Сын ветра

Сказки народов мира
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сказки Центральной и Южной Африки Сын ветра Перевод с английского, французского и других языков Москва «Художественная литература» 1987 Составление и вступительная статья В. Бейлиса Художник В. Гошко Данный сборник является последним из четырех книг, посвященных африканскому фольклору. В него включены сказки многих народов, населяющих Экваториальную и Южную Африку, а также Мадагаскар. Сверкающие всем многоцветьем мудрости и душевности, неповторимо щедрые на выдумку, африканские сказки, как всегда, приобщают нас к миру экзотичному, загадочному, но и в чем-то по-человечески близкому, родственному. Сказки предназначены для взрослых читателей. © Состав, оформление, вступительная статья, перевод сказок, кроме отмеченных в содержании *. Издательство «Художественная литература», 1989 г.

Книга добавлена:
10-06-2023, 18:13
0
381
64
Сын ветра
Содержание

Читать книгу "Сын ветра"



Но девочка, утерши кровь и слезы,

Вновь нагнала своих товарок старших.

Они упрямицу опять побили,

Однако сжалились и не прогнали:

«Ну, так и быть, возьмем ее с собою».

Неблизкий путь к селенью Тендеджувы

Девицы из страны вождя Ньембани

Осилили. И добрая старушка

Их приняла и сытно накормила

И привела к жилищу Тендеджувы.

Там в третий раз она пропела сыну:

Тендеджува, Тендеджува!

Я невест к тебе привела.

Тендеджува, Тендеджува!

Далек и труден был их путь.

Тендеджува, Тендеджува!

Выйди на невест взглянуть.

Тендеджува, Тендеджува!

Ответил Тендеджува из-за двери:

Моя добрая матушка!

Тендеджува, Тендеджува!

Ты снова привела невест.

Тендеджува, Тендеджува!

Мне нравится одна из них.

Тендеджува, Тендеджува!

О, она мне всех желанней.

Тендеджува, Тендеджува!

Ее звать Ньятинсалвана.

Тендеджува, Тендеджува!

У нее нет ни нарядов,

Тендеджува, Тендеджува!

Ни богатых украшений.

Тендеджува, Тендеджува!

Пусть скорей согреют воду.

Тендеджува, Тендеджува!

Матушка, промой ей раны.

Тендеджува, Тендеджува!

Обласкай мою невесту.

Тендеджува, Тендеджува!

Исполнив просьбу сына, мать пропела:

Тендеджува, Тендеджува!

Я сделала, как ты просил.

Тендеджува, Тендеджува!

Я сняла с нее лохмотья.

Тендеджува, Тендеджува!

Залечила ее раны.

Тендеджува, Тендеджува!

До чего ж она красива!

Тендеджува, Тендеджува!

Ответил Тендеджува с восхищеньем:

Моя добрая матушка!

Тендеджува, Тендеджува!

Наряди мою невесту,

Тендеджува, Тендеджува!

В наилучшие наряды.

Тендеджува, Тендеджува!

И сюда с ней приходите.

Тендеджува, Тендеджува!

Скоро хижину покинет

Тендеджу-у-у-у-ува!

Мать Тендеджувы убрала невесту,

Одела в наилучшие наряды

И отвела за руку к дому сына.

Возликовал красавец Тендеджува:

Моя добрая матушка!

Тендеджува, Тендеджува!

Ты привела мою любимую.

Тендеджува, Тендеджува!

О, она мне всех желанней.

Тендеджува, Тендеджува!

Ее звать Ньятинсалвана.

Тендеджува, Тендеджува!

Наконец ее увидел Тендеджу-у-у-у-ува!

И кончилось его уединенье,

И вышел он возлюбленной навстречу,

И обнял ее ласково за плечи,

И предложил ей стать его женою.

Ньятинсалвана тотчас согласилась,

И не было в тот миг ее счастливей.

Подруги ж только с завистью глядели.

Мать Тендеджувы в тот же день послала

Гонцов на родину Ньятинсалваны,

Чтоб известить ее родню о свадьбе,

Чтоб передать им выкуп за невесту.

Ньятинсалвана с Тендеджувой тоже

Отправились в страну вождя Ньембани —

Пусть знают все о радостном событье,

Пусть свадебное пиршество готовят.

Их приняли с любовью и почетом,

На свадьбу множество гостей созвали,

Всех до отвалу потчевали мясом,

Всех допьяну хмельным поили пивом,

Все гости до упаду танцевали.

Запомнился надолго день счастливый,

Когда Ньятинсалвана с Тендеджувой

Навеки стали мужем и женою.

Они любили нежною любовью

Друг друга даже в старости глубокой.

Тьфу! Чо-йо-йо-о-о-о!

Я плюю! Пора закрывать ворота!

Содержание

В. Бейлис. Знакомые незнакомцы

Птицы-посланцы

Сотворение мира. Перевод с английского В. Бейлиса

Как солнце появилось на небе. Перевод с английского И. Ким

Кианда — бог океана. Перевод с английского Н. Поповой

Происхождение смерти. Перевод с английского И. Ким

Ритуальный барабан Нконзо Нкила. Перевод с английского И. Ким

Происхождение озера Боза. Перевод с английского И. Ким

Петух — посланник Нзамби Мпунгу. Перевод с английского И. Ким

Птицы-посланцы. Перевод с английского И. Ким

Кто бьет в барабан Нзамби? Перевод с английского И. Ким

Как паук получил, а потом потерял дочь Нзамби. Перевод с английского И. Ким

Дочь Нзамби и ее рабыня. Перевод с английского И. Ким

Происхождение зулусов. Перевод с английского В. Бейлиса

* Отчего произошла разница в образе жизни готтентотов и бушменов. Перевод с английского З. Макаровой

Нва-Мубия, истребитель чудовищ. Перевод с английского В. Бейлиса

Мнимый леопард, или Как стать диким зверем. Перевод с английского В. Бейлиса

Тебо. Перевод с английского В. Бейлиса

Путешествие в страну мертвых. Перевод с английского В. Бейлиса

Как олень стал тотемом для людей Тсвана. Перевод с английского И. Ким

Снкулума. Перевод с английского В. Бейлиса

* Сын ветра. Перевод с английского М. Вольпе

Судика-Мбамби, молния восточного неба. Перевод с английского Н.Поповой

Мать животных

* Как мангуст перехитрил крокодила и леопарда. Перевод с португальского Л. Бреверн

* Леопард и дядюшка кролик. Перевод с португальского Е. Ряузовой

* Хамелеон и древесная ящерица. Перевод с португальского Е. Ряузовой

* Пчела и казекве. Перевод с португальского Л. Бреверн

Выборы вождя. Перевод с английского М. Пастер

* Цесарка и Курица. Перевод с французского Ю. Родман

* Курица и Крыса. Перевод с французского Ю. Родман

* Дикий Бык, увидавший в воде свое отражение. Перевод с французского Ю. Родман

* Бык и Крокодил. Перевод с французского Ю. Родман

* Крокодил и Еж. Перевод с французского Ю. Родман

* Кабан и Хамелеон. Перевод с французского Ю. Родман

* Корова и Дикая Свинья. Перевод с французского Ю. Родман

* Лягушки, захотевшие иметь правителя. Перевод с французского Ю. Родман

* Почему змеи едят лягушек. Перевод с французского Ю. Родман

* Угорь большой и угорь маленький. Перевод с французского Ю. Родман

* Слон и Черепаха. Перевод с английского М. Вольпе

* Шакал и Гиена. Перевод с английского М. Вольпе

Почему Петух кричит на рассвете. Перевод с английского М. Пастер

Почему у бегемотов хвосты короткие. Перевод с английского М. Пастер

Как красть рыбу. Перевод с английского И. Ким

Как крокодил проиграл спор с животными. Перевод с английского В. Бейлиса

Таинственный Тотонге. Перевод с английского В. Бейлиса

Леопард и шакал. Перевод с английского В. Бейлиса

Шакал Вукулу и леопард Нкой. Перевод с английского В. Бейлиса

Вождь лягушек. Перевод с английского В. Бейлиса

* Сказка о тетушке крольчихе и матушке львице. Перевод с португальского Л. Бреверн

Жилище Льва. Перевод с английского И. Ким

Владыка вод

Мать животных. Перевод с английского В. Бейлиса

Мутипи и мнимый Лев. Перевод с английского В. Бейлиса

Владыка вод. Перевод с английского М. Пастер

Уна Нана. Перевод с английского В. Бейлиса

Дживао. Перевод с английского Н. Поповой

Тиколоше. Перевод с английского Н. Поповой

Племя двуротых. Перевод с английского В. Бейлиса

Девушка и речной бог. Перевод с английского В. Бейлиса

Цимона Мамбу, ясновидец. Перевод с английского В. Бейлиса

Сказка о Хихибане. Перевод с английского М. Пастер

Уситунгу и голуби. Перевод с английского В. Бейлиса

Сикхамба-нге-ньянга. Перевод с английского И. Ким

Как убить киши. Перевод с английского В. Бейлиса

Женщина и птица-исполин. Перевод с английского И. Ким

Две сестры. Перевод с английского Н. Поповой

Жена-единорог. Перевод с английского Н. Поповой

* Чудесная птица. Перевод с английского М. Вольпе

Нгумба. Перевод с английского Н. Поповой

Чудовище с корзиной вместо головы. Перевод с английского Н. Поповой

Девушки и киши. Перевод с английского Н. Поповой

Двуликие людоеды. Перевод с английского В. Бейлиса

Тюрбан. Перевод с английского Л. Биндеман

* Лелимо и волшебная шапочка. Перевод с английского М. Вольпе

Как слон женился на готтентотке. Перевод с английского И. Ким

Отец ворон и дети из калебаса. Перевод с английского В. Бейлиса

Что случается с одинокими девушками на дороге. Перевод с английского В. Бейлиса

Дети змея. Перевод с английского В. Бейлиса

Сабулана, любимица богов. Перевод с английского В. Бейлиса

Волшебный буйвол. Перевод с английского В. Бейлиса

Пити-пастушок. Перевод с английского Н. Поповой

* Тену и Тебого. Перевод с английского М. Вольпе

* Моронго. Перевод с английского М. Вольпе

Воскрешение мертвеца, или Вознагражденная щедрость. Перевод с английского Н. Поповой

* Подкидыш Музинга. Перевод с английского М. Вольпе

Непослушные близнецы. Перевод с английского К. Жукова

Дочь Луны. Перевод с английского В. Бейлиса

Как стать колдуном. Перевод с английского В. Бейлиса

Номабхади и Мбулу-макхасана. Перевод с английского И. Ким

Как плут плута вокруг пальца обвел

Девы Бакубы. Перевод с английского М. Пастер

Два брата. Перевод с английского Н. Поповой

Рабы зомби. Перевод с английского Н. Поповой

Родители, у которых родился сын-колдун. Перевод с английского В. Бейлиса

Человек-крокодил. Перевод с английского В. Бейлиса

Кошка Титичане. Перевод с английского В. Бейлиса

Смерть Мвамбы. Перевод с английского Н. Поповой

Мстительные плоды. Перевод с английского В. Бейлиса

Кузнец Мукано-Лвево. Перевод с английского И. Ким

Как плут плута вокруг пальца обвел. Перевод с английского Н. Поповой

Лумпума и Лонге. Перевод с английского Н. Поповой

Мамламбо — Мать-река. Перевод с английского Н. Поповой

Колдун и подмененные овощи. Перевод с английского В. Бейлиса

Однажды в стране зулусов... Перевод с английского И. Ким

* Недоступная девушка, которую перехитрили. Перевод с немецкого М. Андреевой

* Глухой. Перевод с французского З. Макаровой

* Коршун и дитя. Перевод с французского З. Макаровой

От привереды большие беды. Перевод с английского И. Ким

* Трое глухих. Перевод с французского Ю. Родман

* Два плута Кутуфеци и Махака. Перевод с французского Ю. Родман

Происхождение людей племени венда. Перевод с английского И. Ким

Красавец Тендеджува. Перевод с английского М. Пастер

В сборнике использованы материалы из следующих книг:

1. J. Knappert. Bantu myths and other tales. Leiden, 1977.

2. H. Courlander. A treasury of African folklore. N. Y., 1975.

3. A. Jordan. Tales from Southern Africa. Berkeley etc., 1973.


Скачать книгу "Сын ветра" - Сказки народов мира бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание