Где нюхлер, там и приключения
- Автор: Aгапушка
- Жанр: Приключения
Читать книгу "Где нюхлер, там и приключения"
Мерлин, не прекращая изучать содержимое часов, отвязал от пояса небольшой мешочек и кинул его Ньюту.
— Поешь, я все равно не голодный.
В мешочке оказался кусок ржаного хлеба, плотного, со странным привкусом, но Ньют с удовольствием его съел, поделившись небольшим кусочком с нюхлером. Пожалуй, это был самый странный пикник в его жизни. И самый запоминающийся.
Он поднял глаза на Мерлина — тот неотрывно глядел на часы и что-то бормотал себе под нос. Глаза его при этом светились странным огнем, точно прожигали хроноворот древним волшебством. Ньют зажмурился от возникшего в руках волшебника слепящего света, но в то же мгновение все прекратилось.
— Кажется, я смог починить, — Мерлин улыбался так широко, что напоминал ребенка, у которого получилось сложить домик из палочек. — Как проверить его действие?
— Следует вернуться на то место, откуда ты появился, — принялся припоминать Ньют.
— А дальше?
— Не знаю, — честно признался он. — В учебниках обычно писалось, что следует успеть сделать то, ради чего отправился в прошлое, и вернуться в изначальную точку прибытия к той самой минуте, с которой началось путешествие. Петля времени завершит свой круг, и человек абсолютно незаметно для себя окажется в собственном времени, в той самой изначальной точке.
Широко раскрытые глаза Мерлина явно свидетельствовали о том, что он почти ничего не понял из вышесказанного.
— То есть, тебе следует сидеть в лесу и просто ждать?
— Думаю, это все, что мне остается, — Ньют нервно покосился на меч. — Ты сможешь отнести его королю?
— Конечно! Скажу Артуру, что обнаружил его возле камня. Правда, я уверен, что он все равно отрядит лучших воинов на твои поиски и заставит Гаюса не один день проверять Экскалибур, но это все мелочи.
Ньют пожал ему руку.
— Спасибо, Мерлин. Я… еще раз приношу свои извинения.
— Если ничего не получится, приходи завтра на эту же поляну, — ответил тот. — Что-нибудь придумаем. Но, надеюсь, моя помощь больше не понадобится.
Не зная, что сказать в ответ, Ньют коротко кивнул и аппарировал на уже привычную прогалину.
Солнце неторопливо приближалось к горизонту, окрашивая деревья в алые тона и все больше удлиняя их тени. Ньют потоптался на месте, а затем устало привалился к дереву. Все происходящее вокруг казалось каким-то нереальным сном, и лишь набитые всякой найденной растительной мелочью карманы свидетельствовали о том, что сегодняшний день, так внезапно наступивший, был очень даже настоящим.
— Как думаешь, наш дом в будущем все еще существует? — спросил он у высунувшейся темной мордочки.
Нюхлер в ответ тихо пискнул и привычно протянул лапки к болтающейся цепочке.
— Ну уж нет, — Ньют вовремя отодвинул руку с хроноворотом в сторону. — Тебя вообще ждет теперь персональное наказание, понял?
Он не успел добавить что-нибудь еще: крохотные песочные часы вдруг резко закрутились вокруг металлической оси, превратившись в едва заметный вихрь. Ньют почувствовал уже знакомую вибрацию под ногами и лишь крепче прижал к себе нюхлера, чтобы того не унесло надвигающейся каруселью времени. Желудок внезапно скрутило, а карманы словно отяжелели.
Резко наступившая тишина оглушила его. Затем до ушей донесся тихий всплеск воды. В нос ударили знакомые запахи водорослей и навоза. Ньют приоткрыл один глаз и облегченно выдохнул.
Они уже находились не под деревом, а как раз возле того самого стола, на котором разбилась бутыль со злосчастным зельем. Прозрачная жидкость еще не успела высохнуть, а несколько монет тускло блестели на полу. Выпрыгнувший из кармана нюхлер мгновенно подобрал их и с быстротой белки побежал к своему гнезду, отчаянно надеясь, что его не станут догонять.
Ньют осторожно разжал пальцы и с облегчением опустил хроноворот на стол. Ноги подкашивались от напряжения, а в животе появились резкие боли. Машинально помянув Мерлина, Ньют рванул наверх по лестнице, прямиком в уборную, абсолютно позабыв, что умеет аппарировать.
* * *
— Что, прямо-таки ничего не сохранилось?
Якоб подпер пухлой рукой лицо и с разочарованием посмотрел на горстку черного не то песка, не то пепла, лежащего в стеклянной чаше, которую Ньют поставил перед ним.
— Попасть во времена короля Артура, вернуться домой и взять на память только листья и землю, которые все равно испортились! — пробурчал Якоб и пододвинул к себе тарелку со своими же булочками.
— Я не думал, что в нашем времени они превратятся в прах. Но, если подумать, это ведь так естественно — спустя столько столетий от них и не должно было ничего остаться, — спокойно отозвался Ньют. — Однако кое-что у меня все-таки сохранилось.
Глаза Якоба вновь заблестели. Не зря он приехал в Лондон, чтобы погостить у друга! Весь этот рассказ о встрече с королем Артуром и Мерлином его ужасно взволновал. Но все-таки, помимо всего прочего, хотелось бы и каких-нибудь вещественных доказательств.
— Вот! — Ньют гордо положил на стол небольшой прозрачный камешек янтарного цвета с каким-то узором внутри.
Якоб с недоумением воззрился на камешек, а затем перевел взгляд на Ньюта.
— Это смола, в которой застыл детеныш древнего чизпурфла, представляешь?
Радость Ньюта была такой неподдельной, что Якоб нашел в себе силы слабо улыбнуться.
— Да, это просто замечательно, — буркнул он. — Ну а хроноворот? Ты уже вернул его?
— Все никак не найду время, — огорчился Ньют. — Я после этого путешествия немного приболел. Меня угостили хлебом, а он, видимо, тоже успел испортиться из-за разницы во времени…
В соседней комнате послышалось подозрительное звяканье.
— Но я буквально сегодня хотел отправиться в Министерство и сдать его, — Ньют, казалось, абсолютно не обратил внимание на странные звуки.
— А куда ты его положил? — тревожно спросил Якоб, нервно косясь в сторону комнаты, в которой теперь слышался дробный топоток.
— Да там, на комоде, — Ньют неопределенно махнул рукой и отпил чай из кружки.
— А нюхлер твой где?
— У себя. Я его запер, — Ньют полез было в карман, и на лице его проступила растерянность.
— Что?
— Ключа от клетки нет.
Скосив глаза, Якоб увидел, как явно растолстевший нюхлер пересекает комнату и скрывается в направлении кладовки.
— Кажется, твои приключения продолжаются, — вздохнул он, поднимаясь из-за стола.
Ньют с недоумением посмотрел на друга.
— Пошли, будем опять ловить твоего воришку, — махнул рукой Якоб. — Уж переживать приключения, так вместе. Иначе на что еще нужны друзья?