Служанка его высочества

Алиса Болдырева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Могла ли мечтать безродная служанка, лишь по воле случая оказавшаяся в замке короля, что её жизнь навсегда измениться? Определённо нет! Но, как выяснилось, у судьбы на неё свои планы.  
В тексте есть: тайны прошлого, любовь, Шотландия

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:22
0
577
26
Служанка его высочества

Читать книгу "Служанка его высочества"



Глава XIII

За окнами едва занялось раннее утро, когда Софи направлялась в кухню.

В коридорах замка было тихо и прохладно. Знатные леди и лорды ещё спали, нежась на своих воздушных перинах. Софи сомневалась, что кто-то из них покинет отведённые им покои раньше полудня — вчера снова пировали до самого рассвета. Громкие разговоры и смех доносились даже сквозь толстые стены, и врывались в её сознание. Она несколько раз за ночь просыпалась, затем снова погружалась в беспокойный сон, а когда серое небо окрасила красноватая заря, и вовсе поднялась. Ей было не уснуть.

Софи зябко повела плечами.

Ещё и Несса со своими загадочными и сумбурными объяснениями. Что она хотела сказать? Что имела в виду? Софи так и не сумела понять, что же её напугало в покоях герцога Аркарта. Может, герцог был груб с Нессой?

Софи нахмурилась, и в висках снова застучало. Голова гудела и казалась тяжёлой.

Впереди показались двери кухни. Софи поспешила отворить их и прошла внутрь. После прохладного коридора, кухня встретила её неимоверной духотой, но Софи даже порадовалась этому. Лёгкий озноб оставил её тело.

Рядом с жаровней Гленна наставляла кухарок.

— За столом должно смениться не менее пятнадцати блюд! — Она строго зыркнула на одну из них. — Слышишь, Пегги? Не менее пятнадцати! Жареные рябчики, запечённые куропатки, фаршированные грибы под сливочным соусом… — перечисляла монотонно Гленна.

Когда она закончила с кухарками, её взор тут же переместился на Софи.

Ей бы ретироваться с кухни, но было слишком поздно — Гленна заметила её и теперь направлялась прямиком к ней, по дороге выискивая что-то в кармане своего накрахмаленного платья.

— Софи, ступай наверх. Вот, — Гленна наконец извлекла из кармана плотный лист пергамента, скреплённого ярко-красной печатью, и протянула его Софи. — Письмо доставили сегодня на рассвете из Мерхорна, что в Эдинбурге. Оно для герцога Аркарта. Я хотела сама отнести, но мне сейчас совершенно не до того!

Софи взяла письмо в руки. Плотная лощёная бумага ласкала пальцы.

— Покои, что отвели герцогу, на третьем этаже восточного крыла. Да, и не утомляй герцога, он этого страшно не любит! — сказала напоследок Гленна, прежде чем снова отвернуться к кухаркам.

По каменной лестнице Софи поднялась на третий этаж. Длинный-предлинный коридор пустовал.

Софи направилась вдоль него, стуча каблуками по камню.

Двери комнаты герцога уже виднелись впереди. Ещё мгновение, и рука Софи сомкнётся на кованой ручке…

Неожиданно из-за дверей комнаты послышались звуки торопливых шагов, а со следующим ударом её сердца двери и вовсе отварились, и оттуда вышел высокий хмурый мужчина с копной густых рыжеватых волос.

Софи хотела отстраниться, давая мужчине возможность пройти, но застыла на месте, точно вкопанная. Мужчина тоже замер, впившись в её лицо холодным взглядом ярко-синих глаз…

Как же так?

Софи раскрыла и снова закрыла рот, продолжая ошарашено смотреть на него. Так вот о чём говорила Несса!

Она будто в зеркало смотрелась!

Всего на секунду Софи почудилось, будто в глубине синих глаз мужчины вспыхнуло недоверие, которое моментально сменилась плохо скрываемой злостью, заставившей её вздрогнуть и отшатнуться.

Страх сковал Софи, и пальцы сами собой сильнее сжали конверт.

Отчего он так смотрит на неё?

Время шло, а Софи всё никак не могла себя заставить отвести от него взгляд. Как же так?…

Спохватившись, она склонила голову и произнесла:

— Простите, милорд!

Её лицо горело, голос дрожал от волнения.

Тем временем мужчина будто пришёл в себя.

— Ты что-то хотела? — произнёс он. По всему коридору разнёсся его густой бас.

— У меня… — Софи запнулась, заметив, как его губы неодобрительно поджались, а голова дёрнулась в сторону двери. — У меня для вас письмо, герцог Аркарт, — смогла закончить фразу Софи, не поднимая на него взгляда.

Он усмехнулся.

— Для меня? — переспросил он.

— Да, ваша светлость, — ответила Софи.

— Так давай его сюда, да поживее! — пробасил герцог Аркарт, снова обернувшись на дверь.

Софи протянула конверт.

— Безрукая! Ты же его измяла! — цокнул герцог, а щёки Софи грозились растечься по полу. — Ты что, первый день в замке?

Мужчина взглянул на адресата, и тут же сунул конверт в карман своего камзола.

— Нет, милорд, — потупив взор, ответила Софи.

— Как твоё имя? — услышала она вопрос, который заставил её растеряться. Когда молчание Софи затянулось, он раздражёно обронил: — Ты не только безрукая, но ещё и глухая к тому же!

— Софи, милорд. Моё имя Софи, — тихо проговорила она.

Подняв на него взгляд, она успела заметить, как в его глазах вспыхнул странный блеск. Было что-то жутковатое в его взгляде, что заставило Софи похолодеть от ужаса. Её переполняло дикое желание броситься бежать оттуда, но она вынуждена была оставаться на месте.

За дверьми комнаты вновь послышались звуки шагов, и герцог нервно оглянулся.

— Ты всё ещё здесь? — он схватил Софи за руку чуть повыше локтя, и поволок в сторону от двери. Его пальцы сжимали сильно, оставляя на нежной коже отметины. — Надеюсь, в следующий раз королевский управляющий пришлёт кого-нибудь посмекалистее и порасторопнее! Пошла прочь!

Он отпустил руку Софи, и она стремглав понеслась по коридору. Страх гнал её вперёд, и она смогла остановиться только у дверей кухни.

Теперь она с лёгкостью могла понять Нессу! Герцог Аркарт оказался обыкновенным грубияном!

Весь день до самого вечера Софи всё чудился голос герцога. Ей казалось, стоит только завернуть за угол, и она наткнётся на его взгляд, полный жгучей ненависти и неприкрытой злобы. Неужели всему виной мятый пергамент? Софи сложно было в это поверить.

А его глаза… Стоило Софи задуматься хоть на мгновение, как эти синие-синие омуты всплывали в её сознании.

Она коснулась рукой своего лица, случайно поймав его отражение на серебристой поверхности подноса. Просто поразительное сходство! И всё же, что его так разозлило?

В кухне раздался громогласный окрик Гленны.

Встряхнув головой, Софи отодвинула поднос в сторону. Вот бы также легко можно было избавится от ненужных мыслей!

— Софи, ты передала письмо? — спросила Гленна, подходя к ней.

— Да, — едва слышно ответила Софи. Неужели герцог Аркарт уже что-то наговорил?

— Чýдно! Нужно подняться в покои герцога снова, и забрать оттуда парадный камзол. Его следует почистить к празднику, — махнула рукой Гленна.

— Но я… — начала Софи, и тут же осеклась. Взгляд Гленны заставил её замолчать.

— Ступай! — её голос был острее лезвия ножа.

Нехотя Софи вышла из кухни. Её пробирала дрожь от возможности снова столкнуться нос к носу с герцогом. Бррр!

Из зала доносились весёлый смех и громкие разговоры. Софи остановилась. А может герцог Аркарт уже внизу? Тогда есть хотя бы малюсенький шанс попасть к нему в покои, и не встретить там его самого.

Эта идея пришлась ей по вкусу.

Пробравшись в общий зал, она спрятались за большую колонну. Отсюда открывался хороший обзор.

Герцога Аркарта она заметила сразу — он сидела рядом с принцем Уильямом.

Софи улыбнулась. Вряд ли следует ожидать его наверху в ближайшее время.

Софи заторопилась.

Поднявшись на третий этаж, она быстрым шагом преодолела расстояние от лестницы до двери, и спустя несколько минут оказались в комнате герцога Аркарта.

Двери с тихим щелчком отворились, и Софи оказалась внутри. Комната была просторной и светлой. Софи прошла вперёд и сразу же заметила бархатный камзол насыщенного зелёного оттенка. Он висел на спинке стула. Не теряя ни минуты, она взяла камзол, и поспешила на выход. Софи уже подошла к двери, как неожиданно из кармана камзола выпал тонкий носовой паток, и плавно опустился на пол. Присев, она сложила его обратно в карман, а поднявшись, увидела перед собой незнакомого мужчину.

Она не могла не заметить его поразительного сходства с герцогом Аркартом, но куда большего с ней самой…

Софи захотелось потереть глаза пальцами.

У него были рыжевато-каштановые волосы, слегка тронутые сединой у висков. Орлиный нос выделялся на его лице, испещрённом сеткой мелких морщин. Волевой подбородок покрывала едва заметная щетина, а взгляд ярко-синих, цвета штормового моря, глаз, не отрывался от Софи.

«Кто он?» — ошарашено думала Софи, не в силах сдвинуться с места.

Казалось, мужчина тоже не мог пошевелиться. Он смотрел так, словно у Софи внезапно выросла вторая голова. Изумление, растерянность, надежда словно в безумном калейдоскопе замелькали на его лице.

Они стояли долго, разглядывая друг друга. В голове Софи всё завертелось, мысли путались, в висках застучало.

Тем временем мужчина сделал шаг вперёд, и, протянув к ней свою дрожащую руку, коснулся её лица.

Сухая ладонь робко прошлась по щеке Софи. Неожиданно его губы задрожали, синие глаза наполнились слезами, и он тут же прикрыл трепещущие веки. Бессвязное бормотание наполнило комнату, а затем его руки безвольно повисли вдоль тела. Тяжело задышав, он схватился за воротник камзола, пытаясь оттянуть тот в сторону.

Кажется, он задыхался.

Испугавшись, Софи схватив его за руку.

— Что с вами? — воскликнула она, стараясь удержать мужчину от падения.

Он лишь судорожно хватал ртом воздух, не в силах вымолвить ни слова.

Софи совершенно не представляла, что ей делать дальше! Нужно было позвать на помощь, но как его оставить одного? На её счастье в этот момент в дверях появилась Несса.

— Слава богу, Несса! Помоги мне! — крикнула Софи.

Несса поменялась в лице.

— Что с герцогом Аркартом? — Скинув с себя оцепенение, Несса поспешила к Софи, и вдвоём они смогли уложить мужчину в постель.

— Почему ты назвала его… — начала было Софи, но Несса не позволила ей закончить.

— Нужно позвать лекаря! Я мигом! — произнесла она и бросилась вон из комнаты.

Дыхание мужчины сделалось прерывистым, и Софи всерьёз опасалась за его здоровье. Она бросила тревожный взгляд на дверь. Где же Несса?

И всё же, почему Несса назвала его герцогом Аркартом? А кем же тогда является тот мужчина, в чьи руки она передала сегодня письмо? Ведь он назвался герцогом Аркартом! Два герцога Аркарта?

У Софи голова шла кругом.

Её размышления прервали звуки торопливых шагов, что раздавались по коридору, а через минуту в комнату ворвались трое: королевский лекарь, Несса, и… герцог Аркарт. Взгляд, которым он окинул Софи, заставил её задрожать от страха, и, пропустив вперёд лекаря, она поспешила выйти из комнаты.

— Почему ты назвала его герцогом Аркартом? — оказавшись в коридоре, спросила Софи.

— Потому что он и есть герцог Аркарт! — Глаза Нессы выражали недоумение.

— Но я думала… — Софи перевела растерянный взгляд на Нессу. — А кто же тогда…

Несса поняла её.

— То был Джеймс Аркарт, младший брат герцога. Я думала, ты знаешь об этом.

— Нет. Нет, я не знала, — прошептала Софи, нервно теребя прядь волос.

Несса принялась трещать без умолку, но Софи совершенно не слушала её. В её голове так и множились вопросы. Почему брат герцога выдал себя за самого герцога? И почему герцог Аркарт (настоящий герцог!) так смотрел на неё? Святые небеса, а его глаза! Софи была уверена, что она смотрит в свои собственные глаза, непонятным образом оказавшиеся на лице другого человека! Но как такое могло быть! Как? Может, она имеет какое-то отношение к этой семье? Может, она незаконнорожденная дочь герцога Аркарта и какой-нибудь служанки? Её кулон! А ведь такой состоятельный человек, как герцог Аркарт вполне мог подарить дорогой подарок. Это бы объяснило, откуда он взялся у Софи.


Скачать книгу "Служанка его высочества" - Алиса Болдырева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические любовные романы » Служанка его высочества
Внимание