Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12

Карина Пьянкова
50
5
(2 голоса)
1 1

Аннотация: Цикл повестей о приключениях и злоключениях добропорядочной молодой девицы Кэтрин Уорринтон, которая мечтает лишь об одном: достойных браках для своего брата и двух младших сестёр. Ради счастливой будущности своих родственников Кэтрин готова на многое.

Книга добавлена:
7-09-2023, 06:56
0
420
173
Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12

Читать книгу "Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12"



5. Леди в свете

Мисс Кэтрин Уоррингтон доехала до столицы. Но и там ее не ожидает ничего хорошего. Сложно не попасть в неприятности, если ты леди самых строгих правил.

— Оливково-зеленый вам удивительно к лицу, мисс! — ворковала надо мной миссис Тернер, прикладывая отрезы ткани то того, то другого цвета.

Особенно портнихе приглянулся именно оливково-зеленый сатин. Я же считала, что этот цвет меня уродует. А учитывая, что и прежде-то я не отличалась ангельской красотой, то масштаб катастрофы действительно был неописуем.

— Как по мне, так этот цвет делает мисс Уоррингтон похожей на рыбу. Не первой свежести, — высказал свое мнение в привычной манере мистер Уиллоби.

За выбором тканей для моего будущего гардероба надзирали все племянники лорда разом. Однако, если от брата и сестры Оуэн в подобном деле толка было не так уж и много, то мистер Уиллоби в кои-то веки давал ценные советы. Причем так, что портниха даже не решалась спорить с ним.

— Хорошо, — обреченно вздохнула миссис Тернер. — Значит, изумрудно-зеленый. Он оттенит ваши удивительные глаза.

Спустя полтора часа этой пытки мы с Робертом Уиллоби переглядывались уже с полным взаимопониманием.

— Никакого зеленого, — решительно заявил джентльмен. — Да это и слишком яркие цвета для юной дебютантки.

Уж он-то как никто должен был понимать мои чувства. Зеленый — цвет фэйри, цвет магии. И меня от него просто мутило.

— Ну, насчет юной… — пробормотала едва слышно миссис Тернер.

Точнее, это она думала, что говорила очень тихо.

— Вы что-то сказали, миссис Тернер? — мягко и очень уж вкрадчиво, точь-в-точь как порой его вельможный дядя, поинтересовался мистер Уиллоби.

Женщина побледнела как полотно.

— Нет-нет, сэр. Совершенно ничего. Персиковый, быть может? И, разумеется, белый.

Меня порой забавляла манера мистера Уиллоби доводить людей едва ли не до обморока парой небрежно брошенных слов.

— Именно, миссис Тернер. Дядя желает, чтобы мисс Уоррингтон блистала. Будьте так добры, сделайте все, чтобы его желание было исполнено.

В последнее время его милость мы практически не видели: он погряз с головою в делах государственных и не имел ни времени ни сил для дел семейных, отдав их целиком на откуп племянникам.

Вынуждена была признать, что без лорда в доме становилось немного… скучно. Только он мог привнести в размеренный быт привкус постоянной паники.

— Сделаю все от меня зависящее, — со вздохом произнесла миссис Тернер с таким видом, будто оказалась на страшном суде.

Ну да, я тоже была согласна, что задачу перед портнихой поставили действительно тяжелую. Чтобы я блистала, придется очень постараться.

— Надеюсь, его милость останется довольным.

В этом я крайне сомневалась. В последнее время лорд не был довольным никогда. В особенности после того, как навещал в тюрьме мисс Дрэйк.

Не знаю, чего же он желал добиться этими визитами. Одно только оставалось несомненным: возвращаясь после них, лорд Дарроу выглядел до крайности больным и измученным. Не знаю, что стало тому виной: сочувствие ли по отношению к совсем еще юной девице, которая была даже младше мисс Оуэн, или же чувство вины за то, что не сумел уберечь ее от такого страшного поступка.

— Несомненно, — кивнул мистер Оуэн. — Вы же лучшая в своем деле.

Мисс Оуэн сегодня пребывала в меланхоличном настроении и ограничивалась односложными ответами.

Утром она получила письмо от леди Уайтберри и отказалась говорить мне, что же в нем написано. И это меня изрядно волновало, ведь Эбигэйл никогда не была присуща излишняя скрытность.

На этой благостной ноте мы и разошлись с портнихой в разные стороны, совершенно недовольные друг другом.

— Вы сегодня чрезвычайно молчаливы, Эбигэйл, — решила я, воспользовавшись случаем, попытаться расшевелить подругу.

В последнее время она взяла в привычку прятаться от меня за своими обязанностями хозяйки дома. Если в Вороньем замке всем управлял исключительно дворецкий, то в столичном особняке его милости распоряжалась всем исключительно мисс Оуэн.

— Разве? — как будто бы удивилась моим словам девушка. Все бы ничего, но за это утро она произнесла от силы десяток слов. Хотя ранее могла порой даже утомить меня своей словоохотливостью.

— Вы не заболели? — обеспокоенно поинтересовалась я у Эбигэйл.

Та даже не сразу расслышала мой вопрос. И только когда я задала его повторно, ответила неуверенно:

— Нет, вовсе нет.

Мистер Уиллоби только пожал плечами, когда я вопросительно взглянула на него. Стало быть, не знает…

— Что ж, если вы пожелаете поговорить со мною, я буду в своей комнате, — беспомощно произнесла я.

Увы, но я плохо понимала в девичьих терзаниях и не умела врачевать душевные раны.

Сказав это, я позорно сбежала, чтобы не видеть тихой обреченности во взгляде подруги. В тот момент я была готова даже выкрасть у нее злосчастное письмо леди Элинор. Быть может, если бы я узнала, что именно написала эта женщина моей подруге, я бы узнала и что делать со странной меланхолией мисс Оуэн.

В коридоре лакей сказал мне, что лорд Дарроу прибыл четверть часа назад. И, надо сказать, я обрадовалась появлению хозяина дома. Первым делом я отправилась в кабинет его милости, заранее готовясь к неприятному разговору.

Лорд откликнулся после первого же стука.

— Войдите.

И я действительно вошла…

Хотя предполагала только самое худшее.

— Мисс Уоррингтон? — изумился моему появлению мужчина.

И даже не подумал встать из-за стола. Сразу почувствовала себя жалкой просительницей.

Выглядел дядя моей подруги еще хуже. Что бы ни происходило сейчас в его жизни, это измучило его до последнего предела.

— Вы чего-то хотели?

Список желаний у меня был обширный… Но озвучила я только одно:

— Что написала леди Уайтберри мисс Оуэн?

Лорд приподнял одну бровь.

— Так она все-таки написала моей племяннице…

Стало быть, его милость был не в курсе, что бывший близкий друг семьи не разорвал связь с Эбигэйл.

— А ведь я запрещал ей… — тихо произнес мужчина, устало вздыхая.

Словно можно что-то запретить женщине, тем более такой, как леди Элинор Уайтберри… Пожалуй, я бы не удивилась, если бы эта особа без приглашения заявилась в столичный особняк лорда Дарроу. Это было бы вполне в ее духе.

— И почему же вы решили узнать о письме именно у меня? — спросил лорд, разглядывая меня подозрительно. — Мне казалось, что прежде вы не рвались говорить со мною по душам.

Резонное замечание. Чем реже я сталкивалась с его милостью, тем спокойнее мне было. Но сейчас я просто не знала, к кому мне следует обращаться.

— Мисс Оуэн не желает говорить со мной о письме. Да она вовсе перестала, кажется, разговаривать в последнее время. Я волнуюсь. И плохо представляю, что делать.

Мужчина встал из-за стола и отошел к окну.

— Неудивительно. Моя племянница расстроена. Потому что переживает о судьбе мисс Дрэйк, участь которой незавидна. И разрыв с леди Элинор также не дался ей легко, пусть это и было целиком и полностью ее решение.

Стало быть, он вольно или невольно, но обвиняет меня.

— И что теперь делать мне? — тоскливо спросила я, надеясь, что хотя бы лорд Дарроу знает, как правильно поступить в подобной ситуации.

Однако тот только беспомощно развел руками.

— Понятия не имею. Никогда не приходилось успокаивать барышень в расстроенных чувствах.

Я ушам своим не поверила.

— Но вы же забрали мисс Оуэн в свой дом после смерти родителей. Вряд ли то время было для нее беззаботным и счастливым.

— Да, но мне дали забрать детей сестры под свою опеку далеко не сразу. К тому моменту мисс Оуэн уже вполне оправилась от своей потери. Да и занималась ей по большому счету моя покойная жена.

Подозреваю, что в моем взгляде был укор.

Бессовестный и бессердечный человек. Даже не попытался понять, что на сердце у осиротевшей племянницы… Разве так можно?

— Кажется, вы тоже не стремитесь успокоить мою племянницу, так что не стоит меня осуждать. Что там с вашим гардеробом? — резко сменил тему лорд. Словно бы не желал мучить себя размышлениями над бедами Эбигэйл.

Я пожала плечами, не зная, как описать сегодняшнюю встречу с миссис Тернер.

В итоге получилась скомканная жалоба на то, что я некрасива.

— Но что же делать с мисс Оуэн? Нельзя же оставлять все как есть и ждать, когда она сама успокоится.

На лице его милости крупными буквами был написан вопрос "А почему нет?".

Мужчины… Даже самые разумные из них не всегда знают, как же следует вести себя с женщиной в расстроенных чувствах.

— Поговорите с мисс Оуэн, милорд. Прошу вас.

Мужчина многозначительно покосился на лежащие на столе бумаги, которые наверняка нуждались в его самом пристальном внимании.

Я решила, что сегодня намеков я не понимаю совершенно.

Потому что моя подруга также нуждалась во внимании лорда Дарроу.

— Между прочим, я решил взять вас в столицу именно для того, чтобы мне не приходилось вести с племянницей подобных душеспасительных бесед, — заметил его милость.

Резонно…

— Но я не знаю, что мне делать! — пожаловалась я на собственную беспомощность. — Я плохо умею говорить по душам!

— То есть, лицемерить вы умеет, но успокоить близкого человека — нет?

В такой формулировке это звучало настолько неприятно, что я даже смутилась.

— На самом деле… Да… Но…

Меня смерили недовольным осуждающим взглядом.

— Идите, мисс Уоррингтон, и занимайтесь своими прямыми обязанностями. Как я занимаюсь своими.

Я недовольно поджала губы и подчинилась.

Ну и как теперь быть? Эбигэйл совершенно не желает изливать мне душу… Его милость не снизошел до женских проблем. Какая незадача… Действительно, что же мне теперь делать? Мисс Оуэн всегда настолько жизнерадостная, что я просто не представляла, как же бороться с ее странной хандрой.

В итоге я просто сбежала в расстроенных чувствах в библиотеку, где намеревалась малодушно спрятаться от всех своих бед. Да хотя бы и за одним из столь любимых Эбигэйл романов. Быть может, так удастся понять, что же творится в голове подруге… Хотя вряд ли…

Однако, разумеется, удача была не на моей стороне, и стоило мне только устроиться в кресле за полками, как в библиотеку вошли оба племянника лорда. Причем мистер Оуэн казался до странности возбужденным. Прежде я не видела брата Эбигэйл в подобном расположении духа. Пожалуй, он был самым сдержанным из всей семьи.

— Быть может, ты просто преувеличиваешь, кузен? — отмахивался от Чарльза Оуэна мистер Уиллоби. — Зачем столько драматизма?

Я замерла в своем ненадежном убежище, полностью уверенная, что сейчас узнаю что-то действительно впечатляющее.

— Драматизирую? Я видел, как в церкви к сестре подходила служанка леди Элинор! — воскликнул мистер Оуэн.

После до меня донесся как будто бы звук удара. Впрочем, именно это уже не волновало… А вот встреча со служанкой леди Уайтберри…

— Вот так? На виду? — иронично осведомился мистер Уиллоби, который явно не принимал всерьез опасения кузена. — О да, это наверняка признак ужасного заговора.


Скачать книгу "Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12" - Карина Пьянкова бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12
Внимание