4 дня до Рождества
- Автор: Александр Семенков
- Жанр: Триллер / Детектив
Читать книгу "4 дня до Рождества"
— Вы считали это сделали люди Сантинело?
— У них был мотив, но я думаю это не они.
К разговору подключился Миллз.
— Мистер Диксон, я вижу вы человек чести. Не поверю, если вы так легко бросили это дело.
Старик окинул нас взглядом, потом медленно поднялся с кресла и вышел в другую комнату. Через минуту он вернулся с большой коробкой и поставил перед нами на чайный столик. Миллз снял крышку и заглянул внутрь. Она была забита доверху записями о том самом происшествии. На каждом листе имелась печать департамента полиции.
— Вообще нам не положено хранить документами о делах, но я хотел докопаться до истины.
— Смогли узнать, что-нибудь интересное? — спросил Миллз
Гарольд отрицательно помахал головой. По его мимике было видно, как он считается себя беспомощным стариком, которому только и остаётся ждать своей скорой смерти.
— У нас есть возможность поговорить с Сантинело? — спросил Миллз, закрывая коробку
— Вы опоздали на семнадцать лет. Он умер в тюрьме от туберкулёза.
— Вы кажется упомянули его жену. — добавил я
— О да, Мария Сантинело. Несмотря на своего мужа, она была великодушной женщиной. Помогала сиротам и бездомным.
— Она жива?
— Если мне не изменяет память, — мистер Диксон приложил палец к виску. — То да
— Где нам найти её?
МАРИЯ САНТИНЕЛО
Пожилая женщина жила скромно. Небольшой деревянный домик не далеко от леса. Нас встретила молодая сиделка плотного телосложения и провела в гостиную. У окна сидела пожилая дама с вязаньем. Она жестом махнула компаньонки и покинула нас, закрыв за собой дверь.
— Проходите. — послышался слабый голос
Мы медленными шагами подошли к ней. Она сидела лицо к окну и перебирала в тощих руках спицы. Это была исхудавшая старушка небольшого роста с белыми, как снег волосами. На коленях лежал жёлтый плед с красными розами. Ноги было убраны в вязанные тапочки.
— Извините, что потревожили вас. — сделав голос немного мягче, сказал я
— Не придумывайте. — тихий голос было едва слышно
Мадам Сантинело повернулась в нашу сторону и посмотрела на нас. Остановив свой взгляд на Миллзе, её рот растянулся в добродушной улыбке.
— Молодой человек, положите на тот столик. — она протянула Джонатану вязанье
Миллз аккуратно взял из её рук спицы с небольшим кусочком ткани и отнёс на стол в другой части гостиной.
— Мы не займём много времени. — продолжил я
— Мне приятно пообщаться с людьми. Меня редко посещают гости. — на лице проступила печаль. — Возьмите вон те стулья. — показав дрожащим пальцем
Я пододвинул поближе к окну два стула без спинок и мы начали задавать вопросы.
— Вы помните адвоката, который защищал вашего мужа? — спросил я
— Конечно помню. — на лице снова появилась улыбка. — Он усердно пытался защитить Генри, но факты о его злодеяниях были на лицо.
— Ваш муж лично нанял Шона Спенсера?
— Точно… Не могла вспомнить его имя. Шон Спенсер. — она немного задумалась, наверно вспоминая его внешность. — Нет, его предоставили бесплатно.
Я был весьма удивлён. Настолько влиятельный человек с карманами забитыми деньгами и воспользовался предоставляемым адвокатом.
— А почему вы не наняли хорошего адвоката? Ведь у вас не было проблем с деньгами.
— Генри не хотел этого.
— Но так у него мог появиться шанс остаться на свободе.
— В тюрьме он чувствовал себя, как на воле. Большая отдельная камера с душем, телефон, отдельное питание, и это только самая малость. Он чуть ли не руководил всей тюрьмой.
— Значит он не держал зла на своего адвоката?
— Зла? — Мария ухмыльнулась. — Он даже попросил доплатить ему за смелость. Если я не ошибаюсь, то это было его первое дело и сразу такая личность. Мой муж был восхищён тем, что он не струсил.
Я опустил голову и посмотрел на пустой лист блокнота. Ничего интересного из этого разговора выяснить не удалось, но Миллз всё равно нашёл, что спросить:
— Позавчера в своём доме нашли убитого Шона Спенсера.
— Какой ужас! — её руки ещё больше затряслись. — Но я ничего не знаю об этом.
— После того, как вашего мужа посадили за решётку, кто-то убил жену мистера Спенсера. Полиция посчитала, что это было сделано по приказу вашего супруга.
— Глупости. — прозвучал быстрый ответ
— По вашим рассказам так оно и есть. Но могли бы люди вашего мужа, совершить это убийство без его приказа?
— Нет. — уверено произнесла мадам Сантинело. — Они боялись сделать шаг без его приказа, а об убийстве и речи идти не могло.
— Любопытно. — пробормотал Миллз
Дверь в гостиную распахнулась и быстрым шагом вошла компаньонка. Она подошла к мадам Сантинело с правой стороны и протянула ладонь, на которой лежало две таблетки. Мария без сопротивления приняла пилюли и запила целым стаканом воды, который так же принесла девушка.
— У вас будут ещё вопросы? — спросила она и в её глазах загорелся огонёк
— Нет. Спасибо за потраченное время. — поблагодарил я
— Я провожу вас. — протараторила компаньонка и направилась к выходу
Мы пошли за ней. Возле порога нас окрикнул весёлый голос пожилой дамы.
— Если ещё кого то убьют, то сразу приходите. Я с радостью повспоминаю прошлое.
Нас проводили до входной двери. Девушка оглянулась назад и потом тихим милым голосом сказала:
— Вы ей понравились.
— А как иначе. — широко улыбнулся Миллз
— К ней редко приходят гости. Целыми днями сидит у окна и вяжет.
— Как же дети? — спросил я, поправляя пиджак
— Когда мистер Сантинело умер, она продала всё, что ему принадлежало и разделила между двумя дочерями и одним сыном.
— И после такого они её не навещают!? — я был весьма поражён
— Она попросила их уехать из города и строить свою жизнь без воспоминаний о деяниях отца. — девушка снова оглянулась. — У неё осталось немного денег и на них приобрела этот дом.
— Весьма благородно. — добавил Миллз
— Она хороший человек, несмотря на покойного мужа.
Из гостиной послышалась неразборчивая речь, которую удалось разобрать только компаньонки.
— Нужно подать вязанье. — сказала девушка и побежала в гостиную
Мы не стали её дожидаться и вышли из дома. Понемногу начинало холодать. В Чикаго часто такое бывает в конце года и обязательно на Рождество выпадает небольшой снег.
КОТ В МЕШКЕ
Мы изрядно проголодались. На выезде из города мне приглянулась небольшая кафешка с огромной надутой свиньёй на крыше. Миллз не горел желанием останавливаться, но я понимал, что по дороге в Чикаго могу съесть руль.
Кафе было на половину пустое. С первого взгляда мне удалось насчитать тринадцать столиков. К каждому были придвинуты по четыре стула.
Мы прошли мимо стойки. Сидевший за ней мужчина в кожаной куртке и ковбойской шляпе, о чём то спорил на повышенных тонах с молодой официанткой. Если я точно уловил суть их разговора, то он был недоволен прожаркой своего омлета с беконом.
Мы сели за столик около окна. Оттуда открывался прекрасный вид на Башни Близнецы в центре города. Я снял пиджак, повесил его на стоящую не далеко вешалку и сел поближе к окну. Миллз отодвинул стул и с недовольным лицом сел под углом от меня. При этом не снимая своего плаща, который свисал на пол.
Через минуту к нам подошла официантка в красной футболке и короткой чёрной юбки. Её светлые волосы были аккуратно убраны в пучок. Это была та самая девушка из-за стойки. Миллз внимательно посмотрел на неё и его лицо сразу стало веселее.
— Что будете заказывать? — у неё был чуть ли не детский задорный голос
— Ну уж точно не омлет с беконом. — пошутил я
Девушка сначала просто улыбнулась, а когда посмотрела на того грубияна, то и вовсе рассмеялась.
— Он попросил жалобную книгу. Знал бы он, что мы жалобы оттуда вырываем. — она снова засмеялась
Я изучал меню, а Миллз не мог оторвать взгляда от ослепительной улыбки, нашей официантки. Из кухни вышел толстый мужчина с ухоженными усами и лёгким мексиканским акцентом крикнул:
— Лорен, ты в цирк пришла или на работу!?
По всей видимости это был хозяин кафе и по совместительству повар. Белым колпак с красной обводкой и испачканный фартук говорили сами за себя.
— Извините, мистер Эрнандес. — извинилась девушка и мужчина скрылся на кухне
Она сжала накрашенные губы, пытаясь сдержать смех. Я закрыл меню и сделал заказ:
— Гамбургер с двумя котлетами, на десерт вафли с сиропом и кофе без сахара
— Какой сироп желаете?
— На ваш выбор.
Она быстро записала мой заказ и обратилась к Миллзу, который искоса поглядывал на неё.
— Слушаю вас. — на её лице появился лёгкий румянец
Миллз открыл меню и уткнулся в первую страницу. Он не знал, что выбрать, но и задерживать официантку ему тоже не хотелось.
— Лорен, — начал с имени Джонатан. — Что вы можете мне порекомендовать?
— Владелец заставляет всем предлагать Кота в мешке.
Миллз ничего не понял. Ему не было знакомо это определение.
— То есть ты не будешь знать какое блюдо тебе принесут. — разъяснил я, опередив вопрос
— Годится. — он захлопнул меню. — Люблю сюрпризы. — его взгляд снова зациклился на девушке
— Хорошо. — карандаш быстро бегал по бумаге, а на лице растягивалась улыбка. — Ваш заказ будет готов через десять минут.
Она направилась в сторону кухни, а Миллз всячески пытался извернуться, что бы посмотреть ей в след.
— Шею не сломай. — пошутил я
— Ладно. — ухмыльнулся Миллз и всё таки решил снять плащ
— Может всё таки обсудим дело, пока не принесли еду?
— Излагайте. — руки сложились в замок
— Считаю историю Марии Сантинело выдумкой. — начал я. — Самый опасный преступник страны того времени и когда ты близок к срок, отказываешься от защиты лучшего адвоката и доверяешь свою свободу неопытному человеку. Как то это не разумно.
— Мне тоже это показалось странным. — последовала небольшая пауза. — Это ведь мог быть план мадам Сантинело. Она прикладывает все усилия, что бы её мужа осудили. Когда он будет в тюрьме, то она получит власть над всем, но это не главное. Её цель дать своим детям возможность спокойно жить. Она всё продаёт, делит деньги между дочерями и сыном, а потом заставляет их покинуть город.
— Звучит красиво… Но есть недочёты. — Миллз внимательно смотрел на меня. — Если верить словам мадам Сантинело, то её муж не потерял власти в тюрьмы. Значит мог руководить своими людьми оттуда. До него доходит слух, что его жена это всё подстроила. Почему бы ему не отдать приказ своим людям на убийство Марии?
— Тоже верно.
Мы резко замолчали. Каждый думал о своём. Тем временем кафе постепенно начало заполняться. Через три столика села среднего возраста женщина с грудным ребёнком. Младенец сразу же стал неистово кричать. И с каждой секундой его крик только усиливался. Как бы это странно не прозвучало, но я с трудом слышал свои мысли.
— Представим, что мадам Сантинело говорила только правду. Выходит слова мистера Диксона подтверждаются и Грейс Джефферсон убили не люди из мафии.
— Выходит так. — мне пришлось повысить голос