Все сначала

Natty_M
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Гарриет твердо решила начать новую жизнь. Но Джон, который так нужен ей в этой новой жизни, неожиданно исчез вместе с Шерлоком. Теперь Гарриет не остается ничего другого, кроме как искать помощи у того, кто может практически все.

Книга добавлена:
4-12-2023, 09:10
0
108
6
Все сначала

Читать книгу "Все сначала"



— Не сомневаюсь, — притворно улыбнулся Майкрофт.

— Нахал, — прошептала она и скрылась за дверью, громко хлопнув ею напоследок.

* * *

Добравшись домой, расстроенная и взвинченная Гарриет переоделась и привела себя в порядок и, выпив все-таки бокал вина, все оставшееся время до прибытия машины продолжала названивать Джону. К ее разочарованию, это было бесполезно.

Черный безупречный «Лексус» ждал ее у выхода из дома в точно оговоренное время. Всю дорогу до аэропорта Гарриет продолжала твердить себе, что нужно быть более вежливой с этим странным высокомерным человеком. Но ничего не поделать, предательская вспыльчивая натура пробралась наружу, стоило только Майкрофту взглянуть на нее непроницаемым взглядом, в котором она, кажется, увидела насмешку.

— Вы оказались честным, не ожидала, — заявила она, выйдя из машины.

— Добрый вечер, — как ни в чем не бывало спокойно сказал Холмс и сделал приглашающий жест рукой: — Прошу на борт, нам пора вылетать.

Она в ответ отрывисто кивнула и поспешила к трапу, споткнувшись перед самой первой ступенькой.

— Осторожнее, мисс, — послышалось сзади. — Не стоило надевать обувь на каблуках.

— Без вас эти вопросы решу, — отозвалась она и быстро поднялась по ступенькам.

Внутри салон походил на кабинет Майкрофта — такой же респектабельный, стерильный и... безликий, неуютный.

Им пришлось занять места рядом, потому что самолет был небольшим, а с ними — впереди салона — летело еще несколько человек, которые, видимо, были доверенными людьми Холмса-старшего.

Как только самолет взлетел, Майкрофт открыл дипломат и принялся изучать какие-то документы. Гарриет долго смотрела в иллюминатор, но потом ей это наскучило.

— Ничего нового о наших с вами братьях не известно? — тихо спросила она.

Майкрофт вздохнул.

— Нет, мисс Ватсон, иначе я бы вам уже рассказал все, что знал.

— Неужели вы совсем не переживаете о Шерлоке?

Он пожал плечами.

— Не вижу особого смысла. Мои переживания ничего не изменят.

— А вдруг нужно поторопиться, чтобы спасти его? А вы преспокойно изучаете какие-то бумажки. Но они никогда не заменят вам родного человека.

— Я делаю все, что в моих силах. Остальное — дело случая.

— Сухарь! — в сердцах сказала она. — Я себе места не нахожу с тех пор, как узнала, что Джон пропал.

— И разве это как-то поможет ему? — невозмутимо спросил Майкрофт.

— Вы никогда меня не поймете! — выпалила она и отвернулась к иллюминатору. Непрошенные слезы серой пеленой застлали глаза.

— Выпейте виски, вам надо успокоиться, — послышалось с соседнего сидения.

— Я бросила пить.

— Нет, пока еще определенно нет. Сегодня вы уже пригубили вино, так что не стоит притворяться.

Гарриет резко повернула голову, открыла рот, чтобы высказать все, что она думает об этом нахале, а потом закрыла его обратно, когда поняла, что крыть совершенно нечем.

— Давайте сюда свой виски, — проворчала она обиженно, и Майкрофт снисходительно улыбнулся. — Только хватит ухмыляться.

— Вы злитесь на меня за то, что я говорю правду? — спросил он, передавая стакан.

— Я злюсь потому, что вы — бесчувственное бревно, я поняла это сразу же, как только услышала ваш спокойный голос по телефону. Это отвратительно.

Майкрофт хмыкнул.

— Вас просто раздражает все, чего вам не достает. А особенно — выдержки.

— Замолчите.

— Вы сами захотели лететь со мной, помешали мне работать, а теперь еще и возмущаетесь. Вы не находите, что это уже слишком?

— Я просто очень переживаю.

— Вижу. Пейте виски, расслабляйтесь. И не мешайте работать, — с этими словами Майкрофт вернулся к изучению своих бумаг.

Гарриет неспешно отхлебывала виски и от скуки начала вглядываться в документы, которые занимали все внимание Холмса. Это оказались банковские документы.

— Здесь ошибка, — спокойно сказала Гарриет и ткнула в определенную строчку длинной таблицы.

— Я знаю. Но вот откуда вам это известно? — спросил он и прикрыл бумаги чистым листом.

— Если вы не будете прятать от меня цифры, я могу объяснить. Данные в этой строке должны совпадать с суммой цифр в нескольких других ячейках, если не ошибаюсь, второй, пятой и восьмой. А цифра в восьмой образовывается вычитанием шестой и седьмой строк. Я в этом разбираюсь, мистер Холмс.

— И довольно неплохо, — хмыкнул он. — Но это не повод совать свой нос в чужие бумаги.

— Я всего лишь хотела помочь, — обиделась Гарриет.

— Ну хорошо, взгляните, — он протянул ей несколько документов.

Десять минут ушло на то, чтобы сопоставить все цифры и подробную справку о представленных отчетах.

— Это ваши люди делали справку? — спросил она.

— Да, — кивнул Майкрофт.

— Они не учли вот этой, — она указала на ячейку в одной из таблиц, — суммы задолженности за третий квартал и дополнительные доходы из этого документа — видите, самая последняя строка таблицы? Поэтому эта бумажка абсолютно бесполезна и не отражает действительности.

— Вы неплохой аналитик, — склонив голову, проговорил Холмс. — Где работаете?

— Вы знаете, где я живу, но не в курсе, что сейчас у меня нет работы? Не поверю в это, вы просто снова хотите меня задеть.

— Отнюдь. Я могу узнать все, что захочу. Как было в случае с вашим адресом. Но вашей работой я не интересовался. Так значит, безработная. Думаю, причин можете не называть, все и так понятно.

— Знаете что, мистер Холмс… Я очень устала. Давайте выпьем, а?

— Что ж, поработать вы мне все равно не дадите, пожалуй, пару глотков бренди мне не повредят.

Когда перед ними оказалась тележка с разнообразными спиртными напитками, Майкрофт налил себе бокал бренди, а Гарриет подлил еще виски. Пригубив напиток, он вдруг сказал:

— Наслаждайтесь дурманящими ощущениями, а я вас пока оставлю, — он встал и ушел куда-то в нос самолета, оставив Гарриет одну.

Она, обидевшись, взяла с тележки бутылку виски и подлила немного в бокал с бренди. Глупый, даже детский поступок был импульсивным, почти неосознанным.

Майкрофт вернулся спустя пятнадцать минут и, поморщившись, залпом допил свой бренди.

— Мои люди выяснили, что та самая справка, которую вы читали, умышленно была сделана неверно, — проговорил он неожиданно.

— Правда? А это важно? — с интересом спросила Гарриет.

— Чрезвычайно. И раскрылось все очень вовремя.

— Поздравляю вас, — сказала она.

— Хм, а вы стали добрее после того, как выпили, — заявил он.

— А вы стали разговорчивее, — парировала она. — И не таким высокомерным.

— А разве я высокомерен? — удивился Майкрофт.

— Более чем, — усмехнулась она. — Может, еще по глоточку?

— Ладно, — согласился он.

Еще несколько раз она умудрялась подлить виски в бренди, когда Холмс уходил в нос самолета беседовать со своими людьми.

В итоге оба они достаточно быстро опьянели, и завязался более непринужденный разговор. Майкрофт оказался очень умным и интересным собеседником и, похоже, для себя он тоже открыл другую сторону Гарриет. Обсуждая самые разнообразные темы, они успели опустошить целую бутылку виски и больше половины бутылки бренди. Спустя два часа полета разговор принял более личный характер.

— Вы думаете, что я бесчувственный, но Шерлок для меня очень важен. Этот мальчишка постоянно пытается от меня скрыться, будто думает, что я стану ему вредить. А я всю жизнь приглядываю за ним и нисколько об этом не жалею.

— А что же вы строите из себя ходячий «ледник»?

— Так легче все переносить, я же не барышня. Это вам позволено закатывать истерики, — пожал плечами Майкрофт и отхлебнул напиток из бокала.

— Что? — возмутилась Гарриет. — Когда это я закатывала истерики?!

— Да с самого первого слова. Когда вы позвонили мне, в вашем голосе было столько паники, что впору было вызывать санитаров для вас.

— Неправда, — обиделась она. — Я просто очень испугалась. Джон — это вся моя семья. Да, он не горит желанием общаться со мной, когда я пьяна, но я решила, что избавлюсь от этой привычки. И уже месяц не было срывов. Сегодня мы должны были пойти с Джоном в ресторан, и я так нервничала с утра, что чуть не сорвалась, но все же держалась до того момента, пока вы не нахамили мне, когда я была в стрессовом состоянии!

— Вы меня обвиняете в том, что напились сегодня? Интриганка! Да вы еще и меня напоили, — непривычно эмоционально заявил Майкрофт.

— Что есть, то есть, — усмехнулась Гарриет.

— Ваши проблемы с алкоголем только на вашей совести.

— Это правда, — согласилась она. — Я вам клянусь, если Джон останется живым, я ни капли больше не выпью. Вы мне верите, Майкрофт? — она посмотрела на него с таким отчаянием в глазах, что он растерялся.

— Верю, — кивнул он. По ее щекам заструились слезы. — Ну-ну, не плачьте, давайте вместе будем надеяться на лучшее, — он протянул к ней руки и осторожно обнял.

Как самолет приземлился в аэропорту Праги, они не помнили.

* * *

Гарриет с большим трудом открыла глаза. Голова раскалывалась, казалось, организм отвык от алкоголя в таких больших количествах. Последнее, что она помнила, это то, как клялась Майкрофту, что считает его отличным человеком. Сфокусировав взгляд, она поняла, что лежит на кровати в какой-то комнате.

Гарриет повернулась на другой бок и застыла в ужасе. Рядом с ней мирным сном спал раздетый Майкрофт Холмс. Быстро подняв простыню, она обнаружила, что и сама не может считаться одетой. Прикрывшись, она толкнула Майкрофта в плечо.

— Эй, что здесь вообще происходит?

Он нахмурился и приоткрыл один глаз. Секунда на осознание — и он уже подскочил на ноги, прикрываясь простыней.

— Мисс Ватсон, это…

— Я ничего не понимаю. Как это?..

— Я не помню, — сказал Майкрофт растерянно, но уже в следующий момент взял себя в руки. — Кхм, думаю, это досадное недоразумение следует оставить между нами.

— «Досадное»... Да этого быть не может. Я с женой не так давно развелась! — закричала Гарриет.

— Что ж, видимо, вы решили совсем кардинально изменить свою жизнь, — заявил он и принялся одеваться.

— Не отворачивайтесь от меня, я не все вам сказала, — возмутилась она.

На прикроватной тумбочке зазвонил мобильный. Майкрофт незамедлительно снял трубку.

— Да. Что? Вы в этом уверены? Ясно. Спасибо. Уже вылетаю. Сообщите прессе.

Он повернулся бледный и слегка растерянный.

— Что? — испуганно спросила Гарриет.

— Больше не нужно искать. Судмедэксперты установили, что тела принадлежат Шерлоку и Джону. Мои соболезнования.

— Но как же банковская карта? — растерянно спросила она.

— Видимо, ее просто украли. С этим я разберусь позже. Сейчас надо срочно лететь обратно.

— Нет, этого не может быть, — слезы рекой полились из глаз Гарриет.

— Я доверяю своим людям, — пожал плечами Майкрофт. — Информация достоверная.

— Нет! Так не должно быть. Майкрофт, скажите, что они не могли умереть. Сделайте что-нибудь!

— Я не маг и воскрешать не умею, так что простите, — с раздражением сказал он. Опустив голову, уже тише он добавил: — Одевайтесь, нам нужно в аэропорт. Я вас оставлю.

Он вышел за дверь, а Гарриет еще долго не могла заставить себя подняться, тело стало таким тяжелым, что, казалось, она ни за что не сможет встать. Но другого выхода не было, так что через десять минут она все же уговорила себя двигаться.


Скачать книгу "Все сначала" - Natty_M бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Все сначала
Внимание