитки. Бросив кий, я кинулся на первый этаж и чуть не свалился по лестнице вниз, когда все здание затрясло, словно в лихорадке. Погас яркий свет, затем вспыхнуло слабое, как свет от фонарика, аварийное освещение. Оглушительно взревела сирена. Посетители, в ужасе топча друг друга, ринулись к выходу. Расшвыривая людей, я рванулся к Эдит. Бережно прижал, ощутив, как колотится её сердце. Стараясь защититься от обезумевшей толпы, мы осторожно выбрались наружу. К счастью, наш электрокар, который я оставил на углу казино, не пострадал. Эдит села на переднее сиденье, я ринулся за руль. Закрылся верхний прозрачный колпак и я направил машину к воздушному шлюзу. Выскочив в коридор, мы помчались к уровню, где находились наши апартаменты.
В машине заработала радиосвязь:
— Генри! Быстро приезжайте в здание правления! — сквозь треск и помехи я услышал голос Гарольда.
— Что случилось? Вы знаете? — крикнул я.
— Пока нет. Эдит с вами?
— Да, я везу её в наши апартаменты.
Мы летели по арочной галерее, когда от ужасного удара сжалась гармошкой балка стального каркаса, вылетело прочное стекло, внутрь с шумом хлынул поток океанской воды. Но я успел чудом проскочить провал. Прошли через шлюз, перекрывающий доступ воды, и вылетели на площадь, которую обрамляли несколько ярусов с апартаментами. Оставив Эдит, я бросился назад, к электрокару, чтобы добраться до правления.
Здание из темно-серого камня находилось на самом нижнем уровне. Через десять минут я уже припарковал электрокар рядом.
В конференц-зале, тускло освещённом аварийным светом, я заметил несколько человек, среди которых были Гарольд и Брэндон.
— Что случилось? — задал я вопрос, который волновал всех.
— На поверхности что-то произошло, — пробормотал начальник безопасности Дэвид Харпер, невысокий полноватый мужчина с короткими седыми волосами и близко посаженными тёмными глазами. — Пока мы точно не знаем, что именно.
— Я думаю, это ядерные удары. — Виннер прошёлся по залу и расположился с комфортом в широком кожаном кресле.
Меня поразило, как Гарольд спокойно проронил эту фразу, смысл которой не сразу дошёл до меня.
— Когда сюда проникнет радиация! Мы все погибнем! — взвизгнул Брэндон, став иссиня-бледным, кончики пальцем задрожали. Попытался сесть, но рука сорвалась с подлокотника, он едва не упал.
— Не волнуйтесь, Майкл, не погибнем. Я все предусмотрел. Стены, стекло содержат вещество, поглощающее радиацию, — Виннер сцепил между собой узловатые пальцы и снисходительно улыбнулся.
— Вы знали, что начнётся война? — ужаснулся я. — И никого не предупредили?!
— Генри, что бы вы сделали? Бросились предотвращать катастрофу? Как?
Я хотел возразить, но запнулся и замолчал. Действительно, что я мог сделать? Но Виннер — учёный, как он мог быть так безразличен к судьбам людей планеты?
— У нас вышли из строя почти все солнечные батареи, — вмешался Томас Сандерс, управляющий электростанцией. — Когда через сутки сядут аккумуляторы, электричество, отопление отключится. Мы погибнем.
По спине вдоль позвоночника проскользнула ледяная змейка, когда перед моими глазами вспыхнула жуткая картина превращения города в подводный склеп. Постепенно опустится мрак, пронизывающий холод распространится повсюду и наступит смерть.
— Нет, мы включим на полную мощность двигатели Генри, — изрёк Гарольд.
Всё присутствующие уставились на меня, как на спасителя. Меня кинуло в жар, даже выступили слезы на глазах.
— Для работы водородной установки тоже нужна электроэнергия, — пробормотал я, стараясь не смотреть никому в глаза.
— Мы запустим водяные мельницы! — щёлкнув пальцами, воскликнул Сандерс.
Следующие несколько дней стали настоящим кошмаром. Я метался между водяными мельницами и моими электродвигателями, проверяя, поступает ли электроэнергия к установке, которая вырабатывала водород. И лишь через сутки смог вздохнуть с облегчением.
Город время от времени сотрясался от сильных толчков, а Гарольд становился все мрачнее. Он признался мне, если бомбёжка продлится долго, начнутся катастрофические сдвижки земной коры, и фундамент города не выдержит.
И вдруг наступила тишина. Прошли сутки, двое. Неделя. Гарольд предложил проверить, что творится на поверхности. Я сделал несколько зондов, и нам удалось запустить их в атмосферу.
Мы сидели в конференц-зале, наблюдали съёмки, полученные с зондов. И поняли с облегчением, что военные действия закончены навсегда. Лицо Гарольда посветлело, разгладились скорбные морщины у рта. Он вновь стал шутить. Мы могли больше не опасаться за наш город.
В тот день я вернулся домой в приподнятом настроении, напевая себе под нос весёлый мотивчик. Эдит сделала аппетитный кусок свинины в винном соусе, я рассказывал анекдоты, и впервые за долгие месяцы между мной и женой царило умиротворённое согласие.
Но мы легли спать, и я не смог сомкнуть глаз. Перед мысленным взором вновь и вновь проносились обгоревшие останки городов, выжженные поля, уныло торчащие на фоне сизого неба чёрные силуэты деревьев. Я ворочался с бока на бок, прислушивался к спокойному, ровному дыханию жены и внутри наливалось свинцом напряжение. Гарольд спас Эдит, меня и многих других. Но я не спас никого. Я бросил моих друзей, родственников, знакомых. Никогда я не услышу острот моего друга Макса, звонкого переливчатого смеха племянницы Аманды. Я смотрел в потолок и видел их всех, ушедших навсегда. И не заметил, как лицо стало мокрым от слёз.
Утром я пришёл в лабораторию Виннера и предложил обследовать Землю ещё раз. Вдруг мы сможем найти выживших?
Он поднял взгляд от пробирки с фиолетовой жидкостью, которую держал в руках, и спросил с недовольной миной:
— Каким образом, Генри?
— У нас есть автономные батискафы с моим двигателем. Мы можем перевезти сотни людей. Сюда, в город. В нашем распоряжении отличные медкамеры. В них можно вылечить лучевую болезнь.
— Зачем тащить сюда неизвестных? — Гарольд скривился. — Они могут оказаться бездельниками, бесполезными паразитами, которые разрушат жизнь города. Успокойтесь, Генри.
Во мне боролось два чувства: желание спасти тех, кто остался на Земле и не допустить разрушения рая, который построил Гарольд. Он заметил мои колебания. Бросив пристальный взгляд, изрёк с печалью в голосе:
— Генри, я не могу вам запретить. Вы такой же хозяин этого города, как и я. Но поверьте, это гибельный шаг.
— Возможно, вы правы, Гарольд, — вздохнул я. — Но я все-таки попытаюсь.
Я организовал несколько групп и сам, не смыкая глаз несколько суток, переносился на батискафе по местам, где смог найти выживших. Собирал раненых и вместе с друзьями перевозил в город. И получил дозу радиации, превышающей смертельную в несколько раз. Привёз очередную группу, вылез из батискафа, перед глазами закружились разноцветные круги, и обрушилась кровавая тьма.
Когда сознание вернулось ко мне, я увидел рядом Эдит. Она улыбнулась, сжала мою руку и прижала к своим губам.
— Слава Богу, милый. Теперь всё в порядке.
От тёплой волны, залившей душу, закружилась голова. Может быть, стоило перенести столько страданий, чтобы между нами вновь возникла та «химия», ради которой я отказался от солнечного света, переехав сюда.
— Я люблю тебя, малыш, — смог прошептать я.
Как ни странно, главный подарок к моему выздоровлению преподнёс мой соперник, к которому я ревновал Эдит: Майкл Брэндон.
В тот день я проводил на стенде испытание новой модели моего двигателя. И в самый ответственный момент раздался лёгкий перезвон и перед носом возник голографический экран с физиономией Брэндона. В ярости я прорычал ругательства и хотел отключить, но тот, заметив моё движение, воскликнул:
— Генри, у меня для тебя потрясающая новость!
— Правда? — мрачно поглядывая то на экран, то на стенд, проворчал я. — И что это может быть такое? Чтобы ты прервал меня на самом интересном месте.
— Приходи, узнаешь! Поверь, будешь плясать от радости.
И отключился, мерзавец! Не мог сразу всё объяснить! С Брэндоном у нас были натянутые отношения. И не только потому, что я ревновал к нему Эдит. Майкл производил впечатление скользкого, неискреннего человека. И в последнее время я начал замечать с досадой, что Гарольд, сильно охладевший ко мне, стал испытывать сильное расположение к этому проныре.
Но, закончив испытание, я все-таки решил отправиться в лабораторию Майкла. По крайней мере, у меня возник повод увидеть Эдит.
Помещение, в котором работал Брэндон, находилось на том же уровне, что и завод, поэтому я решил пройтись пешком. И хотя меня снедало нетерпение, все же не смог удержаться и остановился у стеклянной стены, чтобы полюбоваться странным явлением, которое возникло недавно: свечение воды. Настолько яркое, что мы отключили прожектора, которые освещали город извне. Вода переливалась всеми цветами радуги. Это производило потрясающее впечатление.
— Ну, что ты для меня приготовил? — бросил я, когда прошёл в помещение лаборатории.
Брэндон таинственно усмехнулся, подошёл столику, где стояли пробирки, и взял одну. Достав оттуда пинцетом микроскопический кусочек, бросил в запаянный куб с водой, откуда выходило две трубки. Вода тут же вскипела, раздался щелчок и в колбе рядом, куда была подведена трубка, вспыхнул бело-голубой огонь.