Письма на воде

Наталья Гринина
100
10
(3 голоса)
3 0

Аннотация: Он запретил ей, а она умерла. Ушла от него в другой мир, хотя обещала, что никогда его не покинет. И у него ничего не осталось. От него самого ничего не осталось, кроме воспоминаний об их любви. Но были письма. Письма на воде озера Донджи – их озера. И кто бы мог подумать, что эти письма попадут к ней через тысячу лет, чтобы всё вернуть на круги своя…

Книга добавлена:
23-12-2022, 21:00
0
805
126
Письма на воде
Содержание

Читать книгу "Письма на воде"



Продали? Живого человека? Его Су – продали?

– Что ты сказал? – не поверил появившийся во дворе Ван Ук. – Повтори! Куда отправляют Су?

– Брат, – в отчаянии бросился к нему Ван Ын, – это же слишком! Как ты можешь такое допустить?

– Мне нужна ваша помощь, – проговорил Ван Ук, и Со неожиданно для себя посмотрел на него с искренним интересом.

Конь стрелой летел сквозь туманный лес, а рука четвёртого принца обнимала Хэ Су, съёжившуюся под тонким лиловым плащом. Им нужно было успеть покинуть Сонгак до того, как за ними вышлют погоню. Вот сейчас кончится лес, а там, за небольшой горной грядой, в тихом селении, Су приютят в семье бывшей кормилицы Ука, которая, по его словам, не откажется помочь. Страсти улягутся, а потом можно будет что-нибудь придумать, лишь бы вырвать Хэ Су из алчных лап её дядюшек, каждому из которых Ван Со лично перерезал бы ненасытную глотку, чтобы они захлебнулись собственной жадностью и кровью.

Он прижимал к себе Хэ Су и грудью чувствовал, как колотится её сердце. Его собственное эхом откликалось на этот сбивчивый стук, но принц заставлял себя смотреть вперёд и подстегивал коня. Лишь бы успеть…

– Я не думала, что вы станете помогать мне, – едва слышно проговорила Хэ Су.

– Мне не нравится, когда другие решают за человека, что ему делать и как жить, – ответил Ван Со. – Это неправильно. Такого быть не должно.

Следом за ними спешил верный Бэк А.

Лишь бы успеть!

В просвет между деревьями уже виднелись горы. Беглецам осталось преодолеть совсем немного, чтобы вырваться из лесной чащи на травянистый простор, как вдруг…

…им наперерез неспешно выехал Чхве Чжи Мон в сопровождении стражников, за которыми шли носильщики с паланкином. А чуть погодя к ним присоединились другие принцы и злорадно улыбающаяся Ён Хва.

Ван Со еле справился с порывом развернуться и скакать напролом сквозь чащу. Если бы он был один! Но к нему, дрожа, прильнула Хэ Су, рисковать жизнью которой он не имел права, поэтому лишь настороженно смотрел в невозмутимое лицо предателя-звездочёта, который спешился и направлялся к ним.

Что было у него на уме? Откуда он прослышал про их планы? Как мог оказаться так далеко от дворца у них на пути, да ещё и в сопровождении пеших стражников и паланкина? Как будто он заранее знал, где их поджидать!

– Приветствую вас, – поклонился Чжи Мон.

У четвёртого принца дёрнулись ноздри, он сжал зубы и отвернулся.

– Что привело тебя сюда? – спросил Бэк А, видя, в каком состоянии его старший брат. – Да ещё и со стражей?

– А разве это не госпожа Су из дома восьмого принца? Вы должны следовать за мной, – Чжи Мон заглянул прямо в глаза Ван Со, и тот невольно вздрогнул, крепче обхватывая девушку.

«Уступите, Ваше Высочество! – невесть каким образом прозвучал у него в ушах голос астронома. Прозвучал так отчётливо, словно тот говорил вслух. – Доверьтесь мне и уступите. Так нужно!»

Но Ван Со строптиво тряхнул головой. Не хватало ещё, чтобы ему ставил условия какой-то звездочёт.

– Следовать за тобой? Почему это? – грубо откликнулся он, игнорируя негласный призыв. – Это жених попросил помочь ему?

– Чжи Мон, – вновь примирительно заговорил Бэк А, – подумай хорошенько, как можно отдавать её замуж вот так? Тебе не жалко Хэ Су?

– Она будет жить во дворце, – слова Чжи Мона всех повергли в ступор, а сам он продолжал неотрывно смотреть в расширившиеся от изумления глаза Ван Со, который вновь услышал внутри настойчивый голос: «Принц Со, я прошу вас, уступите! Дайте мне возможность и время всё вам объяснить. Но сейчас – не противьтесь. Этим вы всё испортите!»

Хэ Су будет жить во дворце?!

«Её хотят выдать замуж за старика, у которого много сыновей!» – зазвенел в памяти Ван Со негодующий голос Чжона.

Озарение накрыло четвёртого принца вместе с волной ледяного пота, от которой мгновенно взмокли ладони, а сердце рвануло так, что это почувствовала и Хэ Су, испуганно обернувшись к нему.

Она будет жить во дворце? Замужем за стариком, у которого много сыновей? Этого не может быть! Это же…

– Госпожа Су должна выйти замуж за Его Величество, – подтвердил его чудовищную догадку Чжи Мон. – Я пришёл за ней.

«Принц Со! – его голос разрывал голову Ван Со на горящие клочки. – Дайте мне сделать то, что я должен. Промолчите!»

– Не может быть! Это так неожиданно, – откуда-то издалека прошелестел потрясённый Ван Ук.

– Дочь Ха Чжин Хэ и Гу Гу Мён, госпожа Хэ Су выходит замуж за Его Величество, – веско повторил звездочёт.

– Ты знала об этом? – склонился принц к побелевшему лицу Хэ Су.

– Понятия не имела, – пролепетала она, в поиске защиты инстинктивно прижимаясь к нему ещё теснее. – Как такое возможно?

– Хорошо, – выпрямился Ван Со. – Значит, ты никуда не пойдёшь.

«Принц, одумайтесь! Не делайте этого!» – очередной резкий окрик Чжи Мона оглушил его, но он упрямо сжал поводья, готовясь унести Хэ Су прочь от всей этой дикости. А куда – это уже второй вопрос.

– Четвёртый принц… – вслух произнёс астроном, теряя терпение и почтительность, но договорить ему не дали.

На поляне появился наместник Хэ, едва не лопаясь от важности и громкого противного смеха.

– Что происходит? – обратился к нему Ван Ук. – Хэ Су выходит замуж за короля?

– Вам уже сообщили об этом? – не переставая хихикать, осведомился его бывший родственник. – Король признал достоинства семьи Хэ и захотел породниться с нами.

– Но почему вы не сказали мне раньше, что это король?

– Мён Хи умерла, – перестал паясничать наместник. – Между нами больше нет родственных отношений. Возможно, Су понесёт ребёнка от короля, и у вас начнётся борьба за трон.

Предвкушая такую заманчивую перспективу, он вновь зашёлся гадким смехом.

Ребёнка от… короля?

Ван Со охватила паника. Сквозь несколько слоёв одежды он ощущал, как дрожит тело и гулко бьётся сердце Хэ Су.

Отдать её – королю?

Он рванулся вперёд, но его пригвоздил к месту один-единственный властный взгляд Чжи Мона.

«Стоять!» – прорычал астроном.

– Здесь не о чем говорить! – вмешалась в разговор принцесса Ён Хва. – Неужели кто-то осмелится противиться этому браку? Мы возвращаемся.

– Не подходите! – недвусмысленная угроза Ван Со вынудила стражников остановиться. – Не подходите, я сказал!

– Вы знаете, что будет, если вы ослушаетесь короля? – нахмурился Чжи Мон.

А взгляд его кричал: «Глупец! Я же сказал – молчи!»

– Отпусти её, брат! – не унималась Ён Хва. – Ты не можешь так поступить, иначе из-за неё казнят всех нас.

Ван Со закрыл глаза.

Это была правда. В гневе король мог легко лишить жизни всех, кто помогал Хэ Су сбежать из дворца. И если сейчас не отдать её, в исходе сомневаться не приходилось.

Почувствовав, как Хэ Су соскальзывает с седла, принц рванул её к себе:

– Я же сказал тебе – не надо!

– Думаю, я должна идти, – тихо откликнулась она, глядя на него печальными, как осеннее небо, глазами.

– Но ведь потом ты уже не сможешь покинуть дворец! – продолжал настаивать он.

– Я пойду, – покорно вздохнула Хэ Су. – Никто не должен пострадать из-за меня.

Ван Со в последней отчаянной попытке сопротивления обвёл взглядом притихших братьев, чья жизнь зависела от решения маленькой хрупкой девушки, у которой просто не было иного выбора.

Бэк А, насупившись, едва заметно кивнул.

Ван Ын громко шмыгнул носом, его губы дрожали, будто он сейчас заплачет.

Ван Чжон отвёл взгляд.

Ван Ук молча смотрел куда-то мимо.

Подавив злой стон, Ван Со с усилием оторвался от Хэ Су, спрыгнул с коня и, протянув к ней руки, помог спуститься. Но и тогда, схватив её за плечи, продолжал допытываться:

– Ты не будешь потом жалеть?

В ответ его словно умыл тёплый дождь – так светло и спокойно посмотрела на него та, кого он сейчас отпускал в постель к проклятому старику, будь он сотни раз его отцом и тысячи – королём.

– Не беспокойтесь за меня, – улыбнулась Хэ Су. – Я пойду и поговорю с ним.

Отступив в сторону и вонзая ногти в ладони, он смотрел, как девушка садится в паланкин.

– Выходит замуж за старика, у которого много сыновей? – рявкнул Чжон на Ына, который при этом едва не свалился с лошади. – Это был король! Где ты это вообще услышал?

– Возвращаемся во дворец! – крикнул Чжи Мон и, уже сев на лошадь, обернулся к Ван Со.

Он промолчал, но его взгляд и укоризненное движение головой сказали четвёртому принцу гораздо больше: «Ещё ничего не случилось».

– Глупая девчонка, – проговорил Ван Со, чувствуя внутри такую пустоту, которую не могли заполнить никакие обещания звездочёта.

***

Конечно, Чжи Мон не надеялся, что будет легко. Но чтобы всё оказалось настолько сложно!

Он покачивался на лошади, вышагивающей перед паланкином, и на чём свет стоит честил Хэ Су, принцев и особенно Ван Со.

Порой этот великовозрастный детский сад доводил его до смеха, но сегодня он бы всех их отстегал суровой хворостиной, да так, чтобы долго не смогли сесть в седло и впредь остерегались разводить самодеятельность. Подумать только – из-за их выходки ему пришлось на коленке перекраивать план и действовать даже не по запасному, а по авральному варианту! Хорошо хоть, что всё получилось и дороги пересеклись там, где он и рассчитывал. Конечно, за такие вольности со временем и пространством его по голове не погладят. Да чего уж там…

Но больше всего, как ни странно, Чжи Мон ругал себя. За несдержанность, которую в число своих недостатков обычно не включал. Однако Ван Со оказался настолько непредсказуемым и упёртым, что пришлось-таки прибегнуть к крайним мерам. И что теперь? Как объяснить четвёртому принцу, откуда у него в голове взялся голос звездочёта?

Хотя… Надо признать, он воспринял всё это довольно неплохо. Спокойно. Ну, это же четвёртый, а не восьмой… Ладно, разберёмся. Проблемы нужно решать по мере их поступления. Конечно, с Ван Со этот метод сбоил всё чаще, и надо бы на каждый шаг вперёд припасти по парочке шагов влево–вправо. Но сначала требуется урегулировать вопрос с неженитьбой короля. И на этот раз строго по пунктам, чтобы без осечек.

Пункт первый – Хэ Су.

Собственно, от неё каких-то выходок Чжи Мон и не ожидал. Но ему была важна одна деталь, ключевая деталь, которую требовалось вложить в голову девушки так, чтобы в нужный момент она вспомнила и сообразила, что делать. Если, конечно, другие способы не сработают.

Вернувшись во дворец, он повёл Хэ Су в Дамивон к наложнице О, которая должна была осмотреть и подготовить невесту для брачной ночи с королём. Накануне астроном наверняка заработал себе прозвище попугая, без конца напоминая строгой придворной даме обратить особое внимание на шрамы. Шрамы, госпожа! Женой короля не может стать девушка с подобными изъянами во внешности! И пусть вечером наложница О выставила его вон, устав слушать то, что она и сама прекрасно знала, Чжи Мон уповал, что испортил свою репутацию в её глазах не напрасно.


Скачать книгу "Письма на воде" - Наталья Гринина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание