До встречи, до свидания...

Таня Белозерцева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: События ушли от канона после того, как на Святочном балу крупная девочка-пятикурсница пригласила на танец Гарри Поттера.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:34
0
171
16
До встречи, до свидания...

Читать книгу "До встречи, до свидания..."



Поставленные цели

В первый миг полицейскому сделалось слегка не по себе, когда с неба сверзился гигантский орел и, казалось, подбил собаку, бросившись ей под ноги — так громко заверещал с перепугу Рекс. Однако в следующую секунду Ричи уверился в том, что пёс не напуган, а обрадован. Заплясал-заюлил перед ним, загавкал просяще. Кое-как до Рихарда дошло, что Рекс умоляет что-то взять у птицы. Присмотревшись, он понял — к лапке ремешками оказалась привязана тонкая трубочка-чехольчик.

Что ж, отвязал, посмотрел: внутри лежал туго скрученный пергамент. Рекс рванул к дому, ястреб на бреющем полетел следом; криво ухмыльнувшись, Ричи неспешно последовал за обоими. Похоже, поездку в Зальцбург за совой можно отложить…

В начале прошлого лета Ричи и Рекса огорошило известие, что хозяин квартиры собрался её продавать. Со съемной жилплощади пришлось съехать и подыскать себе новый дом, поскольку выкупить ту квартиру Мозеру оказалось не по карману, и они с Рексом перебрались за город — в дом с садом по адресу Вальдштрассе, 8 в Пуркерсдорфе. Это и задержало их планы по посещению Зальцбурга, пришлось побегать и всячески повертеться, чтоб не остаться бездомными бродягами.

Скинув ботинки, Мозер прошел в гостиную, сел на диван и, развернув на журнальном столике пергамент, принялся продираться сквозь английские глаголы, благо этот язык он знал на уровне среднего. То есть на троечку. Гораздо больше он любил русский и немного словацкий. Но в английском Ричи, слава богу, тоже кумекал, так что Рексу смог перевести прочитанное.

«Дорогой, любимый папа!

Я не знаю, получишь ли ты моё письмо, но мне посоветовали сделать эту попытку, и я рискнула отправить наугад ещё одно послание после очень долгого перерыва.

Тётя Люси и нанятые ею детективы не прекращали поиски много лет. Были использованы самые лучшие средства: зелье поиска по крови, совы и ястребы, Патронусы… Но птицы и Патронусы отправлялись безрезультатно: первые возвращались ни с чем, а вторые истаивали безответно. Я была маленькая и мало что могла рассказать взрослым, но даже моих сведений хватило, чтобы тётя Люси и сыщики удостоверились в том, что ты в беде и не можешь нам ответить или сообщить о своем местонахождении.

Даже сейчас, когда я пишу эти строки, меня гложет сомнение, что ты ответишь мне, дорогой и любимый папа. Но мой очень хороший друг настоял, уверенный в том, что прошло много времени и обстоятельства могли измениться. Надеюсь, что он прав и я дождусь от тебя ответа.

Папа, пожалуйста, ответь мне! Помни, что я люблю тебя и жду.

С любовью и надеждой, твоя дочь Шелли».

Кончив чтение, Ричи посмотрел на Рекса и поразился — в глазах пса стояли слезы. И он часто сглатывал, словно старался не разрыдаться в голос, вернее, не сорваться в щенячий скулеж…

— О, Рекс, старина, — сочувственно пробормотал Ричи, от смущения не находя слов. Сидящий рядом ястреб просительно теребнул за рукав, и Ричи перевел взгляд на птицу. Поглазел на ястреба с минуту-другую и сообразил: — Надо ответить? Что ей написать, Рекс? — и он снова посмотрел на пса.

Тот ринулся к шкафу за кубиками, принес, рассыпал перед Мозером и начал складывать слова и фразы. Ричи, поглядывая на буквы, вытащил из кармана жилета блокнот и стал переписывать начерно. Но потом вдруг передумал и резко зачеркнул всё написанное.

— Нет, Рекс, знаешь что, давай-ка я тебя просто отвезу до… Ты только скажи мне — куда.

Подумав, Рекс смешал кубики и сложил:

«Лондон. Только напиши Шелли. Кингс-Кросс».

— Договорились, — кивнул Ричи и достав тетрадь из ящика стола, стал писать уже свое собственное письмо.

* * *

В феврале ударили первые за всю зиму морозы, отчего бесснежные земли вокруг Хогвартса стали казаться чем-то инопланетным — серое небо опрокинулось над полями, иней серебрил колышущиеся травы, прозрачный воздух звонко потрескивал от мороза, создавая тот самый внеземной пейзаж. Непонятная для севера Англии и Шотландии природная аномалия коснулась даже запада Европы, подарив острые ощущения синоптикам, которых буквально завалили ироничными письмами удивленные обыватели.

Ну а с морозами прилетел долгожданный подарок — снег. Теперь он не таял через несколько часов, а ложился ровным покрывалом на промерзшие равнины. Именно в такой, ясный снежный морозный день, состоялась желанная встреча Шелли и её отца.

На вокзал её и Гарри доставил Сириус Блэк. Из всех взрослых только он оказался доступен и лоялен к проблеме двух подростков. Только Сириус отозвался на просьбу Гарри, когда он попросил о помощи. Да и кто ещё, кроме него, у Гарри есть? Не к Дурслям же взывать?!

На рослую круглощекую девушку Сириус едва глянул, всё своё внимание сосредоточив на крестнике, но о Шелли не забывал сам Гарри, в свою очередь отвечая Сириусу невниманием. Тот заметил и прекратил попытки привлечь интерес дорогого Сохатика к сладкой вате и карусели…

Не до развлечений Гарри, знаете ли. Не обращая никакого внимания на огромные ватно-сахарные шары, он стоял рядом с Шелли, смотрел на железнодорожные пути и яростно кусал губы, остро перенимая переживания своей девушки, став практически одним целым с ней. И Шелли это чувствовала. Держась за руку Гарри и ощущая рядом с собой его горячее тепло, девочка понимала — что бы ни случилось, она не останется одна.

Вот и трансконтинентальный поезд, пришедший по тоннелю через Ла-Манш. Перрон заполнился народом, прибывающим, встречающим и провожающим. Взгляд Шелли отчаянно заскользил по морю лиц, тщетно ища среди них одно-единственное — папино. И девочка вздрогнула сильно-сильно, когда её ладони коснулся холодный нос крупной немецкой овчарки. Глаза собаки, карие, теплые и любящие, преданно смотрели на неё. Сопровождающий овчарку высокий человек вежливо осведомился:

— Мисс Шелли?

— Д-да, — Шелли приложила максимум усилий, чтобы не разреветься и не упасть в обморок. Мужчина понизил голос и добавил извиняющимся тоном:

— Простите, вашему отцу так и не удалось стать человеком. Он объяснил это тем, что в нём погасла магия. Он сквиб, запертый в теле собаки.

Услышав это, Сириус вмиг посерьезнел, всунув вату в руки проходящего мимо малыша, он присел на корточки перед собакой и с тревогой вгляделся в её глаза. Приметив же признаки разума, Сириус нахмурился и посмотрел на подростков.

— Вокруг слишком много людей, нам нужно переместиться в другое место, чтобы я смог перекинуться в пса и поговорить с мистером Равенхорстом. У меня есть дом на Гриммо, спрятанный на площади Клермонта, давайте пройдемся туда. Это недалеко отсюда.

Двое мужчин с собакой и подростками покинули перрон, совершенно не замечая нечаянно осчастливленного ребёнка, который вовсю упивался нежданным лакомством, свалившимся ему в ладошки прямо с неба.

Придя на вышеназванную площадь, Сириус взял за руки Гарри с Шелли, попросил Рихарда и Рекса пристроиться рядом, после чего негромко произнес зачарованный адрес. Едва стихло название «площадь Гриммо, двенадцать», как на глазах гостей начали происходить чудеса: вспух и выпучился черный дом, аккурат на стыке двух зданий, внаглую раздвинув соседей справа и слева. Не успел Ричи и опомниться от первого чуда, как последовало второе — встретивший их мужчина превратился в большую черную собаку породы ирландский волкодав. Стало совершенно точно ясно, что они действительно находятся в волшебном мире.

Гарри приуныл — дом был довольно мрачен, даже странно, что Сириус именно сюда собрался забрать своего крестника. Но зато тут нет Дурслей — попытался убедить себя Гарри, спускаясь вслед за всеми в кухню на цокольном этаже. Устроив гостей, Сириус приветливо притронулся носом к морде Рекса, вызывая того на беседу.

— Ну, здравствуй, расскажи о себе.

Что ж, Рексу было что поведать. В течение нескольких минут он пыхтел и сопел, вилял хвостом и прядал ушами, на собачьем языке докладывая Сириусу обо всех своих приключениях и невзгодах. Всё, что рассказал Рекс, Сириус впоследствии пересказал Шелли, Гарри и Рихарду. После чего на полуподвальной кухне воцарилась гнетущая ошеломленная тишина: люди силились осознать и уложить в голове поступившую информацию, которая была настолько невероятной, что нипочем не укладывалась. То есть у Ричи она давно улеглась, но только в тех пределах, в которых Рекс смог ему сообщить с помощью кубиков, без особых подробностей. Зато тепе-е-ерь… Аж сердце заныло от того, что Ричи узнал сейчас: бедняга Реджи был наказан нечистой силой за то, что честным образом спас жизнь своей дочери, и произошло это целую вечность назад!

А Шелли… бедная Шелли. Её мир рухнул безвозвратно. Отец никогда не станет человеком. Потрясенная, сидела она на полу подле Рекса, машинально поглаживала папин загривок и оцепенело смотрела перед собой застывшим взглядом. Папа вернулся, но не совсем… Рекс, чувствуя её состояние, вопросительно потыкался носом ей в ладонь.

— Он спрашивает, всё ли с тобой в порядке? — смущенно перевел Сириус. Глаза Шелли наполнились слезами.

— Тётя Люси выдаст меня замуж за герцога Холстеда по достижении моих шестнадцати лет, если к тому времени не вернется граф Равенхорст и не возьмет на себя заботу о поместье в Трансильвании. Оно ей слишком дорого обходится, а тётя хочет сохранить за мной хотя бы часть приданого…

— Холстед? — нахмурился Сириус. — Этот пузатый богатый дед? О нет…

Гарри сполз с кресла на пол и, перебравшись к Шелли, встревоженно взял её за руку.

— Я не знал, что ты помолвлена, — озабоченно высказался он.

— Я не помолвлена! — взвыла Шелли. — Я не хочу замуж за старика! Спаси меня, Гарри! — Девочка отчаянно вцепилась в руки парня с пылкостью утопающего, отчего Поттер проникся её страхом по самую печенку, твердо и уверенно обнял свою девушку, попавшую в беду, и смерил всех присутствующих свирепым непримиримым взглядом собственника. Да так, что всем стало ясно — никакой старик Шелли не получит!

Реджинальд с интересом посмотрел на мальчика, видя в нём искреннего защитника своей дочери, и тихо радовался, что у его малышки появился такой изумительный и надежный друг. Позже, наблюдая за жильцами дома на площади Гриммо, Реджи из разговоров Ричи и Сириуса уяснил себе, что мальчик сирота, вырос в доме нелюбимых родственников, что с Блэком Поттер не виделся до тринадцати лет, и что он, Сириус, не знает, как вести себя с Гарри, ведь они совсем не знают друг друга.

Эх ты, а ещё человек… Фыркнув, Рекс нашел Гарри и угрюмо толкнул его под руку. Автоматически погладив пса по голове, Гарри обратился к пышноволосой девушке, приехавшей из Хогвартса по его просьбе.

— Гермиона, я вот о чём подумал… мы же в волшебном мире находимся?

— Ну да, — Гермиона пошарила в памяти и выскребла оттуда давно заученное: — Маги живут в параллельном, магическом мире. Хогсмид — единственная деревушка в нём. Остальные живут в поселениях магглов, как бы. То есть, имеют выходы из маг-мира в поселениях магглов и изображают местных. Гарри, а ты к чему клонишь? — споткнулась она.

— К тому, что какие-то они неправильные волшебники… Ты вот вспомни свою жизнь до Хогвартса, какие, например, ты книжки читала?


Скачать книгу "До встречи, до свидания..." - Таня Белозерцева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Сказка » До встречи, до свидания...
Внимание