У рифа Армагеддон

Дэвид Марк Вебер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.  

Книга добавлена:
17-06-2023, 07:22
0
274
144
У рифа Армагеддон
Содержание

Читать книгу "У рифа Армагеддон"



Ну, не совсем такой, - поправился он. - Это была чистая случайность, что его снарк не только наткнулся на заговор с целью убийства наследного принца Кэйлеба, но и что он сумел прибыть вовремя, чтобы помочь сорвать его.

Хорошо, что я это сделал. Я уже знал, что Кэйлеб был симпатичным парнем, но не совсем понимал, насколько он самоуверен. Особенно для того, кому едва исполнилось девятнадцать стандартных лет. Если я просто смогу заставить его доверять мне, то смогу что-то с ним сделать.

При условии, конечно, что смогу найти способ сохранить ему жизнь.

- Я известен, - сказал он Фэлхану, - и я уже сообщил принцу Кэйлебу, как Мерлин Этроуз. И совсем не удивлен, что у вас есть вопросы, лейтенант Фэлхан. На вашем месте я бы, конечно, сделал это. И хотя я могу быть уверен, что не лелею никаких дурных намерений в отношении принца, у вас нет причин так думать. Так что, если у вас есть вопросы, на которые я могу ответить, задавайте их.

Фэлхан склонил голову набок, выражение его лица было настороженным, затем он выиграл немного времени, изменив положение раненой ноги, поморщившись от боли, которая вовсе не была притворной. Ему было неприятно сознавать, что его собственное легкомыслие едва ли делало это время идеальным для зондирующего, проницательного допроса. К сожалению, это было единственное время и единственный ум, который у него был. Кроме того, что-то в манерах Мерлина заставляло лейтенанта подозревать, что тот и в лучшие времена обошел бы его в любой битве умов с ним.

- Поскольку вы были достаточно вежливы, чтобы признать, что мой долг перед моим принцем требует, чтобы я с подозрением относился к очевидным совпадениям, - сказал он через мгновение, - возможно, вы могли бы начать с рассказа о том, как вы оказались в такой чрезвычайно... подходящий момент.

Кэйлеб слегка пошевелился позади него, но замер, когда Фэлхан незаметно протянул руку назад и сжал его лодыжку. Он достаточно хорошо знал наследного принца, чтобы понимать, что, несмотря на собственное признание Кэйлебом необходимости быть осторожным, он сохранил достаточно романтической веры детства в героические баллады - и то, как должны действовать герои в них, чтобы чувствовать себя неуютно от такого прямого вызова.

Но этот Этроуз (и вообще, что это была за фамилия?) казался скорее удивленным, чем оскорбленным. Он потратил время, чтобы перепроверить свой грубый, но эффективный ремонт покалеченного убийцы, затем грациозно сложился, по-портновски садясь на сосновые иголки.

- Начнем с самого начала, лейтенант, - сказал он затем со своим странно резким акцентом, - я пришел с гор Света. Хотя я и не родился там, но много лет жил среди их вершин, и после долгого и тщательного обучения был благословлен, по крайней мере, некоторыми способностями сейджина.

Глаза Фэлхана сузились, и Кэйлеб громко вздохнул у него за спиной. Горы Света содержали второе по святости место Сэйфхолда, могучую вершину горы Олимп, где архангел Лэнгхорн впервые ступил на твердую землю Сэйфхолда, когда Бог установил небесный свод на туманном рассвете творения. А сейджины сами по себе были легендой: воины, святые люди, иногда пророки, а иногда и учителя. Только сами архангелы могли выдержать сургой касаи, собственный мистический огонь Бога, но сейджинов коснулся аншинритсумей, "малый огонь" Бога, и это сделало их людьми, навсегда отделенными от других смертных.

Насколько лейтенанту было известно, ни один настоящий сейджин никогда не посещал королевство Чарис, и сам факт, что кто-то утверждал, что он один из них, ничего не доказывал. Хотя, - признал он, - потребовалось бы больше мужества, чем у большинства людей, чтобы ложно претендовать на статус сейджина.

- Это... интересное заявление, сэр, - медленно произнес Фэлхан через мгновение.

- И это трудно доказать, - согласился Мерлин. - Поверьте мне, лейтенант, вы не можете быть осведомлены об этом факте лучше, чем я. - Он криво улыбнулся и откинулся назад, поглаживая пальцами правой руки навощенный ус. - На самом деле, должен признать, я никогда не предполагал, что могу оказаться призванным на такую роль. Тем не менее, верю, что Писание предупреждает нас о том, что наши жизненные задачи будут искать нас, где бы мы ни были и что бы мы ни планировали.

Фэлхан кивнул. И снова у него сложилось отчетливое впечатление, что Этроуза забавляли его вопросы, его подозрения. Тем не менее, он не почувствовал злобы в другом человеке. Его собственное нынешнее головокружение заставило его не доверять своим инстинктам, но он обнаружил, что чувствует больше любопытства, чем угрозы.

- В течение довольно долгого времени, - продолжил Мерлин, выражение его лица стало более серьезным, - я был одарен видениями. Иногда я вижу события, происходящие за тысячи миль от меня, хотя я никогда не заглядывал ни в будущее, ни в прошлое, как утверждают некоторые. Эта способность видеть отдаленные события - вот что привело меня к Чарису в это время. Хотя я, возможно, и не способен видеть будущее, я видел другие видения, касающиеся Чариса, наследного принца Кэйлеба и его отца, а также их врагов. Почему-то мне трудно поверить, что такие видения были бы даны мне, если бы я не должен был действовать в соответствии с ними.

- Простите меня, - с напрягшимся лицом вмешался Кэйлеб, - но если, как вы говорите, вы не можете видеть будущее, тогда как вы узнали об этом?

Он снял одну руку с плеча Фэлхана и махнул в сторону кровавой бойни вокруг них.

- Ваше высочество, - сказал Мерлин почти мягко, - конечно, вы не настолько... наивны, чтобы поверить, что это нападение просто материализовалось из воздуха этим утром? У вас есть враги, принц. Враги, которые, осознают они это или нет, служат тьме, и я видел много видений их планов и заговоров, переписки и приказов, передаваемых между ними. Я уже почти полгода знаю, что они намеревались добиться вашей смерти любым возможным способом. Это не первый их план, а просто первый, который был так близок к успеху. Я путешествую из земель Храма в Чарис уже много пятидневок, с тех пор, как мне стало известно, что они готовятся перейти от простых планов к фактическому исполнению, если вы простите за выбор слов.

Он улыбнулся, показав невероятно белые, идеальные зубы, и Кэйлеб нахмурился.

- Не считайте меня неблагодарным, - сказал он, - но мне трудно поверить, что я настолько праведен, что Сам Бог послал бы сейджина, чтобы спасти меня.

- Подозреваю, что вы более праведны, чем многие, ваше высочество. Возможно, даже больше, чем большинство. В конце концов, сколько у вас было возможностей стать неправедным в вашем возрасте? - Мерлин усмехнулся и покачал головой. - Однако я совсем не уверен, что ваша личная праведность имеет к этому какое-то отношение. Вы кажетесь достаточно милым молодым человеком, но я скорее подозреваю, что то, что привело меня сюда, больше связано с тем, чего вы можете достичь в будущем, чем с тем, что вы уже сделали.

- Достичь в будущем? - Кэйлеб напрягся, а Мерлин пожал плечами.

- Как я уже сказал, ваше высочество, мне никогда не было дано видеть будущее. Однако я вижу закономерности настоящего, и то, что я видел в правлении вашего отца, дает мне очень хорошее мнение о нем. Я знаю, - он поднял руку с легкой улыбкой, - знаю! Самонадеянно с моей стороны судить о достоинствах любого короля, и особенно не моего собственного короля! Тем не менее, это так. Его народ счастлив и процветает, и до тех пор, пока... некоторые другие партии не начали активно строить заговоры против него, они также были в безопасности. И он потратил годы на ваше обучение, что говорит о том, что вы продолжите в том же духе, что и король. В любом случае, и по какой бы причине эти видения ни приходили ко мне, казалось очевидным, что ваши враги были готовы или готовились нанести прямой удар либо по вам, либо по вашему отцу, либо по обоим. Я ничего не мог с этим поделать из своего дома, и поэтому я сел на корабль к Чарису. Я прибыл три дня назад, на борту корабля капитана Чарлза.

- Марик Чарлз? - спросил Фэлхан более резко, чем намеревался, и Мерлин кивнул.

- Да. Я проехал через всю страну в Сиддар, и мне посчастливилось найти там "Уэйв дотер" с грузом зибедийского чая. Капитан Чарлз столкнулся с какой-то проблемой с таможенниками, на решение которой ушло несколько пятидневок, но он, наконец, разобрался с ней как раз перед моим прибытием. Он направлялся домой с грузом бренди Сиддармарка и мог подвезти меня. - Мерлин снова улыбнулся. - Если хороший капитан торгуется так же, как типично для вас, чарисийцев, неудивительно, что так много людей завидуют успехам ваших торговых кораблей!

- Капитан Чарлз жестко ведет сделки, - согласился Фэлхан. - Полагаю, это связано со всеми годами, которые он провел в качестве казначея на флоте.

- Вам нужно больше практиковаться в выявлении лжецов, лейтенант, - сказал ему Мерлин со смешком. - Капитан Чарлз никогда не был казначеем. На самом деле, по-моему, он сказал мне, что служит в запасе в вашем флоте. Как полноправный капитан корабля, если я правильно помню. - Кэйлеб фыркнул за спиной Фэлхана, а Мерлин подмигнул кронпринцу. - Кроме того, - добавил он, - было бы особенно глупо с моей стороны называть вам имя капитана и корабля, если бы я лгал, не так ли?

- Да, это было бы так, - признал Фэлхан. - Тем не менее, учитывая сверхъестественный характер вашего рассказа, уверен, вы понимаете, что мы будем наводить справки у капитана Чарлза?

Мерлин просто кивнул с еще одной легкой улыбкой, и Фэлхан глубоко вздохнул.

- Итак, вы прибыли в Теллесберг три дня назад. Почему вы не сообщили о своем присутствии раньше?

- О, перестаньте, лейтенант! - на этот раз Мерлин громко рассмеялся. - Предположим, я подошел бы к воротам дворца три дня назад, позвонил в колокольчик и сообщил командиру дворцовой стражи, что я проделал весь путь от земель Храма до Чариса, потому что у меня было видение, что наследный принц в опасности, и могу ли я получить личную аудиенцию с ним, чтобы объяснить все это, пожалуйста? Учитывая все политические течения, циркулирующие между Чарисом, Эмерэлдом, Корисандой и Таро, как, по-вашему, отреагировал бы полковник Роупуок?

- Не очень хорошо, - признал Фэлхан, еще раз отметив, что кем бы и чем бы ни был на самом деле этот Этроуз, он был дьявольски хорошо информирован о событиях и людях здесь, в Чарисе.

- ..."Не очень хорошо" - это мягко сказано, лейтенант, - фыркнул Мерлин. - Уверен, что он был бы, по крайней мере, достаточно вежлив по этому поводу, но я бы все еще сидел где-нибудь в камере, пока он пытался выяснить, кто из ваших многочисленных врагов послал меня. - Он покачал головой. - Боюсь, полковник Роупуок не слишком доверчив.

- Вот почему он командир дворцовой стражи, - указал Фэлхан.

- Согласен. Но, не имея никакого способа доказать свою добросовестность, мне показалось, что лучше всего найти гостиницу, снять комнату и подождать, что будет дальше. В то время я ничего не знал о какой-либо непосредственной, конкретной угрозе королю или принцу. Действительно, - сказал Мерлин с полной честностью, - только поздно вечером вчера я узнал об этом конкретном заговоре. В своих видениях я уже видел командира этих людей - кивком головы он указал на тела, распростертые вокруг них - получающего инструкции и передающего свои собственные. Но только прошлой ночью я "видел", как он отдавал приказы об этом нападении. И, кстати, именно он позаботился о том, чтобы один из охотников принца тоже услышал об этом ящере-резаке. Боюсь, что у него и его хозяев было очень хорошее представление о том, как принц отреагирует на эту новость.


Скачать книгу "У рифа Армагеддон" - Дэвид Марк Вебер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание