Безвинная

Гейл Кэрриджер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ужасно, когда тебе никто не верит — ни горячо любимый муж-оборотень (в чем «бездушная» Алексия Таработти ни за что ему не признается), ни его верная стая, ни светское общество, ни собственная семья. Но даже те, кто не сомневается в невиновности Алексии — лондонские вампиры,— всеми силами стараются извести изгнанную мужем молодую женщину. И чтобы сохранить жизнь и здоровье «маленького неудобства» и не повредиться в рассудке, Алексии приходится бежать на родину своего удивительного запредельного отца — в Италию. Но и там ее поджидают — вовсе не с распростертыми объятиями — зловещие тамплиеры!

Книга добавлена:
24-11-2022, 06:46
0
227
51
Безвинная
Содержание

Читать книгу "Безвинная"



— О-о-о, — протянул Танстелл и тут же неосторожно поинтересовался: — А это что такое?

— Эфиромагнитные потоки с газообразными электромагнитными светящимися кристаллическими частицами во взвешенном состоянии. До недавнего времени я думала о разработке портативной модели, но этот газ можно использовать лишь при строго определенных условиях, иначе он имеет тенденцию… хм… взрываться.

Танстелл уловил намек:

— М-да, некоторых вопросов лучше не задавать, правильно я понимаю?

Он бросил на трубку настороженный взгляд и придвинулся поближе к противоположной стене.

— Пожалуй, это мудро, — согласился профессор Лайалл.

Мадам Лефу пожала плечами:

— Вы же сами спросили.

Через дверь в конце коридора она провела гостей в свою изобретательскую лабораторию.

Профессору Лайаллу сразу почудилось что-то неладное. Он не мог точно определить что. Сама лаборатория была профессору знакома: ему случалось заходить сюда за разными необходимыми инструментами, приспособлениями и приборами — для стаи, для Бюро регистрации противоестественного (БРП), а иногда и для личного пользования. Мадам Лефу считалась одной из самых многообещающих среди молодых сумасшедших ученых. Благодаря добросовестности, трудолюбию и справедливым расценкам у нее сложилась отличная репутация, и единственным, что вызывало нарекания, была ее манера одеваться. Все члены Ордена медного осьминога славились разнообразными причудами, так что мадам Лефу на этой шкале эксцентричности стояла еще сравнительно невысоко. Разумеется, нельзя было исключить, что со временем в ней проявятся более опасные наклонности. Такие слухи ходили, однако до сих пор у Лайалла не было причин для недовольства. Лаборатория мадам Лефу была именно такой, какую следовало ожидать увидеть у изобретательницы с подобным характером и репутацией — очень большая, очень захламленная и очень, очень интересная.

— Где же ваш сын? — вежливо поинтересовался профессор Лайалл, озираясь вокруг в поисках живой подвижной мордашки Джанела Лефу.

— В пансионе, — изобретательница едва заметно и неодобрительно покачала головой, словно отмахиваясь от вопросов о ребенке. — С ним было слишком много хлопот, а после всей этой кутерьмы с Анжеликой в прошлом месяце самое логичное, что можно было сделать, — это отослать его в школу. Правда, я предчувствую его неминуемое исключение.

Профессор Лайалл понимающе кивнул. Анжелика, биологическая мать Джанела и бывшая горничная Алексии, работавшая под прикрытием в рое вампиров, выпала из окна уединенного мрачного замка в Шотландии и разбилась насмерть. Эта информация пока не стала и вряд ли когда-либо станет достоянием общественности, однако без взаимных претензий между роями дело не обошлось. Анжелика не оправдала доверия своих хозяев, и мадам Лефу волей-неволей пришлось вмешаться в эту историю. Вероятно, для безопасности Джанела ему и вправду лучше было держаться подальше от города и света, однако профессор Лайалл питал слабость к этому маленькому сорванцу и чувствовал, что ему будет недоставать мальчика в лаборатории.

— Былая Лефу, должно быть, скучает по нему.

На щеках мадам Лефу показались ямочки.

— Очень сомневаюсь. Моя тетушка никогда особенно не любила детей, даже когда сама была ребенком.

Призрак, о котором шла речь, покойная тетушка мадам Лефу, тоже изобретательница, обитала в мастерской и до недавнего времени занималась обучением Джанела — разумеется, не в дневные часы.

Пока профессор Лайалл и мадам Лефу обменивались любезностями, Флут молча стоял на одном месте. Другое дело Танстелл. Этот с ходу начал рыться в завалах всевозможных вещиц, встряхивать пузырьки и баночки, исследовать содержимое больших стеклянных флаконов и заводить часовые механизмы. Нельзя же было не рассмотреть поближе провода и катушки проволоки, надетые на вешалки для шляп, не покрутить вакуумные трубки, воткнутые в стойки для зонтов, и не постучать по громоздким агрегатам в порядке эксперимента.

— Как по-вашему, стоит его предупредить? Здесь есть кое-что взрывоопасное.

Мадам Лефу скрестила на груди руки, не выражая, впрочем, особого беспокойства.

Профессор Лайалл закатил глаза.

— Несносный щенок.

Флут принялся ходить по пятам за любопытным Танстеллом и отнимать у него самые опасные игрушки.

Мадам Лефу с удовольствием наблюдала за обоими.

— Теперь я вижу, почему лорд Маккон так и не решился укусить его для метаморфозы.

— Не считая того, что он сбежал, женился и отбился от стаи?

— Да, не считая этого.

Расхаживая по лаборатории, Танстелл заметил стеклокуляры, схватил их и нацепил на нос. С тех пор как мадам Лефу вышла с этими усилителями зрения на лондонский рынок, они приобрели огромную популярность. Их можно было надевать как простые очки, однако с виду они скорее напоминали уродливый плод любви классического бинокля с театральным. Более правильное название звучало как «монокулярные перекрестно увеличивающие линзы со спектромодификатором», однако Алексия окрестила устройство «стеклокулярами», и даже профессор Лайалл, как ни неловко ему было в этом признаваться, тоже привык его так называть. Танстелл глядел на остальных, прищурив один глаз. Второй был увеличен линзой прибора до чудовищных размеров.

— Очень стильно, — заметил профессор Лайалл, который сам владел несколькими стеклокулярами и нередко появлялся в них на публике.

Флут сердито покосился на профессора Лайалла, снял с Танстелла стеклокуляры и подтолкнул актера к мадам Лефу. Та стояла, прислонившись к стене, в предельно закрытой позе: со скрещенными руками и ногами. За спиной у нее висели небрежно пришпиленные к стене большие чертежи, сделанные черным карандашом на плотной желтой бумаге.

Профессор Лайалл наконец догадался, что же так разительно изменилось в лаборатории со времени его последнего визита: в ней было тихо. Обычно здесь стоял шум работающих механизмов, раздавались шипение и свист пара, вырывающегося из различных отверстий, тиканье шестеренок, лязг металлических цепей и скрип вентилей. Сегодня все это смолкло. Да и в целом, при всем царящем беспорядке, складывалось впечатление, что работы в лаборатории приостановлены.

— Вы куда-то уезжаете, мадам Лефу?

Француженка взглянула на бету стаи Вулси.

— Это будет в значительной степени зависеть от того, для какого разговора Алексия собрала нас здесь.

— Но это возможный вариант?

Француженка кивнула:

— Даже весьма вероятный, если я хоть немного знаю Алексию.

— И это еще одна причина отправить Джанела в пансион.

— Именно.

— Вы многое поняли в характере леди Маккон за время такого сравнительно недолгого знакомства.

— Вы не были с нами в Шотландии, профессор; эта поездка нас очень сблизила. К тому же Алексия стала для меня чем-то вроде домашнего исследовательского проекта.

— В самом деле?

Мадам Лефу сменила тему:

— Пока Алексии здесь нет — полагаю, вы все читали утренние газеты?

Она выпрямилась и приняла совершенно мужскую позу, расставив ноги, словно боксер на ринге в ожидании первого удара.

Стоявшие вокруг мужчины утвердительно закивали.

— Боюсь, на этот раз писаки не лгут. Все признаки говорят об этом, и следует предположить, врач подтвердил мой первоначальный диагноз. В противном случае Алексия, вероятно, уже вернулась бы в замок Вулси и оторвала лорду Маккону голову.

— Я что-то не заметил никаких признаков, — возразил Танстелл. Он тоже путешествовал на север вместе с мадам Лефу и леди Маккон.

— А обычно вы подобные признаки замечаете, как вам кажется?

Танстелл покраснел.

— Нет. Вы совершенно правы, разумеется. Определенно нет.

— Итак, мы все согласны, что это ребенок лорда Маккона? — мадам Лефу явно желала знать, что думают по этому поводу остальные.

Все молчали. Изобретательница переводила взгляд с одного на другого. Наконец Флут, за ним Танстелл, а затем и Лайалл утвердительно кивнули.

— Я так и предполагала, иначе, в каком бы отчаянном положении Алексия ни очутилась, никто из вас не явился бы на эту тайную встречу. И все же любопытно, что никто из вас не ставит под сомнение правдивость Алексии, — француженка пристально посмотрела на профессора Лайалла. — Мои резоны мне известны, но вы, профессор Лайалл, вы ведь бета лорда Маккона. И верите, что оборотень мог стать отцом?

Профессор Лайалл знал, что этот момент рано или поздно наступит.

— Не то чтобы я мог объяснить, как такое стало возможным. Но я знаю того, кто в этом убежден. Даже не того, а тех. А они в таких вопросах редко ошибаются.

— Они? Кто они?

— Вампиры, — профессор всегда чувствовал себя неуютно, оказываясь в центре всеобщего внимания, и все же, когда все взгляды обратились на него, постарался изложить свою точку зрения: — Перед отъездом в Шотландию два вампира пытались похитить леди Маккон. Потом, на борту дирижабля, у нее украли дневник, и, наконец, кто-то пытался ее отравить. Прочие инциденты, происшедшие на севере, можно считать делом рук Анжелики, — он кивнул мадам Лефу. — Но в этих трех эпизодах горничная совершенно точно не участвовала. Я полагаю, попытку похищения и кражи дневника предпринял Вестминстерский рой — и, вероятно, по приказу лорда Амброуза. Это в духе Амброуза: шпионаж у него всегда был поставлен из рук вон плохо. Похитители, которых я задержал, утверждали, что им было приказано не причинять вреда леди Маккон, а лишь провести проверку — вероятно, на наличие признаков беременности. Полагаю, что и дневник они украли с той же целью: хотели взглянуть, не писала ли она что-нибудь о своем положении. Правда, тогда она сама еще о нем не подозревала, посему они и не могли ничего узнать. Что же касается отравления… — Лайалл взглянул на Танстелла, ставшего случайной жертвой той неудачной попытки убийства, и продолжил: — В Вестминстере не стали бы принимать такие крайние меры, не дождавшись подтверждения, особенно против жены альфы-оборотня. А вот вампирам, живущим вне роя, такая сдержанность не свойственна.

— Очень мало найдется вампиров-отщепенцев, настолько равнодушных к общественной морали и обладающих таким политическим влиянием, чтобы решиться на убийство жены альфы-оборотня, — негромко проговорила мадам Лефу, озабоченно хмурясь.

— Один из них — лорд Акелдама, — заметил Лайалл.

— Он не мог! Правда ведь? — сейчас в Танстелле был виден не столько актер, сколько бывший клавигер, пусть и не самый дисциплинированный.

Профессор Лайалл с неопределенным выражением лица склонил голову набок.

— Вы, вероятно, не знаете, но как только объявление о помолвке мисс Алексии Таработти с лордом Макконом опубликовали в газетах, королевскому двору стали поступать официальные протесты. Тогда мы оставили их без внимания, списав на соображения вампирского этикета, но теперь я начинаю думать, что кто-то из вампиров еще тогда подозревал возможность чего-то подобного.

— А теперь, после всего, что намарали в этих утренних газетенках… — вид у Танстелла стал еще более встревоженным.


Скачать книгу "Безвинная" - Гейл Кэрриджер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Безвинная
Внимание