4 дня до Рождества

Александр Семенков
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: За 4 дня до Рождества в собственном доме находят главу семейства Шона Спенсера. Неужели кто-то из членов семьи устроил расправу над близким человеком. Детектив Смит и консультант Миллз берутся за дело и чуть позже выясняют, что эта семья хранит множество тайн. Одной из которых уже около 20-ти лет. На первый взгляд простое дело превращается в запутанный клубок событий и лжи.  

Книга добавлена:
30-07-2023, 22:18
0
274
15
4 дня до Рождества

Читать книгу "4 дня до Рождества"



— А лучше сидеть и ждать!? Если хотите оставайтесь, это ваш выбор.

Я протёр глаза и хотел продолжить спор, но снова открылась дверь и в кабинет вошла небольшого роста девушка с маленьким пакетиком в руках. Это был наш криминалист. Она протянула Джейну пакет. Они о чём то переговорили и девушка вышла в коридор.

— Что это? — спросил Миллз

— Вчера, когда вы уехали, я осмотрел террасу. Пройдя по ней можно выйти на небольшую тропинку, ведущую к саду, а из сада можно выйти на дорогу.

— Так что внутри? — подхватил вопрос я

Джейн открыл пакетик и достал окурок сигареты, протянул его мне и сказал:

— Я нашёл его на тропинке.

— Это ничего нам не даёт. Он мог там лежать неделю, а то и больше.

— Ошибаешься, — с ухмылкой заверил Джейн. — Криминалист сказала, что ему не больше двух суток.

Миллз взял окурок из моих рук и внимательно осмотрел его.

— Его мог оставить убийца. — удивлённо сказал я

— Значит преступление совершил не один из членов семьи.

— Не торопитесь, — остановил наши теории Джонатан. — Эта улика наоборот добавляет ещё одного подозреваемого из семейство Спенсеров.

Мы смотрели на него в ожидании, а он помедлил с ответом и ещё раз посмотрел на половину сожжённую сигарету.

— Такие же курит Гарри Спенсер.

— Но он же был в Ирландии. — напомнил Джейн

— Здесь всё намного запутаннее, чем нам кажется. — медленно проговорил Миллз и вернул улику Джейну

ФИЛАДЕЛЬФИЯ

Я всё таки решил послушать Миллза и отправиться в Филадельфию. Дорога заняла около 11 часов и встречу с детективом пришлось перенести на завтра. Мы заселились в первый попавшийся отель. Мне пришлось отдать свои последние деньги, но оно того стоило.

После проживания в моей крохотной квартире, даже было не комфортно оказаться в таких апартаментах. Двухместная кровать с конфеткой на подушке, письменный стол с проведённым телефоном и громадная ванна. Но больше всего меня порадовал небольшой мине бар.

Первым делом я решил принять горячую ванну. Туалетный столик был забит большим количеством ванных принадлежностей. Я точно решил, что парочку из них, я увезу с собой в Чикаго.

Ещё не пришло время для сна, но долгая дорога сильно меня вымотала. Поэтому ещё раз изучив свои записи, я залез под тёплое белоснежное одеяло и через пару минут спал, как младенец.

На часах было 8:30 утра. Меня разбудил громкий стук. Я накинул халат и протирая глаза, побрёл к двери. На пороге стоял Миллз, держа в руках два стакана с кофе.

— Зачем так рано? — пробормотал я, взяв один из стаканов

— Я уже второй час вас жду.

Поглощая кофе, я вернулся в номер. Миллз медленными шагами шёл следом. Он смотрел по сторонам оценивающие, хотя номера у нас совершено идентичные. Подойдя чуть ближе к ванной комнате, я услышал, что он начал принюхиваться и через пару секунд спросил:

— Лавандовая вода?

Я слегка растерялся. Было стыдно, что мужчина пользуется такими духами.

— Просто перепутал. Там столько пузырьков.

— С кем не бывает. — безразлично добавил Миллз

Я допил остатки кофе и выкинул стаканчик в мусорную корзину.

— Дай мне 5 минут одеться и можем ехать.

— Пожалуй подожду за дверь, а то вдруг увижу, что то лишнее. — ухмыльнулся Миллз и вышел в коридор

Полицейский участок практически ни чем не отличался от нашего. Обшарпанное помещение требующее ремонта, звуки звонящих телефонов и неразборчивая речь толпы.

Нас встретил молодой детектив Рой Милнер. На вид ему было чуть меньше тридцати. Он провёл нас в свой кабинет, где царила чистота и порядок. Миллз посмотрел по сторонам и одобрительно кивнул. Жестом нам указали на два стула, стоящих около стола. Детектив Милнер сел за своё рабочее место и скрестил руки.

— Первый раз имею честь говорить с коллегами из Чикаго. — начал доброжелательно Рой

— Мы хотели бы поподробнее узнать о смерти Бена Хендерсона. — я сразу решил перейти к делу

— Помогу чем смогу.

Я достал свой блокнот и пролистал практически до середины, что бы найти пустое место. Миллз в свою очередь решил начать допрос самостоятельно.

— Элли Майерс ведь была женой покойного?

— Совершенно верно, но её не было в доме во время убийства.

— И где она была?

— Летала с подругой в Италию на показ мод.

— Она предъявила билет или вы поверили на слово?

— Предъявила. Мы даже сделали запрос в Рим и она действительно была на мероприятии.

Миллз настолько быстро задавал вопросы, что я не успевал записывать ответы и сбавлять скорость он не собирался.

— Помимо мистера Хендерсона была отравлена и его служанка.

— Да. Её звали Рейчел Геллер.

— Отравление ведь повесили на неё?

— Да. — в голосе послышалась неуверенность

— Зачем ей отравлять саму себя?

— Я могу поделиться с вами своей версией.

— Извольте. — сказал Миллз в королевской манере

Детектив Милнер поправил лежащие не ровно на столе папки и затем приступил к рассказу:

— Мисс Геллер проработала у мистера Хендерсона около десяти лет. Как говорят, они были в близких дружеских отношениях. Но есть известный факт. Дружбы между мужчиной и женщиной не бывает. У них мог вспыхнуть роман, а мистер Хендерсон уже был женат на молодой жене. — Рой откашлялся. — Возможно он решил выбрать жену и любовнице это не понравилось. Она травит его, затем понимает, что совершила и тоже принимает яд.

— А если он выбрал любовницу, а не жену? Тогда получается Мисс Майерс убивает мужа и любовницу из ревности.

— Ну у неё железное алиби.

— Ей могли помочь. — предположил Миллз

— Может вы и правы. — признал Рой

— Какой яд использовали? — продолжил Миллз

— Метанол. Его подмешали в бутылку коньяка

Миллз откинулся на спинку стула и окинул ещё раз кабинет беглым взглядом.

— У вас ведь сохранились снимки с места преступления?

— Конечно. — Рой кивнул головой. — Я распоряжусь, что бы вам выдали их.

— Должно быть служанка жила у мистера Хендерсона?

— У неё была отдельная комната, и я вам так скажу. Всем бы жить так, как эта домработница. — детектив Милнер слегка ухмыльнулся

— Как я понял вы проводили обыск дома?

— Разумеется.

— Можем ли мы получить копию отчета?

— Без проблем.

Детектив сделал один телефонный звонок и через пару минут в кабинет вошла высокая рыжеволосая девушка с толстой папкой в руках. Она передала документы детективу, затем окинула нас безразличным взглядом и цокая каблуками покинула кабинет.

— Здесь всё, что вам нужно. — Рой передал Миллзу папку

— Благодарю. — поблагодарил Джонатан и мельком посмотрел на первый лист

— Ещё чем-нибудь могу помочь?

Миллз ненадолго задумался, а потом спросил:

— У мисс Геллер были дети?

Судя по лицу детектива, этот вопрос его очень сильно удивил. Хотя в то же время он и мне показался весьма глупым.

— У неё осталась дочь.

— Понятно. — сказал Миллз, кивая головой

— Могу узнать адрес. — предложил Рой

— Это не к чему.

Мы пожали друг другу руки и вышли из кабинета. Спускаясь по лестнице, я высказал своё недовольство.

— Тебе никто не давал право начинать допрос самостоятельно. Если я молчу, это не означает, что всё в твоих руках. Понятно?

— Ещё как. — сказал Миллз и ускорил шаг

Мы вышли на улицу и подошли к машине. Я сел за руль, а Миллз остановился возле пассажирской двери, уставив свой взгляд в одну точку. Клаксон мимо проезжавшего грузовика напугал его и он сразу переместился в машину.

У него лицо было очень задумчивым. Моя рука потянулась к зажиганию, но Миллз схватил меня за запястье и наконец-то заговорил:

— Отсюда до Нью-Йорка километров 150?

— Примерно. — подтвердил я, не понимая к чему он клонит

Джонатан снова сделал небольшую паузу, смотря на мимо проезжавшие автомобили.

— Я хочу ещё поговорить с детективом, который вёл дело Грейс Джефферсон. Если конечно он ещё жив.

Я пару раз помотал головой от недовольства.

— Тебе доставляет удовольствие колесить по городам и задавать бессмысленные вопросы!

Миллз поёрзал на сиденье и затем посмотрел в мою сторону.

— В двух убийствах фигурирует одно орудие преступления. Вам кажется это обычным совпадением, но я считаю, что эти дела связаны.

— И совершил их один человек!? — продолжил я, не снижая тон

— Вполне возможно.

— Бред какой!

На минуту повисла тишина. Только звуки города пробивались через открытое окно.

— Но если это совершил один человек, то он знал жертву 20 лет, а то и больше. — предположил я

— Мы уже говорили с ним.

— Томас Джефферсон?

— Томас, но не Джефферсон.

— Мистер Янг?

Миллз одобрительно кивнул головой.

— С самого начала, эта история с мафией и местью мне показалась глупой. Намного приятнее и логичнее было расправиться с Шоном Спенсером. — добавил Джонатан

— А вдруг они хотели заставить его мучится. Якобы из-за него убили его жену.

— Тоже возможно, — последовала небольшая пауза. — Нужно так же поговорить с женой мафиози, которого защищал мистер Спенсер.

Как бы мне не хотелось, но пришлось в очередной раз признать правильность хода мыслей Миллза.

НЬЮ-ЙОРК

Нам повезло. Гарольд Диксон, который вёл дело миссис Джефферсон, всё ещё жив. Семь лет назад со всеми почестями он вышел на пенсию.

Мы приехали по указанному адресу и мужчина преклонного возраста доброжелательно встретил нас. Ему было около семидесяти лет. Хромая на левую ногу, он провёл нас в небольшую гостиную и разлил по чашкам недавно заваренный чай.

В этот раз Миллз не стал проводить вопрос самостоятельно, а доверил начать мне.

— Помните как расследовали убийство Грейс Джефферсон?

— Конечно помню. Это было единственное дело, которое мне не удалось распутать.

— Впечатляет! — восхищённо сказал Миллз

— Это был мой долг. Ничего сверхъестественного. — мистер Диксон держался спокойно

— Говорили это дело рук влиятельного мафиози. — продолжил я

— Его звали Генри Сантинело. Приехал в Нью-Йорк с Сицилии, — Гарольд откашлялся. — Держал в страхе Южную часть города. Скольких невинных людей перебил… Просто ужас.

— Муж покойной защищал его в суде, ведь так?

— Да, — в голосе чувствовалась неприязнь к адвокатам. — Но улики были не опровержимые и эту сволочь заставили отвечать по закону.

— Он грозился отомстить своему адвокату?

— Нет. Вроде даже просил жену доплатить ему.

— Почему же тогда всё списали на людей Сантинело? Судя по вашим рассказам, это их не касается. — поинтересовался я

Мистер Диксон откинулся на спинку кресла и сделал небольшой глоток горячего чая. По его лицу было видно, что он не хочет вспоминать те события, но всё равно поведал нам о них.

— Моё начальство было уверено, что это убийство совершено по приказу Сантинело из тюрьмы. Наверно они переживали за свои жизни, что шестёрки могут добраться и до них, если я продолжу вести дело, — Гарольд ненадолго прервал рассказ и отдышался. — Босс приказал мне закрыть дело под угрозой увольнения… До сих пор не могу простить себя за то, что послушал его.


Скачать книгу "4 дня до Рождества" - Александр Семенков бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Триллер » 4 дня до Рождества
Внимание