У рифа Армагеддон

Дэвид Марк Вебер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.  

Книга добавлена:
17-06-2023, 07:22
0
273
144
У рифа Армагеддон
Содержание

Читать книгу "У рифа Армагеддон"



- Сейчас же!

Рулевой "Сигалл" резко повернул штурвал с наветренной стороны, и шхуна аккуратно заскользила рядом со "Спрайтом". Кто-то на борту галеры заметил ее в самую последнюю минуту и закричал в тревоге, но было слишком поздно, чтобы что-то сделать.

Когда два судна столкнулись, взлетели захваты, вгрызаясь в бревна "Спрайта". Вахта на палубе - всего не более дюжины человек, - развернулась, разинув рот от ужаса, когда "Сигалл" с грохотом вылетела из ночи. Борт шхуны представлял собой сплошную массу вооруженных винтовками морских пехотинцев, штыки которых поблескивали в тусклом, убийственном свете ходовых огней "Спрайта", а затем те же самые морские пехотинцы пронеслись по палубе "Спрайта".

Штыки вонзились. Злобно ударили дубинки мушкетных прикладов. Раздалось несколько криков и еще больше воплей, но не прозвучало ни единого выстрела, и все закончилось менее чем за тридцать секунд. Конечно, команде, запертой под палубой, потребовалось немного больше времени, чтобы осознать, что произошло, а капитану "Спрайта" - принять это и официально сдать свой корабль. Но жертв было всего семь, все они эмерэлдцы, и только двое из них со смертельным исходом.

Это была аккуратная маленькая операция, - признал Мерлин. - И, что лучше всего, с его точки зрения, у Кэйлеба не было времени принять участие в абордажной акции, даже если бы он этого захотел.

- Хорошо, - сказал теперь кронпринц, стоя рядом с Мерлином на кормовой палубе захваченной галеры, где он только что принял капитуляцию ошеломленного, не верящего капитана "Спрайта". - Давайте поднимем призовую команду на борт. Затем мы должны вернуться к себе и привести сюда остальной флот.

* * *

Король Хааралд лежал в мягко покачивающейся кровати, покорно притворяясь спящим.

Тот факт, что он мало что еще мог сделать, ничуть не облегчал ситуацию. Чего он действительно хотел, так это вызвать капитана Тривитина в штурманскую рубку и начать обсуждать возможные развертывания. На самом деле, искушение было почти непреодолимым. За исключением, конечно, того, что Тривитин, несомненно, задался бы вопросом, что вдохновило его на это. И за тем исключением, что, хотя он знал, что Кэйлеб почти наверняка находится менее чем в пятидесяти милях от него самого, это было все, что он знал.

Не то чтобы в течение последних месяцев он, адмирал Лок-Айленд и их коммодоры и капитаны исчерпывающе не обсуждали возможные тактические ситуации и свои ответы на них. Каждый из его старших офицеров точно знал, что все они должны были делать, и Хааралд был уверен, что, когда придет время, они поймут не просто его приказы, но и цель, стоящую за этими приказами.

Но тот факт, что ему не нужно было что-то делать, не мешал ему желать, чтобы это было так.

Он взглянул на кормовые иллюминаторы, задаваясь вопросом, действительно ли небо за ними было немного светлее, чем казалось, когда он смотрел в последний раз. Это было возможно, хотя, скорее всего, с его стороны это было принятие желаемого за действительное.

Он улыбнулся этой мысли, забавляясь, несмотря на напряжение, скручивающееся внутри все туже и туже.

Да, небо определенно было светлее, - понял он, - и в...

На его предплечье снова завибрировал пейджер. На этот раз дважды.

* * *

- Хорошо, что ты достаточно молод, чтобы не нуждаться в большом количестве сна, - немного кисло сказал Мерлин, и Кэйлеб ухмыльнулся ему.

- Будь честен, Мерлин, - сказал он. - Ты просто злишься, потому что я хорошо вел себя прошлой ночью и не дал тебе повода жаловаться.

- Чепуха. Я не "злюсь", просто удивлен, - ответил Мерлин, и на этот раз Кэйлеб громко рассмеялся.

- Как вы думаете, они уже заметили нас, ваше высочество? - спросил Фэлхан, и наследный принц посерьезнел.

- Если они еще этого не сделали, то скоро сделают, - сказал он более мрачно, и Фэлхан кивнул.

На этот раз галеоны Кэйлеба выстроились в единую колонну, продвигаясь вперед под всеми парусами, вплоть до брамселей, и держа курс почти точно с юго-востока на восток левым галсом. "Дреднот" возглавлял колонну, и с уровня палубы на фоне постепенно светлеющего неба на востоке были хорошо видны паруса ближайшей из галер Блэк-Уотера.

- Думаю, у нас еще есть минута или две, - тихо сказал Мерлин. - Позади нас небо все еще темное. Но вы правы, Кэйлеб. Они собираются заметить нас с минуты на минуту.

- Будь готов к этим сигналам, Гвилим, - сказал Кэйлеб через плечо.

- Есть, есть, ваше высочество, - ответил капитан Мэнтир и взглянул на сигнальную группу мичмана Корби.

* * *

Вахтенный на галере эмерэлдского флота "Блэк принс" потянулся и зевнул. Его смена в "вороньем гнезде" должна была кончиться только через полчаса или около того, и он с нетерпением ждал завтрака и возможности немного подремать в гамаке.

Он закончил потягиваться и повернулся, неторопливо осматривая небо на востоке, окрашенное в бледно-кремовый и лососевый цвета. На севере и западе были несколько достаточно высоких клочков облаков, чтобы уловить часть цвета, выделяясь, как туманные золотые знамена, на фоне серого бархата неба, все еще усеянного звездами.

Он начал поворачиваться обратно на восток, затем остановился, когда что-то привлекло его внимание, и нахмурился, пристальнее вглядываясь на северо-запад. Его собственные глаза слегка слезились от почти встречного ветра. Он раздраженно потер их и посмотрел снова.

Его сердце, казалось, остановилось. На мгновение все, что он мог сделать, это недоверчиво уставиться на невероятное зрелище, когда ровный свет позади него на мгновение превратил серый, покрытый пятнами от непогоды холст в полированное олово. Затем он обрел дар речи.

- Вижу парус! - закричал он. - Вижу парус!

* * *

- Что ж, они увидели нас, - тихо прокомментировал Мерлин Кэйлебу, когда ближайший корабль, самая задняя галера в самой западной колонне северных сил, с красно-золотым штандартом Эмерэлда, внезапно превратилась в разворошенное муравьиное гнездо бешеной активности.

Ему также не нужны были изображения снарка над своей головой, чтобы увидеть это. Он с трудом мог поверить, как близко удалось подобраться Кэйлебу, хотя знал, что сам Кэйлеб был более чем немного разочарован.

Наследный принц отставал от своего первоначального амбициозного графика более чем на два часа. Он надеялся догнать флот Блэк-Уотера до рассвета, объявив о своем прибытии только с первыми залпами, выпущенными из полной темноты. Но даже имея точную информацию о взаимном расположении двух флотов, он не смог должным образом учесть капризы ветра и течения.

Его раздражение из-за задержки, вероятно, было немного более очевидным, чем он наивно полагал, - подумал Мерлин с усмешкой. - Несмотря на все, чего он уже достиг, были времена, когда наследный принц Кэйлеб выглядел очень молодым человеком.

К счастью, принц допустил, по крайней мере, некоторое отклонение в своем первоначальном выборе времени, и усталость вражеского дозора в сочетании с плохой видимостью на западе позволили "Дредноту" приблизиться менее чем на шесть миль, прежде чем его заметили. У двух ближайших колонн Блэк-Уотера виднелись корпуса галер, их было легко различить с палубы "Дреднота", хотя никто другой не мог видеть их так ясно, как сам Мерлин.

- Поднимите сигнал, капитан! - рявкнул Кэйлеб.

- Да, да, ваше высочество! Мастер Корби, будьте добры!

- Есть, есть, сэр!

Разноцветные флаги поднялись на рее "Дреднота", развеваясь на ветру, их повторили шхуны, стоявшие с наветренной стороны от боевой линии галеонов, и люди Кэйлеба разразились радостными возгласами.

- Номер один поднят, сэр! - доложил Корби. - "Вступайте в бой с врагом!"

* * *

Король Хааралд наполовину закончил одеваться, когда пейджер на его предплечье снова завибрировал. На этот раз было три импульса, и он повысил голос, чтобы крикнуть часовому у своей каюты.

- Чарлз!

Дверь мгновенно распахнулась, и в нее шагнул сержант Гардэйнер с наполовину обнаженным мечом. Его глаза обежали каюту в поисках какой-либо угрозы, а затем он расслабился - слегка, - когда ничего не обнаружил.

- Ваше величество? - сказал он.

- Передайте весть капитану Тривитину, - сказал Хааралд. - А потом принесите мне мои доспехи.

* * *

Лейтенант Ролинд Малри крутанулся на месте, недоверчиво уставившись на воронье гнездо.

- Корабли по правому борту! - отчаянно голосил впередсмотрящий. - Много кораблей по правому борту!

Малри смотрел еще мгновение, затем помчался через кормовую часть "Блэк принс", чтобы самому посмотреть на наветренную сторону. Всего мгновение он ничего не видел... Затем он увидел слишком много.

- Всем по местам! - крикнул он, наблюдая за бесконечной вереницей галеонов, надвигающихся на его корабль. - Кто-нибудь, разбудите капитана!

* * *

- Сигнал на "Гэйл", - сказал Кэйлеб, не сводя глаз с быстро приближающихся вражеских судов.

- Да, ваше высочество? - спросил Корби, занеся мел над своей грифельной доской.

- Атакуйте колонну противника, ближайшую к наветренной стороне, - сказал Кэйлеб.

- Атакуйте вражескую колонну, ближайшую с наветренной стороны, есть, есть, сэр! - сказал Корби и снова повернулся к своему сигнальному отряду.

- Капитан Мэнтир, мы пройдем за кормой по крайней мере двух ближайших колонн, если сможем.

- Да, да, ваше высочество. - Флаг-капитан мгновение смотрел на ближайшие вражеские галеры, затем перевел взгляд на своих рулевых. - Поверните нас на два румба влево.

* * *

Капитан Пейт Хэттир взбежал по кормовой лестнице "Блэк принс", как живая ящерица с горящим хвостом. Он не стал дожидаться своих доспехов или даже одеваться, и был обнажен по пояс, когда подошел к Малри.

- Где? - начал он настойчиво, затем оборвал вопрос, увидев галеоны своими глазами.

- За последние несколько минут они изменили курс, сэр, - сказал Малри, указывая на головной корабль. - Они продвигаются дальше к наветренной стороне.

- Рулят, чтобы отрезать нас от дома, - пробормотал Хэттир. Малри не знал, предназначался ли этот комментарий ему или нет, но обнаружил, что кивает в мрачном согласии с оценкой своего капитана.

- Подайте сигнал о появлении врага в поле зрения, - сказал Хэттир.

- Уже сделано, сэр, - ответил Малри, и Хэттир бросил на него короткий взгляд, полный глубокого одобрения.

- Хороший ты человек, Ролинд!

Капитан вернулся к изучению противника, и его челюсть сжалась, когда он увидел, как открываются линии орудийных портов и орудийные дула высовываются наружу, как голодные звери.

Он повернулся, чтобы посмотреть на юг, вдоль колонны своей галеры. "Блэк принс" был самым задним кораблем в самой западной из девяти колонн. В этой колонне было двадцать галер, все они были эмерэлдскими, и следующие две колонны на восток тоже были из Эмерэлда, а ближайшую возглавлял флагманский корабль графа Мандира "Тритон". Четвертую колонну возглавляли последние десять эмерэлдских галер, за которыми следовали девять чисхолмских кораблей. Пятая состояла из еще двадцати чисхолмских галер, возглавляемых графом Шарпфилдом на "Кинг Мейкел". Затем появилась шестая колонна, полностью состоящая из корисандских кораблей и возглавляемая герцогом Блэк-Уотером на флагмане флота. Затем еще одна колонна чисхолмцев и две последние колонны корисандцев.


Скачать книгу "У рифа Армагеддон" - Дэвид Марк Вебер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание