Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!
Все ее герои меня ненавидят. Каждый из них точит на меня зуб и хочет убить. Но я не собираюсь сдаваться и пускать все на самотек.
Я избавлюсь от нежеланной помолвки, наглого жениха и всех героев, которые мне надоедают. А потом буду пить любимый чай, купаться в несметных сокровищах своей семьи и наслаждаться свободой.
Но почему, чем сильнее я пытаюсь от них избавиться, тем прилипчивее они становятся?
![Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!](/uploads/covers/2023-04-22/zlaya-gercoginya-iz-skuchnoj-bl-novelly-zhelaet-pit-chaj-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Кайла Зэт
- Жанр: Любовное фэнтези
Читать книгу "Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!"
37. Приключения, которые я не заказывала
Вечером я совсем не ожидала двух вещей. Первое, что на небольшом светском приеме соберется так много людей. Второе, что я вновь встречу Джулиуса Мартея.
— Неожиданный сюрприз, видеть вас на этом приеме, — произносит он целуя мою ладонь.
“Какой к черту неожиданный?” — думаю я, стиснув зубы и улыбаюсь ему. Да пол столицы знало, что я собираюсь посетить этот раут. Когда я неделю назад ответила согласием на приглашение, хозяйка приема, графиня Арго, оповестила всех о моем положительном ответе.
— И правда, неожиданный, — я поспешно одергиваю руку и спрятав в широких складках юбки вытираю. — Видимо слухи о том, что вы не посещаете балы, были неправдивы. Ведь уже второй раз я вижу вас в бальном зале.
— Скажем так, — Джулис смотрит на меня сверху вниз и широко улыбается, — я пересмотрел некоторые свои привычки.
— Или вас отправили шпионить, — хмыкаю я. Кронпринц вполне на такое способен.
— Я бы предпочел слово “охранять”, — поправляет меня Джулиус.
— В этом нет нужды, — я с превосходством смотрю на капитана рыцарей, — ведь мне служит, один из лучших рыцарей империи. Его сила, талант и заслуги признаны многими людьми, в том числе и моим отцом.
Джулиус смотрит мне за спину и сверлит взглядом, вставшего по стойке смирно Эйзекина.
— Кстати в прошлый раз я вас не представила, сэр Джулиус, это сэр Эйзекин. Он рыцарь дома Фортунайт.
Я представлю их друг другу, и они приветствуют друг друга лишь легким кивком.
— Конечно я слышал о юном даровании полукровке, — с усмешкой говорит Джулиус. Этот капитанишка, считает будто превосходит моего Эйзекина в умении и таланте. Я вижу это по его глазам. Они так расслабленно смотрит на него, словно не воспринимает всерьез. Это меня даже немножечко злит. Да кто он такой чтобы оценивать других? — Тебе повезло сэр Эйзекин, найти дом для службы.
Я не поняла, он что пытается задеть Эйзи? Совсем страх потерял?
— Герцогство Фортунайт ценит талант и готов принять под свое крыло любого, кто его докажет, — я заслоняю собой Эйзекина, и заставляю Джулиуса смотреть на меня. — Происхождение, таланту не препятствие.
В глазах Джулиуса сверкает заинтересованность.
— Как жаль, что я раньше не встретил вас миледи. Тогда возможно я тоже был бы удостоен чести служить вам, но ведь еще не все потеряно?
Я смотрю на рыцаря и не понимаю, чего он хочет. Если кронпринц его подослал, то не слишком ли он активно со мной сближается?
— У вас прекрасная должность в императорском дворце, к ней многие стремятся.
— Вы правы, для большинства это предел мечтаний, — соглашается Джулиус, — однако хорошая работа это не все чего можно желать. Особенно, если ты родился в состоятельной семье.
— Ваш отец ведь младший брат графа Холроу, говорят у него нет наследников, так что вы главный претендент на титул.
Я вспоминаю оригинальную историю. Ближе к концу новеллы, Джулиус таки получил титутл, но так и остался служить при дворце.
— Кстати, а где сегодня ваш пес? — Джулиус не забыл про Калеба.
— Остался дома, сегодня ведь небольшой прием, ему здесь было бы скучновато, — я улыбаюсь, хотя мои глаза умоляют Джулиуса свалить от меня подальше.
— Вот как, а я думал вы неразлучны.
— Насколько это возможно, — киваю.
— Вы сегодня так задумчивы, произошло что-то? — спрашивает рыцарь. Он смотрит на меня, пожалуй даже слишком внимательно, будто изучает. Зачем ему это? Он ведь не знал Далию раньше, а со мной и подавно познакомился буквально вчера.
— Вовсе нет, — качаю головой и смотрю на него сквозь полуопущенные ресницы. Как мне от него избавиться? Меня его нахождение рядом, нервирует. Но похоже Джулиус совсем не желает испарится в пространстве, он прилип ко мне как банный лист и своим видом отпугивает тех, кто пытается ко мне подойти.
— Не могли бы вы не пугать людей вокруг меня?
— А я это делаю? — он притворяется будто ничего не понимает. Вот гаденыш. Я натянуто улыбаюсь.
— Из-за вашей мрачной ауры, все шарахаются от нас.
Джулиус смотрит по сторонам. Ухмылка на его лице становится шире.
— Ох и правда, кажется нас все избегают. Кроме вашего рыцаря, который кстати тоже мрачен. Я ему не нравлюсь?
“Да кому ты вообще можешь нравится?” — бормочу я про себя и опускаю взгляд на мраморный пол.
— Вы не обязаны нравится всем, — отвечаю ему, — но это не значит, что вы должны всех отпугивать. А сейчас простите, у меня есть дела, хочу поболтать с леди, а вы сэр Джулиус охраняйте кого-нибудь другого. Как видите меня есть кому защищать.
Рыцарь продолжает ухмыляться, словно мои слова для него обычный ничего не значащий шум. Я поворачиваюсь к Эйзекину.
— Пойдем, я обещала леди Мэг Арго, поговорить с ней,
— Еще увидимся леди Далия, — говорит мне Джулиус, но я не оборачиваюсь, игнорируя его слова.
Не хочу я с ним опять встречаться. У меня после встреч с ним желудок в узел скручивается.
— Он вам надоедает? — спрашивает Эйзекин.
— Мне не нравится его внимание, но скорее всего в этом виноват кронпринц. Этот придурок, может попытаться меня контролировать. Я уже жду не дождусь, когда смогу послать его подальше, вместе с сэром Джулиусом.
— Я могу больше не подпускать его к вам, — предлагает Эйзекин. Я качаю головой.
— Не стоит, это может привести к еще большим проблемам, за нами следит слишком много людей. Пойдут ненужные разговоры.
— Как скажете миледи, я выполню любой ваш приказ, — с готовностью отвечает Эйзекин.
— Я сейчас поболтаю с леди Мэг, а потом отправимся домой. Сегодняшний вечер меня уже утомил.
Мы направились к графине Арго, которая к слову была старше меня лишь на пару лет, но уже замужем. Она светится от радости, когда я к ней подхожу и гордо представляет меня своим подругам. А затем долго и воодушевленно рассказывает о том, какая для нее честь принимать меня на балу.
— Разговоры с благородными леди высасывают из меня все силы, — жалуюсь я, идя к своей карете в сопровождении Эммы и Эйзекина. — Бесконечные ленточки и кружева. Как можно постоянно обсуждать одно и то же? Я утомилась так, словно целый день простояла на одной ноге.
— Миледи потерпите, когда мы вернемся домой, я тут же приготовлю для вас ванну, — утешает меня Эмма. Думаю ей не понятны мои жалобы, но она старается быть полезной и мне это нравится. Эмма хоть и немного пуглива, но очень деятельная. Сомневаюсь, что во всем мире новеллы сыщется другая такая полезная горничная.
— Спасибо Эмма.
Мы останавливаемся у кареты и ждем, пока кучер откроет для нас дверцу, а Эйзекин поможет нам забраться внутрь. Обратная дорога не должна занять много времени, но ведет через парк, в котором в это время людей почти не бывает. Когда мы ехали в дом графини гуляющих и работников там было гораздо больше.
— Уже так темно, — произносит Эмма, глядя в окно кареты на мелькающий пейзаж.
— Надо было раньше уехать, — я тоже бросаю взгляд на деревья. Не слишком ли сейчас темно? Из-за туч даже луну плохо видно. — А разве на улицах уже не должны светить фонари?
— Кстати да, — Эмма высматривает среди деревьев, высокие фонари с треугольными вершинами, в которых обычно по вечерам ярко светят магические камни. — Почему они не светят? Они ведь не могут сломаться.
Эйзекин тоже выглядывает в окно и хмурится.
— Что-то не так…
Он стучит по стенке отделяющей нас от кучера. Маленькая задвижка открывается и мы слышим голос извозчика.
— Да, госпожа?
— Купер, ты не знаешь почему не горят фонари? — спрашивает его Эйзекин. — Ведь никаких работ в это время в парке не ведется. А не один не горит.
— Сэр, когда мы въехали в парк, фонари горели. Но перестали несколько минут назад. И там впереди фонари горят. Только на этом отрезке их…
Я слышу резкий свист, в котором утопают слова кучера. Он будто врезается в карету и та трясется, будто кто-то схватил ее и встряхивает, как детскую игрушку.
— Что происходит? — вопит Эмма, вцепившись в сиденье. Я не успеваю удержаться и при резком толчке, утыкаюсь лицом прямо Эйзекину в грудь.
— На нас напали! — визгливо кричит кучер, сразу после его крика что-то на огромной скорости, врезается в карету и опрокидывает ее. Я охаю и начинаю падать назад. Руки Эйзекина прижимают меня к себе, защищая от падения. Я чувствую щекой твердую ткань его мундира, а на затылке его ладонь.
— Простите миледи, — шепчет он, когда тряска в карете прекращается и весь шум вокруг затихает.
— На помощь! — кричит кучер. Мы, я и Эйзекин поворачиваемся на возглас и замираем. Вокруг кареты раздаются многочисленные шаги людей.
— Эй выходите! Мы ведь не переломали вам все кости? — раздается чей-то насмешливый голос.
Эмма тихонько стонет и пытается приподняться, но Эйзекин жестом руки останавливает ее.
— Не молчите. Иначе мы можем совсем разрушить вашу карету!
— Вы-хо-ди-те! — громко нараспев кричат с улицы.
— Мы вас не обидим, — хихикает кто-то. Я испуганно смотрю на Эйзекина. Он прижимает палец к губам, предупреждая, чтобы я не издавала ни звука.
Вот почему-то я совсем не верю в то, что нас не собираются обижать. Особенно после того, как они перевернули карету. Они разве не знаю на кого напали? Герб Фортунайт не видят на дверях кареты? За нападение на аристократа в Валогане положена смертная казнь. Не могут же они быть совсем отчаянными?
— Может мы сами их вытащим? — предлагает один из нападающих.
— Заткнись Пудс! — рявкает тот, чей насмешливый голос мы слышали первым. — Миледи должна сама выйти. Она ведь не хочет, чтобы мы немного укоротили ее бедного кучера?
Еще и угрожают! Их точно всех повесят. И похоже глаз они не лишены. Отлично знают, кто едет в карете.
— Она молчит, — чей-то расстроенный голос, сопровождается ударом и криком моего кучера. — Леееди, ты нас расстраиваешь. А когда мы расстроены, то делаем глупости. Выходи, мы не причиним тебе боли…
— Шакки, помолчи! Ты ее пугаешь!
— А разве не в этом вся наша задача? Хорошенько напугать и взять то, что мы хотим?
— Идиот, — раздается жуткий треск и вскрик. Я вздрагиваю, уж слишком он был нечеловеческий. Что они там творят?
Эйзекин дергает меня за рукав, показывает на себя и на дверь кареты, которая теперь находится прямо над нами. Он хочет выйти отсюда? Я качаю головой. Нет, там ведь неизвестно кто и кажется среди них волшебник, иначе как объяснить произошедшее с каретой. Нам нужно подождать и решить, что делать дальше. Может кто-то еще поедет через парк? И тогда нам помогут.
Но мой рыцарь не желает просто ждать. Эйзекин, рывком выбивает дверь кареты и выскакивает наружу словно молния. За тонкими стенами слышится звук боя. Крики.
— Этот пацан мастер меча!
— Джако блокируй его!
— Держите. Держите его!
Я слышу визг стали, грохот и хруст.
— Джако останови его! Мы зачем тебя нанимали!
Прислушиваясь к крикам мне все больше кажется, что они напали на нас не просто так. Словно заранее придумали этот план.
— Он слишком сильный!
Кто-то глухо ударяется об дно кареты. Мы с Эммой прижавшись друг к другу ждем, когда же все закончится и чем закончится. Нет в Эйзекине я уверена, он очень силен. Но если они готовились к нападению и привели волшебника специально, то не станет ли это проблемой? Сможет ли Эйзекин справиться со всем в одиночку? Или мне стоит пойти и помочь ему?