Письма на воде

Наталья Гринина
100
10
(3 голоса)
3 0

Аннотация: Он запретил ей, а она умерла. Ушла от него в другой мир, хотя обещала, что никогда его не покинет. И у него ничего не осталось. От него самого ничего не осталось, кроме воспоминаний об их любви. Но были письма. Письма на воде озера Донджи – их озера. И кто бы мог подумать, что эти письма попадут к ней через тысячу лет, чтобы всё вернуть на круги своя…

Книга добавлена:
23-12-2022, 21:00
0
850
126
Письма на воде
Содержание

Читать книгу "Письма на воде"



Сейчас же рядом с ним шла Хэ Су, и всё своё внимание он переключил на неё.

– Дворец Дамивон, – бодро разглагольствовал Чжи Мон на манер заправского экскурсовода, – построен для того, чтобы заботиться о здоровье королевской семьи. Здесь вы будете готовиться к браку, госпожа.

Разумеется, эта наивная простота тут же принялась за своё.

– Простите, – прервала его речь Хэ Су. – Но я вообще ничего не слышала о предстоящем браке. Не могли бы вы сообщить королю, что произошла ошибка?

Понеслось…

– Вы хотите отказать самому королю? – выпучил глаза звездочёт.

– Да неважно, король это или кто-то другой! – удивилась его простодушию Хэ Су. – Я не собираюсь выходить замуж за незнакомца!

Святые Небеса! Похоже, она до сих пор не поняла, где находится и каковы устои этого времени и места. А ведь столько уже здесь живёт! Историю надо было учить не по дорамам, а по учебникам! И что, теперь он должен объяснять ей прописные истины устройства браков эпохи Корё заодно с текущими политическими проблемами государства, неразрывно связанными с этими самыми браками?

За что ему всё это, а?

На счастье астронома, в этот момент к ним подошла наложница О, своим появлением избавив его от необходимости изворачиваться и строить из себя просветителя.

– Госпожа! – с преувеличенным энтузиазмом воскликнул Чжи Мон. – Я так сильно хотел видеть вас, что мои глаза стали просто огромными при встрече с вами!

– Это она? – осведомилась дама О, игнорируя поток его чепухи.

– Это госпожа Хэ Су из семьи Ха Чжин Хэ, – представил свою подопечную звездочёт и с облегчением добавил: – Что ж, я выполнил своё задание. Разрешите откланяться.

Поравнявшись с Хэ Су, Чжи Мон сбросил маску клоуна и, пристально глядя девушке в глаза, проговорил тихим и твёрдым голосом, разительно отличавшимся от его обычного петушиного трёпа:

– Просто. Следуйте. Своей. Судьбе.

Пункт второй. Вернее, четвёртый.

И не пункт, а принц.

С ним тактика, подходившая для Хэ Су, абсолютно не работала.

В этом Чжи Мон убедился в очередной раз, дёргаясь в руках Ван Со, который прижал его к стенке в его же собственной башне, безжалостно вцепившись в горло.

– Астроном, – сквозь зубы допрашивал его четвёртый принц, стискивая свои железные пальцы так, что Чжи Мон не мог вдохнуть. – Его Величество принудил Хэ Су к этому браку?

– Наследный принц, помогите мне, – прохрипел Чжи Мон, взывая к Ван Му, который стоял чуть поодаль вместе с Бэк А.

Но ни тот, ни другой не сдвинулись с места. Чёрт бы побрал их несвоевременную братскую солидарность!

– Ты же сам говорил мне, что кролик всегда роет два выхода из своей норки, – продолжал сдавливать его горло Ван Со. – Пока хищник стережёт один выход, кролик убегает из норки через другой. Чхве Чжи Мон, которого я знаю, не будет надеяться только на один выход. Наверняка у него есть несколько отходных путей.

Увидев, как перед глазами поплыли радужные пятна, астроном отчаянно замолотил ладонями по запястью Ван Со.

Этот принц вполне способен придушить его, и что тогда?

Убрав свою клешню от посиневшего лица звездочёта, Ван Со продолжал наступать на него, пока тот откашливался, возвращаясь в реальность.

– Ну-ка, выкладывай свой план!

– В-ваше Высочество, – просипел Чжи Мон, согнувшись и глядя куда-то в пояс четвёртому принцу. – Я бы хотел напомнить вам…

Появившийся в дверях библиотеки стражник старательно делал вид, что ничему не удивлён. Он переводил взгляд с одного на другого, пока не наткнулся на Ван Му, которому поклонился и не очень уверенно произнёс:

– Ваше Высочество, наследный принц! Король требует вас к себе незамедлительно!

Немного поколебавшись, Ван Му ушёл со стражником, оставив Чжи Мона приводить в порядок свои лёгкие, а четвёртого и тринадцатого принцев – переглядываться в ожидании.

– Ваше Высочество, – разогнулся наконец Чжи Мон. – Я бы хотел… с вами…

И он зашёлся в неожиданном приступе сухого кашля.

Ван Со выразительно посмотрел на Бэк А, и тот, коротко кивнув, покинул библиотеку вслед за наследным принцем.

В комнате воцарилась тишина, правда, длилась она недолго. Чжи Мон, подозрительно быстро оклемавшись, стоило ему оказаться наедине с Ван Со, на всякий случай отошёл подальше и теперь опасливо взирал на него из-за своего стола, заваленного бумагами и астрономическими приборами.

А Ван Со, проводив взглядом брата и дождавшись, пока за ним закроется дверь, словно по щелчку сорвался с цепи.

– Чжи Мон, ведь это бред! Ты же сам понимаешь! Всё это какая-то дикость!

Он ожесточённо ударил ногой по подставке для чтения, и та переломилась, жалобно скрипнув. Но четвёртого принца это не остановило. Оставшись один на один с астрономом, он вмиг потерял над собой контроль и начал крушить всё, что попадалось ему под руку.

«Хорошо, что телескоп я унёс утром в подвал», – мысленно похвалил себя Чжи Мон, стратегически отступая спиной к окну, за кованый сундук.

– Хэ Су – замуж? Ради блага государства? На одну ночь, после которой она превратится в никому не нужную тень во дворце? Отец сошёл с ума! – Ван Со одним ударом снёс с книжной полки несколько пухлых томов. – Он сошёл с ума! Для чего всё это нужно? У него же и без того три десятка жён! Зачем ему ещё и Хэ Су?

Его колотило от гнева.

– Чжи Мон, ведь так нельзя! Нельзя! Сделай что-нибудь! Останови это!

В голосе четвёртого принца сквозь ярость проступили рыдания, и Чжи Мон понял, что пора. Иначе Ван Со натворит такого, чего потом не исправить ни ему самому, ни кому бы то ни было. Да… Над самообладанием принца придется ещё ой как поработать.

Чёрт! Вот опять – запасной план! И опять – по вине Ван Со! А ведь он, похоже, уже готов. Только сам этого ещё не осознаёт. Рано, как же рано! Но кто мог предположить!

Чжи Мон на секунду закрыл глаза, собираясь, как перед битвой. В это время на пол полетел стеллаж с горными породами, которые астроном собирал не один год.

Всё.

Этот беспредел нужно прекращать.

– Я и пытаюсь всё это остановить, – проговорил он, глядя в затылок Ван Со, который, тяжело дыша после разрушения научной обители, опёрся руками о подоконник.

– Да неужели? – принц развернулся к нему всем телом, и по его диким глазам Чжи Мон отчётливо понял, что вслед за горными породами полетит он, причём из окна собственной же башни. – Ты что-то пытаешься сделать? А что это было, в лесу? Ты же помешал мне её спасти! Это – твоя попытка? И вообще, откуда ты там взялся?

Ну вот, дождались…

– Я должен был вернуть госпожу Су во дворец, – невозмутимо пояснил звездочёт. – И Небеса подсказали мне путь.

– Небеса подсказали? – зарычал Ван Со. – Может, это Небеса перенесли тебя от дворца вместе с паланкином и пешими стражниками прямо нам наперерез?

Чжи Мон предпочёл отмолчаться, зная, что, если не отвечать, принца в его состоянии понесёт дальше и скользкую тему можно будет замять.

Его расчёт оправдался.

Ван Со, выпрямившись, шагнул к нему, и Чжи Мон предусмотрительно шмыгнул за стол.

– Ты мог позволить нам уйти! Ты же мог!

Крик четвёртого принца и его трясущиеся от ярости руки подсказали звездочёту, что до разума Ван Со он ещё не достучался.

Нужно действовать иначе.

– И что? – едва слышно спросил Чжи Мон.

– И что? – спокойствие астронома остановило принца на полпути к нему, как каменная стена. – Сейчас Хэ Су была бы свободна!

– Сейчас Хэ Су была бы мертва, – осадил его Чжи Мон. – Вместе со всеми, кто участвовал в побеге. Кормилица восьмого принца, на которую он так неосмотрительно рассчитывал, выдала бы вас королю, не задумываясь, и к вечеру этого же дня вы все вернулись бы во дворец только затем, чтобы умереть. Я спас госпожу Хэ и ваших братьев, Ваше Высочество. Вы можете себе это уяснить?

Но четвёртый принц не сдавался:

– Откуда ты знаешь? Это тебе тоже подсказали Небеса?!

Чжи Мон выдержал паузу и вышел из-за стола.

– А теперь послушайте меня, Ваше Высочество, – чужим повелительным тоном заговорил астроном, как будто несколько минут назад не трепыхался в руках Ван Со, жалобно попискивая о пощаде. – Прекратите истерику! И выслушайте меня внимательно, – он говорил и продолжал медленно наступать на принца. – В данный момент вами движут чувства. Я это понимаю и приветствую. Однако спросите себя – что толкает вас на необдуманные поступки? Одни лишь эмоции. А вам сейчас как никогда требуются холодный рассудок, понимание и ответственность.

Чжи Мон подошёл вплотную к Ван Со, который под его немигающим взглядом пятился к стене, пока не упёрся в неё спиной.

– Вы говорите, король сошёл с ума? Думайте, всякий раз думайте, прежде чем произнести что-то вслух, тем более во дворце! А вам известно, что из-за этого брака не только вы, но и почти все принцы посходили с ума? В данный момент, к примеру, – Чжи Мон на миг прикрыл глаза и тут же вновь уставился на четвёртого принца так, что того окатила холодная волна, – в покоях королевы Хванбо собралось занятное общество. И знаете зачем?

В ответ Ван Со только помотал головой.

– Ну разумеется… А я вам расскажу. Ван Чжон умоляет королеву Ю остановить всё это, не допустить брак короля и Хэ Су. Просто потому, что он привязан к ней, как к сестре, и беспокоится о её судьбе. Восьмой принц, стоя за его спиной, пытается противиться тому же, хотя и по иным причинам. Принцесса Ён Хва запоздала, но присоединилась к их обществу, чтобы настоять совершенно на обратном.

Ван Со закрыл глаза, однако его тут же тряхнул за плечи астроном:

– А вы?

– Что – я?

– А вы, Ваше Высочество? Что думаете и собираетесь делать вы? – безжалостно бил его словами Чжи Мон. – Разнести мою библиотеку в клочья или всё-таки что-то предпринять? Даже Бэк А, который в силу бесправного положения своей семьи не может повлиять на короля и всю ситуацию в целом, пытается что-то сделать!

Принц опустил голову и вжался в стену. Звездочёт не доставал ему и до плеча, но сейчас, казалось, возвышался над ним подобно Небесам и подавлял своей правотой, от которой было не спрятаться.

Ван Со вновь увидел перед собой тринадцатого принца и вспомнил, как тот умолял его после их возвращения во дворец:

– Ты должен найти способ помочь Хэ Су! Если бы она не согласилась на этот брак, нас бы всех казнили!

Он тогда ещё спросил у Бэк А, не влюблён ли он в неё, но тот ответил:

– Ты что? Конечно же, нет. Просто Хэ Су… особенная. После смерти Мён Хи мы часто выпивали вместе с ней. И как-то она спросила меня, почему я не признался Мён Хи в своих чувствах, если так сильно любил её. Я пытался объяснить ей, что моя матушка из королевской семьи побеждённого Силла{?}[Силла – одно из Трёх древних корейских государств, наряду с Когурё и Пэкче. Находилось на юго-востоке Корейского полуострова. Пало в 935 г., став частью Корё.]. Мы все – принцы, но у всех разное положение. Тогда у семьи Хэ было более высокое положение, чем у меня, и я не мог просить руки Мён Хи. И знаешь, что ответила Хэ Су? Она потребовала, чтобы я перестал говорить о положении и статусах… Она сказала, что нужно слушать своё сердце, поступать так, как считаешь нужным, и жить так, как хочешь.


Скачать книгу "Письма на воде" - Наталья Гринина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание