Рождество в Центральном парке

Джоанна Шуп
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Все американские женщины с упоением читают еженедельную колонку рецептов и советов миссис Уокер. Но никто не знает, что Роуз, автор колонки, даже воду вскипятить не может. Когда владелец газеты, Дюк Хавермейер, настаивает на том, чтобы она устроила рождественский званый ужин, Роуз должна исхитриться и найти мужа, пустующий особняк и повара. Но Дюка не так-то легко одурачить, и она боится, что её идеальный план может провалиться, особенно когда внимание Дюка к её персоне вызывает у Роуз совсем не профессиональные чувства. Неужели она упустит свой шанс на любовь, чтобы спасти карьеру?

Книга добавлена:
5-12-2022, 12:39
0
259
21
Рождество в Центральном парке

Читать книгу "Рождество в Центральном парке"



Глава 7

"Потому что я обещаю, вы получите удовольствие".

Слова не выходили у Роуз из головы. Неужели Дюк говорил серьёзно? Он же думал, что она замужем.

Возможно, он перебрал спиртного. Она не заметила, чтобы Дюк пил больше, чем остальные, но чем ещё можно объяснить это странное предложение посреди званого ужина?

Она быстро попрощалась с гостями и удалилась на кухню, чтобы немного посидеть в тишине. И да, спрятаться, пока Дюк не уйдёт.

Когда Роуз появилась на кухне, Бриджит уже заканчивала уборку.

– Могу я чем-нибудь помочь?

– Почему ты не с гостями? – спросила Бриджит, протирая стол.

– Мне нужна передышка. Я испытаю настоящее облегчение, когда всё это закончится. Притворство сильно выматывает.

– Генри сказал то же самое, – согласилась горничная, покачав головой. – А я ответила ему, что это всего лишь на один вечер, и велела перестать жаловаться.

– Спасибо за всё, в том числе за то, что позволила Генри изображать моего мужа сегодня вечером.

Бриджит взмахнула салфеткой.

– Не за что. Я очень рада тебе помочь. Кроме того, я пообещала Генри награду, если он будет хорошо себя вести, которая обычно становится моей наградой, если ты понимаешь о чём я.

Фу! Роуз закрыла уши руками.

– Прекрати. Он мне как брат.

Бриджит усмехнулась.

– Кстати, печенье было его идеей.

Печенье. Роуз совсем о нём забыла после предложения Дюка.

– В жизни не испытывала такого облегчения. Оно было просто великолепно. Как ему это удалось?

– Выяснилось, что у дочери миссис Райли были ложные схватки, поэтому, когда Генри послал лакея в дом Лоу уговорить кого-нибудь приготовить печенье, миссис Райли оказалась на кухне. Вместо твоего мы подали её печенье.

Хитро. Нужно будет поблагодарить Генри за смекалку.

– Он не мой Дюк.

– Моя дорогая, если бы мужчина смотрел на меня так, как этот здоровяк... – Бриджит помахала на себя рукой. – Господи боже, я бы тут же заявила на него права.

Роуз не имела ни малейшего представления о том, как реагировать. Не могла же она заявить на него свои права?

– Кстати, миссис Райли сказала, что тот рецепт совершенно бессмысленный. Больше похоже на проклятье, чем на рецепт печенья. Поэтому она испекла своё.

– Слава богу. – Если бы печенье вышло ужасным, одному Господу известно, чем бы это закончилось. – Нужно не забыть поблагодарить её после праздников. –

Где все?

– Я их отпустила. А сама жду Генри. Я сказала ему, что он может проводить меня домой. – Она поиграла бровями, хотя Роуз уже и так представляла, чем эти двое займутся вечером.

– Чем помочь?

– Бокалы вымыты и уже высохли, их осталось только упаковать в сундук. Генри с парнями заберут их утром первым делом. – Она указала на маленькое боковое помещение, которое они использовали под кладовую. Не многие помещения внизу были чистыми и готовыми к эксплуатации.

– Я закончу. – Это было самое меньшее, что она могла сделать. Слугам, конечно, заплатили, но сегодня у них был выходной вечер. – Вы с Генри идите. Я потушу везде свет и запру все двери.

– О, Генри это не понравится, – запротестовала Бриджит. – Тебе нельзя оставаться здесь одной.

– Я останусь вместе с ней.

Услышав низкий голос, Роуз резко повернула голову и увидела Дюка, такого большого и поразительно красивого в чёрном вечернем костюме. Он стоял у подножия кухонной лестницы. Как много Дюк успел услышать? Сердце бешено заколотилось.

– Мистер Хавермейер. Я думала, вы уехали.

Во всяком случае, надеялась.

Вместо ответа он посмотрел на Бриджит.

– Если вы нас извините.

– Конечно, сэр.

Бриджит быстро сделала реверанс им обоим и, подмигнув Роуз, поспешила вверх по чёрной лестнице.

И вот они остались одни.

По коже побежали мурашки, от близости Дюка Роуз бросило в жар. Нужно отодвинуться от него и сосредоточиться на чём-то другом.

– У меня остались ещё кое-какие дела. – Приподняв юбки, она направилась в кладовую и ожидающим там бокалам. – Давайте поговорим завтра.

Спрятавшись в маленьком помещении, она прижала руку к животу и выдохнула. Боже, какой впечатляющий человек!

"Потому что я обещаю, вы получите удовольствие".

На ум опять пришли те его слова, а сам он находился совсем рядом. Ещё немного, и она лишится чувств.

"Роуз, возьми себя в руки. Он твой работодатель. Он думает, что ты замужем".

Если она будет повторять себе это почаще, возможно, ей удастся избежать серьёзного промаха, из-за которого её вполне могут уволить.

Преисполнившись решимости, она принялась за работу. Если повезёт, Дюк вернётся наверх и уйдёт. Бокалы ожидали на стойке, открытый сундук – на полу. Она взяла хрустальный бокал, завернула его в коричневую бумагу и положила в сундук.

Когда она потянулась за следующим бокалом, внезапно раздался голос Дюка:

– Зачем вы это делаете? Где ваш персонал?

– Я отпустила их на оставшуюся часть вечера. И вызвалась сама упаковать бокалы.

Он ничего не сказал, но его явно переполняло любопытство. Хозяйка дома никогда бы не спустилась на кухню, чтобы помочь слугам. Если бы Дюк продолжил задавать вопросы, Роуз не нашлась бы с ответом. Сколько же ещё ей придётся врать этим вечером?

Как раз в тот момент, когда она решила, что Дюк так и не заговорит, он спросил:

– Зачем их упаковывать?

Да, это тоже странно. В большинстве домов бокалы хранят на полках, а не убирают в сундуки.

– Мы храним их в сундуке, пока они нам не понадобятся.

Он подошёл ближе, заняв всё пространство кладовой.

– Я помогу.

– В этом нет необходимости.

– Конечно, нет, но я всё равно помогу.

– Вы едва здесь поместитесь, – выпалила она, прижимаясь всем телом к открытой двери, чтобы только не коснуться Дюка.

Он вошёл внутрь и захлопнул дверь.

– Вот. Теперь дверь нам не мешает. Так лучше?

Нет, совсем не лучше. Теперь Роуз оказалась в замкнутом пространстве с недосягаемым для неё мужчиной, от которого исходил божественный аромат и вызывал дрожь во всём теле.

– Тогда приступайте к делу, – попросила она, протягивая ему бокал. Чем скорее они закончат, тем скорее она сможет сбежать.

Он неспешно завернул бокал в бумагу и положил его в сундук.

– Вы подумали над моим предложением?

– Нет, – соврала она.

Из его груди вырвался смешок.

– Вы не умеете лгать.

"Очевидно, умею. Я же смогла одурачить тебя сегодня".

– Я замужем. Вы предлагаете невозможное.

– Очень даже возможное, ваш муж дал своё согласие.

Она вздрогнула от неожиданности, едва не выронив хрустальный бокал.

– Что вы сказали?

– Вы слышали. Он не возражает. Сам мне сказал. Немного необычно, согласен, но я могу понять вашего мужа, учитывая его связь с горничной.

Она завернула ещё один бокал в бумагу, а в голове в это время роилась сотня вопросов. Как Дюк узнал о Генри и Бриджит? Но раз он назвал Генри мужем Роуз, значит, он не в курсе всей правды. Что именно сказал ему Генри? Господи, этот обман сведёт её в могилу быстрее, чем пристрастие к опиуму наркомана.

– То есть вы думаете, я просто возьму и соглашусь, – сказала она, складывая бокал в сундук, чтобы избежать пристального взгляда Дюка, – потому что мой муж дал вам своё согласие?

В поле её зрения попали чёрные вечерние ботинки. Когда Роуз выпрямилась, то поняла, что Дюк стоит совсем близко, его длинная фигура находилась всего в нескольких дюймах от неё. Она подняла глаза выше, и во рту пересохло. Как же он прекрасен! Даже то, как его взъерошенные каштановые волосы, касались шрама над бровью вызывало восхищение. Он не был идеальным, но её тело плевать на это хотело. Тёплое ощущение внизу живота переместилось ниже, сконцентрировавшись между ног.

Уголки его рта изогнулись, и он приподнял тремя пальцами её подбородок.

– Нет, я думаю, то, почему вы согласитесь, читается сейчас в вашем взгляде. В румянце на вашей прекрасной коже. В том, как у вас перехватывает дыхание, когда я подхожу ближе.

Как ему удалось так легко прочитать её мысли? Настоящий журналист по призванию. Но и Роуз – писательница, а вскоре станет репортёром. Почему у неё не получалось с той же лёгкостью читать его мысли? Тогда бы у неё появилось больше шансов ему противостоять.

Вот только она с трудом могла припомнить причину, почему поцеловать его – такая ужасная идея.

Сделав вдох, Роуз попыталась покачать головой, несмотря на его нежную хватку.

– Я не из тех женщин...

Он заправил ей за ухо выбившуюся прядку.

– Я знаю, и стою здесь совершенно не поэтому. Для меня это не игра или мимолётное увлечение. Совсем наоборот. Вы замечательная, Роуз. Вы не похожи ни на одну женщину, которую я встречал до сего момента. – Он сухо усмехнулся. – Кстати, каких-нибудь пару столетий назад я мог бы вызвать вашего мужа на дуэль.

Сердце сжалось, но Роуз постаралась сохранить приподнятое настроение.

– И стрелялись бы на рассвете?

– Всегда предпочитал шпаги, – с усмешкой ответил он, а затем добавил серьёзным тоном: – Я знаю, что вы работаете на меня, но клянусь будущим моей компании, что буду относиться к вам непредвзято независимо от того, как долго продлится наша связь.

– Интрижка, – сказала она, просто чтобы внести ясность. – Вы хотите завести интрижку. Со мной.

– Да, хочу. Я хочу затащить вас в постель и доставлять вам наслаждение, пока мы оба не потеряем сознание. Так достаточно прямолинейно?

Боже милостивый, вполне. Ещё немного прямолинейности, и она, скорее всего, упадёт в обморок.

Дюк не оставил никаких сомнений в своих намерениях, но для неё это было в новинку. Она не слыла вертихвосткой или опытной кокеткой. Не совсем неопытной, но и не опытной. Что же делать?

Роуз советовала своим читателям никогда не лгать, потому что ложь всегда имеет свойство всплывать наружу и причинять вред другим.

"Он возненавидит меня, если когда-нибудь узнает о сегодняшнем подлоге".

Роуз и так лгала весь вечер. Зачем останавливаться сейчас? Она должна извлечь максимум пользы из данной ситуации, пока у неё ещё есть шанс. Это всего лишь мимолётная связь, а не обязательство на всю жизнь. Кроме того, такого мужчину, как Дюк Хавермейер, не каждый день встретишь. Она это прекрасно знала, поскольку втайне восхищалась им почти весь год.

Тем более, когда она вообще прислушивалась к собственным советам?

– Пожалуйста, соглашайтесь, – прошептал он, положив другую руку ей на бедро. Его горячая ладонь обожгла Роуз сквозь одежду, оставив клеймо на коже. Соски болезненно напряглись под корсетом.

Внутри неё бурлила всепоглощающая страсть, рациональные мысли отступили на второй план. Роуз охватило безрассудное самозабвение. Как же долго она представляла себе этот момент, когда можно будет наконец к нему прикоснуться? Поцеловать? Роуз очень хотелось узнать, каково это… Нет, ей это было просто необходимо. Внутренний голос подсказывал, что она горько пожалеет, если откажется.

Она провела столько времени, наблюдая за ним, желая... а теперь вот он.

Стоит прямо перед ней.

И предлагает прикоснуться к сокровенной мечте. Образчик изысканной мужественности, упакованный в элегантный вечерний костюм.

"Он считает тебя опытной замужней женщиной".

Что ж, одним обманом больше.


Скачать книгу "Рождество в Центральном парке" - Джоанна Шуп бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Рождество в Центральном парке
Внимание