Хардкор для мажора

Илья Саган
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Какой, нафиг, вор, вы о чем?! Совершенно беспомощный класс! В смысле — в экспериментальном режиме класс дается принудительно? То есть выбрать нельзя?! Что за идиот придумал этот экспериментальный режим? Ах, вот как, мой собственный дядя...

Книга добавлена:
16-09-2023, 06:32
0
490
55
Хардкор для мажора

Читать книгу "Хардкор для мажора"



Глава 24

— Что… что это было? — заикаясь, проблеял Макфей.

— Уходим! — не отвечая, скомандовал я.

Мы вышли в коридор. Сказать, что у начальника стражи был ошарашенный вид — значит, не сказать ничего. Он буквально обалдел от увиденного и теперь с трясущимися губами таращился на меня.

Впрочем, мне и самому было несладко. Я предполагал, что рискую, но увиденное оказалось настоящим ужасом. Не говоря уже о том, что во время метаний черной ауры я всерьез боялся, что она вздумает вселиться в меня.

Привалившись к стене — после пережитого кошмара ноги держали слабо, — я рассказал Макфею обо всем. Вернее, почти обо всем. Он слушал, бледнея и краснея, а когда я закончил, долго молчал. Прошло не менее минуты, прежде чем страж пробормотал:

— Опять этот Монт Руал. Я, конечно, верю, но...

— Но?

— Верю и тебе, — повторил он, — и Андресу, и своим глазам. Но для его величества, и для старшего министра этого будет недостаточно. Нужны веские доказательства, так что придется пройти через Уста истины.

Я с изумлением воззрился на него. Мне приходилось видеть такую штуку в Риме. Огромная круглая каменюка в виде лица божества с открытым ртом, который, по легенде, должен откусывать руки лжецам и ворам. Так, стоп. Ворам?!

— Идем со мной, — велел тем временем Макфей, и мы снова принялись петлять по подземным коридорам.

Распахнув одну из дверей, на этот раз для разнообразия деревянную, страж втолкнул меня внутрь и вошел следом. Я осмотрелся. Ощущение, что нахожусь в клетке зоопарка. На полу разбросанные куски мяса, обглоданные кости, солома, в углу сколоченное из досок сооружение, напоминающее удлиненную собачью будку, у стены — помост полуметровой высоты, к которому ведет лестница с низкими ступеньками, рядом валяется небольшая подушечка. Что это вообще за хрень?

Макфей свистнул, и из конуры вылезло существо. Какая-то фантастическая смесь. Толстое тело и короткие лапы, как у бульдога, но голова была не собачьей, а крокодильей!

Бонзель, Уста истины

Я еще не отошел от метаний тени, поэтому сейчас почувствовал легкую дурноту. Офигеть песик!

Но страж, не обращая на меня внимания, кивком головы указал на помост.

— Бонзель, место!

Коротколапая тварюга засеменила туда, поднялась по лестнице и замерла, распахнув пасть. Огромную крокодилью пасть с десятками мелких, острых зубов!

— Вперед, — подтолкнул меня Макфей. — Клади голову ему в рот и рассказывай свою сторию заново. Солжешь — откусит.

Твою дивизию...

Но ничего не оставалось, как подойти к помосту, встать коленями на подушку и сунуть голову в пасть чудовища. Нервничая и теряясь, я, как мог быстро, повторил свой рассказ, каждую секунду опасаясь, что челюсти сомкнутся. А ну как ему захочется чихнуть? Но Бонзель стоял смирно, и через пять минут я со вздохом облегчения услышал:

— Кхм… Похоже, все правда. Поднимайся. Бедная, бедная Маури. А эта женщина… О великий Теодар, откуда в людях столько коварства? Да и Кларенс тоже хорош! Нужно срочно доложить его величеству!

Осторожно вытащив голову из жуткой пасти, я поднялся и возмущенно заорал:

— Так, стоп! А награда?

Макфей, уже направившийся к выходу, на миг растерялся. Было очевидно, что ему не до меня: предвкушает будущее повышение. Ну-ну...

— Ах, да, конечно. Прошу.

С этими словами он вручил мне тонкую цепочку и небольшой кожаный мешочек.

Выполнено задание: выявить заказчика убийства короля.

Получено: браслет «Тройной аксель»

Получено: три золотые монеты

Неплохо. (Наглею. Три голды — это даже очень хорошо. Просто замечательно!) Так, а что там за цепочка? Я зажал ее в руке и с разочарованием прочел:

Браслет «Тройной аксель»

Магзащита: +5

Свойство: телепорт на расстояние 1 метр

Полная ерунда. Чтобы выполнить этот квест, пришлось нехило покрутиться, причем с риском для жизни.

— И это все? — вырвалось у меня.

— А что еще? Деньги и артефакт, куда уж больше.

Если они думают, что я удовлетворюсь каким-то дурацким телепортом и тремя монетами, то очень сильно ошибаются.

Но Макфею этого говорить не стоило. Попрощавшись со мной, он поспешил на улицу. А я, уйдя в свой любимый вечный инвиз — за ним.

Он пересек площадь и вошел в королевский замок. Стражники расступились перед ним, я юркнул следом. Рассмотреть красоты дворца — картины, гобелены, мебель — мне толком не удалось. Макфей шел быстро, время от времени кивая встречным придворным, и мне приходилось торопиться.

Свернув за первый же угол, начальник стражи почти бегом взбежал на второй этаж. Прошел мимо двух дверей, возле которых топтались лакеи в бархатных ливреях, и остановился у третьей. Здесь все было серьезнее, стояли целых четыре охранника и солидный седобородый мажордом.

— Срочный доклад его величеству, — небрежно бросил Макфей.

Слуга поклонился и скрылся за дверью. А через несколько секунд вышел и пригласил нас внутрь. То есть одного начальника стражи, конечно, но куда же он без меня?

Войдя в комнату, оказавшуюся рабочим кабинетом короля, я увидел в углу ширму и сразу же отступил за нее: там будет удобнее проворачивать манипуляции с Заразой.

В кабинете находились двое: разодетый в шелка придворный средних лет по имени Лепсус, державший под мышкой свернутый трубочкой пергамент, и сам Грегор. Высокий, широкоплечий, в изящной золоченой кольчуге и накинутой сверху мантии, он сидел за столом и вызывал в памяти классический образ короля Артура из английских легенд. На руках — перстни, на шее — инкрустированный драгоценными камнями медальон на толстой цепи.

— Ваше величество, — с поклоном проговорил Макфей, — появилась достоверная информация о покушении.

— Слушаю, — подняло брови величество.

— Заказчик — герцог Кларенс. Ваше величество, безусловно, помнит, что недавно Калтимиро докладывал о пропаже леди Нейи. Так вот, герцог решил, что его дочь похитили именно вы, дабы насильно сделать своей женой.

Губы короля искривила горькая усмешка.

— Вот как. А ведь называл меня другом, почти братом. Ну да что теперь говорить. Рассказывай.

Макфей подробно изложил все услышанное от меня.

— Это точно? Ты уверен в правдивости истории?

— Безусловно, ваше величество. Ваш подданный, некий Гермес, принесший мне данную информацию, прошел Уста истины, и его голова до сих пор на плечах.

— Прекрасно, Макфей, прекрасно. Подожди в коридоре, обещаю щедро наградить тебя. Ступай.

Когда страж скрылся за дверью, король встал, прошелся по кабинету и сказал, обращаясь к Лепсусу:

— Как всегда, без Монт Руала не обошлось. Надо что-то делать с этими убийцами. Если нам удастся развалить гильдию, мы станем самым уважаемым королевством в Мидкоре.

— Это очень сложно, ваше величество.

— Так думайте, господин министр, старайтесь. Ох, многое бы я отдал тому, кто их приструнит.

Лепсус пробормотал что-то нечленораздельное, а король продолжал:

— Может, и похищение принцессы — дело их рук. Кому-то очень не хочется, чтобы я получил в приданое эту приграничную область.

— Ваше величество, я как раз собирался доложить: сегодня мой шпион сообщил, что леди Нейя жива-здорова. Прячется в предгорьях южного королевства мениольцев. Она сбежала со своим учителем словесности и тайно вступила с ним брак в одном из храмов всех богов.

— Вот вздорная девчонка! — воскликнул король.

— Прикажете доставить ее сюда? Без благословения отца ее брак недействителен.

Георг на секунду задумался, потом покачал головой.

— Не стоит. Пожалуй, я даже рад, что все так получилось. Теперь у меня развязаны руки. Мне не удалось получить Копперн хитростью, зато сейчас я имею право взять его силой. И не только его — земли лишними не бывают.

— Ваше величество планирует...

Министр замешкался, но король его понял.

–Да! Несправедливо, что сейчас мы на последних ролях. Ведь среди правителей земель элгионов я единственный, кого можно назвать прямым наследником нашего праотца!

Широкими шагами Грегор подошел к резному бюро, находящемуся рядом с ширмой, и достал из стоявшей на нем шкатулки кольцо. У меня глаза полезли на лоб от удивления: оно было точной копией печатки моего отца.

— Этот перстень достался мне от деда, а ему — от его деда. И так до самого Элгиона. Такой артефакт есть только у меня! Порой он стонет, просит о помощи. Но что я могу сделать, когда наше королевство так унижено? — Король зашагал из угла в угол, энергично жестикулируя. — Нам нужен Копперн! Нужен как никогда! И упускать представившийся шанс я не собираюсь. Приказываю, завтра же объявить сбор армии. Заказчик подлого покушения должен быть наказан! — Грегор говорил горячо, напористо, эмоционально. Как оратор, которому нужно повести толпу за собой. — Пусть казначей не жалеет золота для наемников. А олнейгам передай — я согласен. Но на срок не более месяца. И это чересчур.

Лепсус поклонился.

— Будет исполнено, ваше величество. — На его лице явно читалось одобрение. — С таким подходом мы возьмем Копперн за неделю.

— Три дня! Нельзя давать герцогу время. Через три дня захоронение должно быть в моей власти!

— Да, ваше величество.

— Прекрасно. Что слышно о заклинании?

— Мои люди нашли библиотеку, в которой хранятся свитки. Завтра я планирую лично отправиться туда.

— Хорошо. Останется только вернуть жемчужину, и Велентвей превратится в самое могущественное королевство Мидкора, — король подошел к шкатулке и небрежно бросил в нее перстень. — А сейчас давай обсудим диспозицию.

Лепсус с готовностью развернул на столе свернутый в трубку пергамент, оказавшийся картой. Оба молча склонились над ней.

Похоже, это и есть та самая большая игра, о которой говорил человек Андреса. Неплохо бы и мне в ней поучаствовать. А для этого, судя по всему, нужен перстень. Рискнуть?

Я неслышно подкрался к по-прежнему открытой шкатулке. Мысленно перекрестился и достал «папину печатку».

Кража удалась

Изворотливость +1. Текущее значение: 17

Фух, повезло. Теперь надо убираться отсюда, пока меня не прищучили.

— А тут красиво, — раздался скрипучий женский голос, вгоняя меня в холод. — Хочу жить здесь!

Зараза! Как же не вовремя...

Король настороженно вскинулся.

— Ты это слышал?

Лепсус в недоумении повертел головой. Я замер, боясь шелохнуться, и задержал дыхание.

— Чего молчишь? — требовательно продолжала Зараза. Даже не зараза, а настоящая падла! — Тебя ведь спрашиваю.

Недоумение короля и министра длилось недолго. Грегор рванул к шкатулке, взглянул и едва не осел на пол.

— Перстень праотца!

В следующий миг Лепсус заорал дурным голосом:

— Макфей! Стража! Лазутчики во дворце! Кража!

Дверь распахнулась. Вошел начальник стражи и, качнув красным пером, озадаченно уставился на него.

— Защиту! Защиту ставь! Они в невидимости!

А ведь реально поймают. Мысли лихорадочно заметались. Представляю, как обрадуется нашей встрече Акоста, так и не ставший счастливым обладателем булавки. Твою дивизию, что делать-то? Из окна не выскочишь, на нем толстые витражные стекла с металлической протяжкой. Здесь меня легко сцапают. Остается только дверь, возле которой стоит Макфей, кастующий защиту.


Скачать книгу "Хардкор для мажора" - Илья Саган бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Хардкор для мажора
Внимание