Паства

Полтора Писаки
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Представь, что ты всю жизнь борешься, чтобы стать кем-то значимым, чтобы тебя любили и уважали. И в какой-то момент тебе выпадает шанс приблизиться к своей цели. Эта цель так близка, почти осязаема. Все трудности, все препятствия на пути кажутся мелочью. Но… Всё, чего ты так желал, оказывается ложью.  

Книга добавлена:
29-08-2023, 16:42
0
135
16
Паства

Читать книгу "Паства"



Глава 6

Лопата и грабли лежали рядом. Рубаха полностью вымокла от стекающего ручьями пота. Солнце и физический труд порядком вымотали настоятеля, но дело того стоило. Застыв у могилы Мираса, он с упованием смотрел на проделанную работу.

Земля, покрывавшая тело прежнего настоятеля, была разбита граблями. Пришлось изрядно постараться, чтобы очистить её от растений, веток и твёрдых кусков грунта. Аккуратно сложенный холмик имел чёткие грани. Вокруг плотно лежали камни, удерживающие грунт. Теперь последнему прибежищу старика не страшны последствия от проливных дождей. Правда, вся эта красота сойдёт на нет, если не будет должного ухода. Но это уже не заботило Торена — главная цель выполнена. Ариман, безусловно, оценит хлопоты, оказанные для его старого друга, и это будет прекрасным подспорьем для совместного, делового сотрудничества.

Не хватало лишь какой-то мелочи. На полях, за погостом, раскинулось поле луговых цветов. Они бы прекрасно закончили картину. Тяжело вздохнув, Торен вытер лицо и отправился на склон.

Даже в таком обречённом месте, как этот остров, осталось место для красоты. Всё было усеяно разноцветными бутонами, покрывающими землю, подобно расписному ковру. Пастырь, словно завороженный, смотрел на величие природы и долго не решался нарушить его своим вмешательством.

Шагнув вперёд и прервав гармонию, он опустил руки. Цветы нежно касались ладоней, будто бы приветствуя гостя. Время потеряло счёт. Торен даже не заметил, как насобирал душистый разноцветный букет. Украв частичку прекрасного, он нехотя повернул обратно. Может, дать цветам прижиться на могиле Мираса?

Размышления нарушил знакомый голос Джека:

— Пастырь! Помоги нам!

Торен, словно вкопанный, замер на месте. Только сейчас он заметил, что стоит среди могил, а у обители, на ступенях, сидит Джек, придерживая голову обмякшему юноше.

— Он не дышит. Быстрее!

Совладав со своим ступором, Торен бросил букет и кинулся на помощь. Но стоило им встретиться, как вопросов стало куда больше. Слух не подвел его, и вправду, это был Джек, но его внешний вид чуть было не заставил Торена вздрогнуть.

— Что с ним?

— Не знаю. Мы всю ночь бежали к Вам, а под конец пути он упал без сознания.

Торен отодвинул трясущегося от волнения Джека, наклонился к юноше и некоторое время слушал его дыхание. Затем положил руку на лоб бедолаге.

— Он перегрелся и обессилен.

— Он умирает? — вымолвил Джек.

— Нет. Ему нужен отдых и, желательно, не на солнце. Помоги перенести его в подвал. Прохлада и крепкий сон должны помочь.

Торен оставил гостей в подвале своего прихода и дал возможность выспаться. После скромного ужина он решил расспросить их о случившемся. Джек начал с истории Ариса, своего брата. Рассказал о том, как и когда он оказался в лагере, и каких усилий стоило Джеку выкупить молчание и расположение Винса.

Затем поведал о бунте и его последствиях. О кровавой бойне и смерти Гарри. Всё складывалось куда хуже, чем Торен мог себе предположить. Но верить в услышанное он отказывался, слишком оно напоминало бред сумашедшего. Доказательств правдивости не было.

В голове сложилось своё видение истории. Джек, не в состоянии смириться с участью брата, решил устроить побег. Легенда про бунт вписывалась сюда более чем правдоподобно. Кровь на одежде и руках могла принадлежать случайному стражнику, заставшему их при бегстве. Правда, сидя напротив Джека, пастырь не мог представить, чтобы тот мог хладнокровно расправиться с вчерашними братьями по службе. Но на что способен человек в своём стремлении к свободе, можно было лишь гадать.

Но самым странным показалась последняя часть рассказа двух беглецов. Твари, монстры, демоны. Так они описали те немыслимые убийства, что постигли весь гарнизон. Лица и эмоции говоривших при этом были искренними, и распознать в них ложь Торен никак не мог.

— Бежим завтра с нами, пастырь! — неожиданно прозвучало предложение Джека.

— Я не могу, — только и смог вымолвить Торен.

— Но почему? Разве ты не понимаешь, что любой, кто останется на этом острове, обрекает себя на смерть?

Торен находился в полном смятении и лишь мотал головой, не соглашаясь с каждым доводом и предложением собеседника.

— Он нам не верит, — совершенно спокойным и рассудительным голосом подметил очевидное Арис.

Нелепое молчание повисло в комнате, и с каждой минутой тишина становилась всё более невыносимой.

— Простите, но мне, действительно тяжело поверить, в вашу историю. Но дело не только в этом. Я назначен Советом настоятелем в эту обитель. Мой побег будет расценен как отступничество. Я стану преступником, а вы и сами знаете, куда попадают подобные личности.

— Но, оставшись здесь, ты погибнешь! — не скрывая эмоций, выкрикнул Джек.

— Выбор уже сделан. Пойду проверю, заперта ли дверь, — Торен направился к выходу, стараясь не встречаться взглядами с гостями.

Стоило ему выйти за стены обители, как вечерняя прохлада тут же окружила его. Свежий воздух помогал собраться с мыслями. Как же они убедительны! Ещё чуть-чуть и Торен был готов поверить в немыслимых созданий. Даже если твари — лишь плод воображения, и наяву это просто кучка головорезов, перспектива встречи с ними не сулила ничего хорошего.

— Спаситель, да за что мне это всё? — с горечью в сердце высказался Торен.

— И что, он тебе отвечает?

Пастырь обернулся, но за спиной виднелся лишь тёмный вход в обитель.

— Не туда смотришь, пастырь. Я здесь, — со стороны улицы опять раздался голос говорившего.

Торен окинул взглядом погост и увидел, как среди могил возник силуэт невысокого мужчины.

— Только без глупостей, а то придётся спустить тетиву.

Угроза возымела действие, и настоятель послушно замер на месте, отказавшись от мысли кинуться под защиту стен. Фигура медленно приближалась, и вскоре свет от маяка вырвал из мрака загадочного гостя. Горбун Райли. В руках у него был небольшой самострел. Внешний вид не сильно отличался от Джека и его брата. Вся броня была залита кровью и грязью. Глаза, словно у бешеного пса, рыскали из стороны в сторону.

— Кого ты там приютил? Не вздумай врать, — указав в сторону храма, спросил Райли.

Торен не успел ответить. Из-за спины раздался голос Джека:

— Смотрю, ты всё-таки выжил.

— А ты сомневался? Давай выходи, не пристало тебе прятаться за спиной святоши, — горбун направил оружие в сторону дверного проёма.

— Ты прав.

Джек решительно вышел навстречу своему сослуживцу, пренебрегая угрозой быть застреленным.

— Как ты выжил? — спросил он.

— А ты сам-то как думаешь? — огрызнулся Райли.

— Сбежал…

— Кто бы говорил. Твои пятки первыми покинули лагерь.

Джек спокойно отнёсся к обвинениям, просто промолчав.

— Я бился с этими отродьями в шахте, пока твоя задница прохлаждалась на поверхности, — зарычал горбун.

Торен видел обезумевший взгляд и радовался, что самострел больше не смотрит в его сторону.

— Я выполнял приказ. Ты слышал, что я хотел пойти с вами, но Гарри запретил.

— Ах, Гарри. Его больше нет, и теперь некому заступиться за тебя, малыш.

— Я и сам могу за себя постоять.

— Это мы скоро увидим. Они идут сюда. Посмотрим, как ты запоёшь.

— Кто идёт? Демоны?

— Все! Они все идут сюда! — словно безумный рассмеялся горбун.

— Кто это все?

— Ещё немного и сам увидишь. А теперь говори, где лодка?

— Здесь нет лодки.

— Паршивый лжец! — рассвирепел Райли и направил самострел на Джека.

— Завтра прибудут контрабандисты, и мы все отсюда уплывём. Ты только самострел опусти, чтобы не наделать непоправимого, — успокаивал буйного сослуживца Джек.

— Ты что, глухой? У нас нет столько времени, бежать нужно сейчас.

— Повторю, лодки нет, — собеседник пожал плечами.

— Мы все покойники! — закричал Райли и, опустившись на колени, зарыдал, словно мальчишка.

Джек подошёл к нему и, забрав оружие, начал успокаивать. Подняв отчаявшегося, он повёл его в храм. Райли твердил лишь одно:

— Покойники. Покойники. Мы все покойники.

Вскоре все оказались в главном зале обители. Райли сел на ближайшей скамье, рядом расположился Джек и плеснул ему вина. Арис стоял в центре и разглядывал мозаику. Все погрузились в свои мрачные мысли, не решаясь прервать тишину. Первым заговорил Торен. Ему не терпелось расспросить горбуна, который уже пришёл в себя после недавней истерики.

— Райли, о ком ты говорил на улице? Кто идёт сюда?

— Да, расскажи, что ты видел. Нашему рассказу пастырь не поверил, — поддержал вопрос Джек.

— Вы хотите знать, что я видел? Что же, я расскажу. Но знайте, того, кто скажет, что я спятил, клянусь, придушу на месте.

Торен понял, что Райли говорил о нём.

— Так вот, слушайте. После обрушения подъёмника мы посчитали, что опасность миновала. Но ошиблись. Вскоре твари вылезли наружу и продолжили кровавую бойню. Те из нас, кто ещё держался на ногах, бросились к северным воротам. Я побежал со всеми. Мы надеялись спастись в порту.

— А что с ранеными? — поинтересовался Джек.

— Какие к чёрту раненые? — огрызнулся горбун. — Всех перебили. Но нас преследовать упыри почему-то не стали. Мы добрались до причала и уже было обрадовались своему везению. Но и тут мы просчитались. Они знали, что нам не выбраться с этого проклятого острова. В порту стоял тот самый корабль. Я смекнул, что дело неладное и укрылся за сараем. Никто из наших не услышал моих опасений. Все рванули к кораблю. Стоило им приблизиться, как твари с борта кинулись на выживших. Крики. Кровь. Это было ужасно. Но это было только начало. Вдруг раздался ужасный свист. Что-то накинулось на нас с высоты. Оно хватало воинов, поднимало ввысь, и вскоре уже мёртвые тела падали на землю. Все бросились кто куда. Кто-то, обезумев от страха, кидался в воду, но тут же тонул под тяжестью доспехов. Кому-то удалось укрыться в ангаре. Но недолго они там просидели. Твари пробились внутрь, и вскоре всё запылало ярким пламенем. Я кинулся прочь. Если честно, я даже не помню, как смог добраться сюда. Но по пути я успел заметить, как огромное количество людей, подобно темной реке, потянулось вслед за мной.

— Сколько они будут идти?

— А я-то почём знаю? — Райли находился на грани очередного срыва.

— Теперь ты мне веришь? — повернувшись к Торену, без укоризны спросил Джек.

Пастырь находился в смятении. Слова Райли не расходились с рассказом братьев. Но как в такое можно поверить? Разум не мог принять всерьёз услышанное, поэтому вопрос Джека остался без ответа.

— Как такое вообще возможно? — чуть не крича, обратился к Торену горбун.

— Не знаю.

— Ну так узнай! Поройся в своих грёбанных книгах! Там, наверняка, что-нибудь написано.

— Успокойся. Он тут ни при чём, — вмешался Джек.

Торен пропустил мимо ушей перепалку двоих сослуживцев и в отчаянии опустился на пол, словно силы в миг покинули его.

— Как странно. Вы видите? Они словно живые, — Арис не участвовал в споре, продолжая стоять в центре залы, и завороженно смотрел в потолок.

— О чём ты, брат?

— Мозаика. Она меняется, — юнец указал вверх.


Скачать книгу "Паства" - Полтора Писаки бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание