После укуса

Линси Сэндс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бессмертный Силовик Валериан просто хочет расслабиться. Его последнее задание было более изнурительным, чем он хотел бы признать, а гольф всегда помогал ему расслабиться. Если владелица поля для гольфа Натали и считает, что это немного странно каждый вечер играть на закате, она держит это при себе. Чертовски сексуальная мать-одиночка и ее маленькая дочь Мия только доставляют ему восторг. Он знает, что Натали опасается любых отношений… что она подумает, когда узнает, что он Бессмертный? Самое лучшее для него — ухаживать за ней старомодным способом.

Книга добавлена:
14-08-2023, 10:14
0
584
62
После укуса

Читать книгу "После укуса"



СВЕТЛАЯ ПАМЯТЬ

Как бы глупо это ни было, Натали сразу же подумала об отце Тимоти, так как только что узнала о его кончине. Если бы она задумалась, то поняла бы, что памятные открытки раздаются в похоронных бюро во время просмотров и уж точно не были заранее составлены, если мужчина только что умер. Натали, впрочем, особо не раздумывала, открыла ее и обнаружила, что на том месте, где должна была быть фотография покойного, была ее фотография, а под ней кроваво-красным маркером были слова:

ТЕБЕ.

Сердце Натали екнуло в груди, и она захлопнула открытку только для того, чтобы обнаружить, что смотрит на ангела под заголовком, которого она не заметила, когда впервые достала ее из конверта. Это был бледно-белый цвет с небольшими штрихами серого, единственное, что придавало ему форму и отличало его от белого фона. Она уставилась на него, рев в ушах почти перекрыл звук открывающейся двери. Это сделало говоривший голос несколько приглушенным, пока рев внезапно не стих, оставив резонирующую тишину в ее голове.

«Натали? С тобой все в порядке? Что случилось?»

Ее движения были почти роботизированными, когда она подняла голову и увидела перед собой Валериана Маккензи. Натали тупо смотрела на него, лишь периферийно осознавая двух мужчин позади него, а затем почувствовала прикосновение к своей руке.

«Натали, дорогая, можно я посмотрю?»

Движениями медленными и отрывистыми, она обратила внимание на рыжеволосую женщину, которая теперь стояла рядом с ней. Когда Натали просто тупо посмотрела на нее, пытаясь понять, откуда женщина узнала ее имя, и когда она присоединилась к ней, незнакомка осторожно взяла у нее открытку. Она смотрела, как она читает лицевую сторону, затем открывает ее и заглядывает внутрь. Женщина побледнела от того, что там обнаружила, затем выражение ее лица стало мрачным, она захлопнула открытку и протянула ее другим.

Натали проследила за движением, сначала подумав, что женщина вручает ее Валериану, но потом поняла, что он и вошедшие с ним мужчины теперь не единственные у стойки. Высокий, мускулистый мужчина с угрюмым выражением лица и светло-русыми волосами, в котором она узнала еще одного члена приезжей четверки, взял открытку, без комментариев просмотрел ее, а затем открыл ее и хмыкнул, увидев то, что было внутри.

Глаза, словно осколки льда, метнулись к ней, и он рявкнул: «Где ты это взяла?»

Натали не была уверена, то ли дело в его требовательном тоне, то ли в холодности его выражения, но онемение, которое держало ее в заложниках, тут же рассеялось. Ее позвоночник внезапно напрягся, она дернула головой и пронзила мужчину холодным взглядом. — Прости, но кто ты, черт возьми, такой?

«Э. . Натали.» — Валериан подошел к мужчине и одарил ее успокаивающей улыбкой. — «Все в порядке. Это Люциан Аржено. Он здесь, чтобы помочь».

Поскольку это имя ничего для нее не значило, к ее раздражению присоединилось замешательство, и она спросила: «Помочь с чем?»

— У тебя проблемы, Натали?

Она повернулась и увидела мистера Коупленда и его друзей, приближающихся к стойке регистрации с беспокойством на лицах, когда они увидели группу, которая теперь окружила ее.

«Сидеть», — прорычал человек по имени Люциан Аржено и, когда мужчины не подчинились немедленно, рявкнул: «Сейчас».

К ее большому изумлению, мистер Коупленд и трое других мужчин тут же развернулись и направились обратно к своему столу так же послушно, как дети, которым приказали уйти родители.

Натали уставилась им вслед, немного потрясенная их внезапным отступлением, а затем с неприязнью посмотрела на мужчину перед ней. — Вы гость в моем клубе, сэр. Я была бы признательна, если бы вы не разговаривали с моими друзьями и клиентами таким образом, иначе мне придется попросить вас уйти». — Решив, что это хорошая идея, она добавила: «Вы уже поели? Я попрошу Хейли принести вам счет.

— Э-э, Натали, — сказал Валериан, приближаясь с мрачным лицом, чтобы он снова оказался в поле ее зрения.

Натали неохотно перевела взгляд на Валериана, ее взгляд немного смягчился, когда она вопросительно посмотрела на него.

— Пожалуй, мне следует всех представить, — мягко сказал он. — «Пара рядом с тобой — мой дядя Джулиус Нотте и его жена Маргарита».

Натали повернулась, чтобы посмотреть на рыжеволосую женщину и мужчину позади нее, не в силах скрыть своего удивления. Помимо того факта, что у Валериана были светлые волосы и кожа, а человек по имени Джулиус был темноволосым, с оливковой кожей и чертами лица, которые соответствовали его итальянскому имени, этот человек также определенно не выглядел достаточно старым, чтобы быть дядей Валериана. И его жена тоже не выглядела достаточно взрослой, чтобы быть его тетей. На самом деле они выглядели примерно его возраста, что не было чем-то неслыханным, но все же было необычно, подумала она, машинально кивнув в знак приветствия.

— А это жена Люциана, Ли, — продолжил Валериан, привлекая ее внимание к миниатюрной брюнетке, которую она не заметила, стоящей рядом с глыбой льда, которая, по-видимому, была ее мужем.

Бедняжка, подумала Натали и удивленно моргнула, когда Ли вдруг весело ухмыльнулась ей.

— Они здесь по моей просьбе, — извиняющимся тоном объяснил Валериан. — «Чтобы помочь в твоей ситуации».

Это последнее слово заставило ее резко повернуться к нему, и в ее уме преобладало замешательство. — «В какой ситуации?»

Когда он открыл рот, снова закрыл его, а затем выглядя расстроенным, Маргарита предложила: «Может, нам стоит пойти куда-нибудь в более уединенное место, чтобы поговорить».

— Да, — сразу же сказал Валериан с облегчением и вопросительно взглянул на нее. — «Может быть в твой офис?»

Натали колебалась, думая, что у нее нет «ситуации», в которой ей нужна помощь, и она действительно не хотела проводить больше времени, чем необходимо, с этими людьми или, по крайней мере, не с высоким блондином по имени Люциан. — «Слишком много времени в его компании, и она, вероятно, получит обморожение», — подумала Натали, а затем с удивлением оглянулась, когда Маргарита и жена мужчины, Ли, обе издали короткий смешок, который они тут же попытались прикрыть кашлем.

Люциан хмуро перевел взгляд с одной на другую, а затем перевел свой ледяной взгляд на нее и сказал: — В офис, сейчас же.

Натали сразу же разозлило его своевольное поведение. Она также не была уверена, действительно ли хотела оказаться в своем офисе с этими людьми. Видимо, это не имело значения, потому что, толком не решив, она развернулась и направилась в свой кабинет.

По пути она пыталась бороться с желанием. Прекрасно понимая, что остальные идут за ней, Натали хотела остановиться и повернуться, чтобы сказать: «Нет, мы можем поговорить прямо здесь», но, похоже, не могла. Ее тело не реагировало на приказ, который она пыталась ему послать. . и хотя на мгновение это смутило и встревожило ее, в следующее мгновение она уже совершенно не возражала против того, что часть ее разума, какое-то далекое эхо на заднем плане, подавала тревогу. Но это чувство было настолько далеким, что она, казалось, не могла его уловить.

Натали была на полпути к своему офису, прежде чем это странное отключение прекратилось, и она снова почувствовала полный контроль над собой. Однако она не остановилась. Вместо этого она прошла через комнату к своему столу, стремясь поставить большую деревянную поверхность между ней и остальными. Чувствуя, что сидение поставит ее в невыгодное положение, Натали осталась стоять и просто наблюдала за людьми, которые столпились в ее кабинете и окружили ее стол. Маргарита и Джулиус заняли позицию с левой стороны ее стола, в то время как Ли, Люциан и Валериан стояли прямо перед ней (напротив нее), а двое мужчин, которые стояли позади Валериана у стойки, теперь были с правой стороны ее стола.

Чувствуя себя в ловушке, губы Натали сжались, но она попыталась вести себя так, будто не испытывает беспокойства и страха, и позволила своему взгляду скользнуть по всем, прежде чем остановить его на двух мужчинах, имен которых она не знала. Они оба были ростом с Валериана, мускулистыми, с темными волосам и глазами, и оливковой кожей, как у Джулиуса, но в то время как у одного были блестящие глаза и нахальная ухмылка, другой выглядел таким же мрачным, как ледяной человек, Люциан. Однако они оба были привлекательны, как и все они, и она на мгновение задумалась, нашла бы она их такими же привлекательными, если бы увидела их на мониторе.

Отпустив эту мысль, она повернулась к Валериану и подняла бровь.

Словно поняв безмолвный вопрос, он немедленно представил незнакомцев. — «Натали, это мои двоюродные братья Аласдер и Колле Нотте. Это мужчины, о которых упоминала Дэни, Их интересует работа здесь.»

Брови Натали взлетели вверх, когда ее взгляд быстро вернулся к двоюродным братьям. Как и все остальные в ее кабинете, эти двое выглядели где-то между двадцатью четырьмя и двадцатью восемью годами, максимум, так что они не были сыновьями Джулиуса Нотте.

Натали перевела взгляд на остальных. Валериан настороженно наблюдал за ней, Ли с любопытством оглядывала кабинет, Джулиус, казалось, просто терпеливо ждал, но Маргарита и Люциан смотрели на нее так сосредоточенно, что ее нервы сразу же напряглись. Это также дало ей что-то вроде немедленной головной боли. Это было не столько больно, сколько. . она испытывала странное трепетание или порхание (дрожь/ колебание) в своем мозгу. Это напомнило ей о ком-то, роющемся в ящике с папками, листающем папки в поисках чего-то.

Что, подумала Натали с раздражением, было глупым описанием неприятного ощущения, которое она сейчас испытывала. Она опустила руку со лба, которую бессознательно подняла и потирала лоб, и окинула выжидающим взглядом всю группу.

— Итак, — сказала она наконец. — «Что за ситуация?»

Наступила короткая пауза, когда она заметила, что люди в ее кабинете, казалось, перевели взгляды на Люциана. Но он лишь изогнул бровь, глядя на Валериана. Казалось очевидным, что Люциан Аржено был кем-то важным, по крайней мере, среди этой группы, и они ждали от него объяснений. Однако он передал эстафету Валериану.

Она не упустила из виду тот факт, что Валериан выглядел не очень довольный тем, что вынужден был все объяснять, и чуть не рассмеялась, увидев, как расширились его глаза и слегка скривились губы, когда Люциан выжидающе посмотрел на него. Но после некоторого колебания Валериан расправил плечи и решительно посмотрел на нее.

«Хорошо, ты говорила, что кто-то преследовал тебя на поле для гольфа прошлой ночью». — Он подождал, пока она кивнет в знак подтверждения, а затем сказал: — И ты слышала: «Ангел…»

«Вероятно, это был ветер», — перебила Натали, нахмурившись, чтобы скрыть дискомфорт и смущение от того, как она вчера вечером испугалась и побежала, как ребенок, собирающийся обмочиться. Натали исходила эту дорожку более тысячи раз, она никогда не чувствовала при этом ни малейшего дискомфорта. Но этот голос прошлой ночью. . это жуткое, леденящее рычание «Ангел» действительно напугало ее. Боже мой, она была в такой панике, что бросилась прямо в проклятый пруд и выставила себя дурой.


Скачать книгу "После укуса" - Линси Сэндс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание