До встречи, до свидания...
- Автор: Таня Белозерцева
- Жанр: Сказка
Читать книгу "До встречи, до свидания..."
Не договорив, волонтер со вздохом пожал плечами и мягко развел руками. Но этого жеста оказалось достаточно, чтобы понять недосказанное.
Оно, это недосказанное, прозвучало несколько суток спустя, когда волонтера тормознул начальник служебного питомника.
— Ну, как у него дела?
— Всё по-прежнему: не ест, не пьет, никого не слушает.
— Ясно. Вызовите ветеринара, пора с ним кончать.
Голоса удалились, и Рекс задумчиво уставился на дверь вольеры — не пора ли делать ноги?.. Повернуть ручку было делом двух секунд, дорогу на центральное кладбище Вены Рекс прекрасно помнил и легко добрался до него. Но даже и там Рексу не дали спокойно погоревать на могиле хозяина — приперся тот длинноволосый тип…
— Привет, Рекс. Я знал, где тебя искать. Как ты? Не представляю, как утешать в таких ситуациях. Понимаю, что с тобой происходит, но ты не можешь оставаться здесь навечно. Ты знаешь, я уже представил нас вместе, мы очень здорово подходим друг другу. Я живу один, места достаточно и мебели нет, — тут он перебрался поближе и присел на корточки совсем рядом и доверительно сообщил, словно делясь секретом. — Только нам придется перевоспитать Штокингера, он панически боится собак. Жизнь… — вздохнув, парень достал из кармана нечто, завернутое в белую бумагу. — Я не знаю, что ты любишь, но я питаюсь только этим, — развернув, он протянул булочку с колбасой.
Рекс посмотрел и уныло опустил голову обратно на лапы — и этот туда же, пытается его накормить. Как же они все достали!.. Увидев отказ собаки, мужчина с разочарованным вздохом встал.
— Ну ладно. Я пойду не торопясь, а ты подумай. Я Рихард Мозер, кстати. Будем знакомы.
Что ж, совету Рекс внял, хорошенько подумал. И сообразил, что с этим парнем у него есть шанс на новую жизнь, ведь он был первым человеком, заговорившим с собакой на равных. А раз так… Рекс пружинисто встал и заскользил средь надгробий вслед за Рихардом Мозером.
* * *
Рону пара не нашлась, и он всем надоел, выпрашивая одолжить партнершу на танец. Особенно рьяно Рон наседал на Поттера, пользуясь его обычной безотказностью. Гарри слушал, пожимал плечами и неопределенно мычал, так как понятия не имел, сможет ли он уступить приятелю «даму», которую он сам лично побаивался.
Месяц выдался суматошный. Все как помешались на предстоящем бале, носились туда-сюда, парни караулили и отлавливали девчонок, чтобы пригласить, те злостно хихикали и вредно сбивались в плотные стайки, доставляя мальчишкам ещё больше проблем. На фоне этого безумия учителя еле-еле поддерживали дисциплину и страшно мстили на уроках, заваливая студентов горами заданий. Особенно зверствовал Снейп, обильно источая яд и сарказм. Хагрид хоть и вернулся к работе, на соплохвостов совершенно забил. Кромсая драконью печень на корм кошмарным гибридам, Гарри впервые задумался о нелогичности и задался вопросом — а так ли сильно Хагрид любит драконов?
С той девочкой-пятикурсницей Гарри так и не довелось повидаться: видимо, у их курса было чрезвычайно плотное расписание. Так что к началу знаменательного события Гарри порой охватывали противоречивые чувства облегчения и страха: с одной стороны, его тешила робкая надежда, что девчонка про него забудет, а с другой настигал смешливый страшок — а вспомнит ли он сам, как она выглядит? А ещё Гарри надеялся, что бал не настанет, что про него как-нибудь забудут, вон сколько уроков…
Но как Гарри ни надеялся, день Х настал. Школьный холл медленно наполнился народом, отовсюду стекались струйки слизеринцев и пуффендуйцев, плотной кучей толпились гриффиндорцы, дыша в затылок и наступая подружкам на пятки и подолы бальных платьев, вызывая возмущенные вопли девушек. Когтевранцы жались к стенам, будучи вот ни на йоту не стадными. Гарри, охваченный непонятным восторгом, стоял у подножия парадной лестницы и во все глаза смотрел на яркое столпотворение, попутно отмечая самое важное. Вот прошли Флер Делакур с Роджером Девисом, вот сбежала по лестнице неописуемо прелестная Гермиона и впорхнула прямо в объятия Виктора Крама. Здесь прошли Невилл с Джинни, а там появился Драко Малфой, ведущий под ручку Панси Паркинсон. За ними тенями следовали неизменные Крэбб с Гойлом, похожие на клириков при пасторе, которого почему-то напоминал Малфой. Поймав себя на этой мысли, Гарри хихикнул. Сзади кто-то тихо кашлянул, перестав смеяться, Гарри медленно развернулся к своей спутнице.
Темные волосы завиты и уложены в причудливую викторианскую прическу, васильковые глаза оттеняли синее же платье в пол, руки затянуты в длинные перчатки… Гарри тут же забыл, как дышать — настолько девушка была прекрасна. Оглядев Поттера и оценив элегантный крой его зеленой парадной мантии, красавица одобрительно кивнула, здороваясь, и приняла руку кавалера.
Распахнулись тяжелые дубовые двери, и все мгновенно повернулись в сторону Большого зала, двигаясь синхронно, как единый организм.
— Участники турнира, пройдите, пожалуйста, сюда! — раздался властный голос МакГонагалл. Чудом вспомнив, что он тоже участник, Гарри моментально вспотел — до него вдруг дошло, что это всё не для него, что он нечаянный гость на этом торжестве, что на балу обязательно что-то пойдёт не так, он безнадежно опозорится и подставит молодую графиню…
— Успокойся, — негромко сказала спутница, незаметно поддерживая Гарри под руку. — Расслабься. Положись на меня…
Как ни странно, но это помогло Гарри собраться. Тихонько выдохнув и уняв назревавшую панику, он двинулся к чемпионам. Встав за Седриком и Чжоу, Гарри вдруг осознал, что больше не испытывает неприязни к этой парочке: девушка была на своем законном месте — рядом с Седриком. Как же много может произойти всего за несколько минут! Всего полчаса назад он всей душой ненавидел Диггори за то, что тот завоевал сердце Чанг, а теперь и не екает ничего внутри… Движимый этой мыслью, Гарри исподтишка покосился на спутницу, осознавая: он даже не знает, как её зовут.
— Шелли… — шепнула девушка, без труда прочтя тревогу, явственно, будто маркером написанную на его лице. Облегченно улыбнувшись, Гарри с чистым сердцем переступил порог, с гордостью вводя в бальный зал свою красавицу.
Зал был зашибительно красив. Стены его мерцали и искрились инеем, с темного звездного потолка лился свет, струями облекая гирлянды из плюща и омелы. Четыре стола заменила сотня круглых столиков, на каждом стоял уютный желтый светильник. Для чемпионов и их пар был установлен отдельный большой стол рядом с судейским. Как назло, он был в самом конце огромного зала, и Гарри опять покрылся потом — предстояло пройти всё это расстояние и не споткнуться…
— Да не бойся ты… — снова обдало ухо теплым дыханием. — Я держу тебя.
— Прости, — выдохнул Гарри, чувствуя себя отчаянно виноватым. — Я никогда не танцевал, — предупредил он, пока была возможность.
— Не страшно, — Шелли лукаво улыбнулась. Её крепкая рука надежно поддерживала неуверенного парня, и Гарри вновь приободрился, чувствуя себя на удивление легко и свободно в присутствии крупной и высокой девушки. Это было незнакомое, но такое родное в то же время чувство, словно вернулся кто-то близкий, давно утраченный и полузабытый, пришел и взял за руку. Такое защищенное… Гарри даже не сразу смог подобрать слово к своему состоянию, вот это вот… ощущение надежности, уверенности.
И это ощущение ему дала именно Шелли, такая простая и даже страшненькая в мешковатой школьной мантии, но так разительно преобразившаяся в прекрасном бальном платье. Удачный крой подчеркивал изумительные изгибы и выпуклости, превратив ученицу в принцессу. И когда она повела Гарри в танце, тот полностью расслабился и целиком отдался в надежные руки спутницы, сполна и безоглядно доверяя ей. Но один вопрос всё же мучил его.
— Почему ты пригласила меня на бал? — не удержался он, следуя за Шелли в вальсе.
— Не знаю, — грустно улыбнулась та. Подумала и продолжила: — Ты напомнил мне папу. Он тоже как-то сражался с драконом, с самцом венгерского хвосторога, и тем самым завоевал сердце мамы…
Кружил Гарри в танце, смотрел на погрустневшее лицо партнерши и думал о её словах. Получается, он покорил сердце прекрасной дамы своей победой над драконом, как когда-то её отец. Истории иногда повторяются, а значит, не стоит отмахиваться от случайного подарка судьбы, как это сделала Шелли, сразу поверившая в совпадение. Вот только нужно ли это ему?
Шелли между тем с любопытством спросила:
— Почему никто не вмешался в твою проблему? Ведь у тебя есть крестный, он же мог запретить твоё участие в турнире. Да и директору было вполне под силу не допустить тебя к соревнованиям.
До Гарри как-то не сразу дошел смысл сказанного, а когда дошло… Вздрогнув, он посмотрел на Шелли.
— То есть… Я мог не участвовать в этом дурдоме?!
— Ты всё ещё можешь отказаться, — недоуменно вздернула бровь Шелли.
— Да ты что?! И как?.. — затаил Гарри дыхание.
— Просто отказаться и всё. Ты же не кидал свое имя в кубок огня?
— Не кидал… — завороженно кивнул Гарри.
— Ну и вот… — Шелли сделала паузу, а потом прищурилась. — А ты что, не сопротивлялся?
— Не, — Гарри обалдело мотнул головой. — Мне сказали, я и пошёл.
«Как телёнок на веревочке!» — додумался он вдруг. Подумал и засомневался:
— Но я же доказывал им всем, что не бросал своего имени, и мне никто не поверил…
— Значит, тебя как-то заставили это сделать, — задумчиво кивнула Шелли. И решилась: — Я помогу тебе оспорить участие в турнире, а ты мне поможешь с вопросами анимагии. Договорились?
— А что у тебя с анимагией? — поинтересовался Гарри.
— Мне надо выяснить, как вытащить человека из анимагической комы. Когда мы с тётей Люси найдем папу, я хотя бы буду знать, как его расколдовать.
Проблемы золотого яйца, драконов и всего турнира сразу отодвинулись куда-то очень далеко, ведь на свете оказались гораздо более важные вещи. Например, пропавший отец одной чудесной девочки…