Гора

Уильям Олли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эдди Маршалу идея казалось нелепой: отправиться автостопом в горы Северной Каролины, чтобы помочь своему давнему приятелю доставить рождественские елки на грузовике в Луизиану. Но Марк Рокли сумел заставить нелепое казаться вполне разумным. Да и что Эдди терять? По крайней мере, здесь он мог отвлечься от мыслей о ссорящихся товарищах по музыкальной группе, продажных менеджерах и о коварной женщине, которая бросила его. Если бы он знал, что случилось на горе сегодня утром, он бы ни за что не согласился подняться туда вечером. Даже если бы там елки можно было вырубать безнаказанно. Если бы Марк и Эдди знали, что ждет их в тени пика Рикета, они бы держались от этой горы подальше. Как только возможно. Сегодня ночью их ждет безумие, кровь и смерть. ЖУТКАЯ ГОРА ЖДЕТ СВОИХ ЖЕРТВ...

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:36
0
138
37
Гора

Читать книгу "Гора"



- Синди Джексон? - воскликнул Трабер.

- Да, я тоже не мог в это поверить, но она вошла вместе с Джонсонами, а этот гигантский уродливый сукин сын начал выбивать из меня дерьмо. В следующий момент он вырубил меня, а когда я пришел в себя, Синди, Тина и эта компания Джонсонов уже ушли. Я оделся... - Чарли покосился на Гарри, который смотрел на него так, словно готов был прожечь в нем дыру, но не услышал от него ни слова. - Мне жаль, Гарри.

- Да, ты так сказал.

- Продолжай, Чарли.

- Я слышал их снаружи, поэтому вылез в окно, спрятался и наблюдал за ними из леса. Великан и какой-то молодой парень повели Синди и Тину в сторону дороги, потом этот разноглазый ублюдок вернулся в хижину, вероятно...

- Арли Джонсон.

- А?

- Молодой, волосы до плеч и один незрячий глаз?

Чарли утвердительно кивнул.

- Да, он, - сказал парень.

- Это Арли Джонсон.

- Мне чертовски повезло, что я очнулся и выбрался оттуда, потому что этот сукин сын вернулся в дом, чтобы грохнуть мою задницу, без сомнения. Он вошел и тут же выбежал, озираясь по сторонам, завел Камаро и поехал. Хорошо, что дорога там в таком состоянии, что разогнаться он не мог, и мне удалось последовать за ним. Когда он свернул на гору, я решил, что он направляется к себе домой. Так что я продолжал следовать за ним, радуясь, что он не мог ехать очень быстро. Этот Камаро не создан для поездки по таким колеям и ухабам. В темноте было легко следовать за его отсвечивающими фарами, и через некоторое время он остановился рядом с Тиной, Синди и остальной своей родней. Парень заехал на поляну и оставил Камаро за кустами. Затем все они загрузились в старый побитый джип и поехали вверх по тропе. Я проследил за ними еще немного, а потом вернулся к Камаро, думал, сяду за руль и отправлюсь за помощью, но этот сукин сын забрал ключи с собой.

Два луча света пробивались сквозь туман, когда они проезжали мимо дороги, ведущей к хижине на поляне Влюбленных. Гарри старательно объезжал выбоины и глубокие колеи, но машину все равно трясло, словно они ехали по стиральной доске. Дорога впереди суживалась, и тряска стала сильнее.

- Ты когда-нибудь был там, Гарри? – спросил Трабер. - Представляешь, сколько их там?

- Хм...

- Ты никогда не был там, или ты не знаешь, сколько этих уродов там собралось?

Гарри вздохнул, пожал плечами и сказал:

- И то, и другое.

- Думаю, Бутчи и его парни нам бы сейчас не помешали.

- О, - поморщился Гарри. – От этих укурков все равно бы не было никакого толка. Они где-то бегают сейчас со своей наркотой.

- Уже нет, не бегают.

Они повернулись к Чарли.

- О чем ты говоришь? - спросил его Трабер.

- Поняв, что на машине мне не уехать, я потащился за ними. Как раз когда я их увидел снова, кто-то с горы выстрелил из дробовика. А потом начался ад, люди кричали и вопили... Еще три выстрела прогремело, и я не знал, что делать: бежать за их джипом? Я точно не собирался идти в сторону стрельбы. Поэтому я просто стоял там некоторое время, смотрел, ждал... слушал. Не знаю, может, минут через пятнадцать-двадцать я снова услышал выстрел из ружья, и Бутчи Уокер стал выкрикивать угрозы тем, кого они преследовали. Но теперь они приближались ко мне, а я чертовски не хотел стоять посреди тропы, когда они появятся из-за поворота. Поэтому я рванул вверх по склону, решив, что смогу выяснить, куда направляется джип, куда они везут Тину, может быть, проскользну туда и как-нибудь вытащу ее.

Гарри сбросил газ, переключился на более низкую передачу, когда кабина грузовика начала крениться из стороны в сторону. В нескольких ярдах впереди узкая тропинка, пересекающаяся с усеянной выбоинами дорогой, по которой они ехали, начала постепенный спуск. Он обогнул поворот, и дорога стала более крутой, по мере того как они продвигались дальше вверх по склону, ехать становилось все труднее. Впереди туман клубился в лучах света, которые они видели в небе еще у трейлера Бутчи.

- Подождите минутку, - сказал Трабер, открывая дверь и выходя из грузовика, когда тот остановился. Гарри переключился на нейтральную передачу, поставив ногу на тормоз, пока Трабер смотрел вниз со склона горы на свет фар, поднимающийся в небо. Он вернулся к грузовику, запрыгнул внутрь и захлопнул дверь.

- Это чертова машина, похоже на аварию.

- Я слышал... - сказал Чарли, когда грузовик поехал вперед, следуя по той же извилистой дороге, по которой Марк, Эдди, Бренда и Тель удирали от Бутчи и его головорезов, - ... еще один или два выстрела из дробовика, Бутчи Уокер выкрикивал свои угрозы, а затем раздался грохот и скрежет, словно машина во что-то врезалась. К тому времени я уже был на гребне. Я не мог видеть, что там происходит, но все слышал.

Туман становился все гуще, пока Гарри ехал по дороге вверх, фары его грузовика освещали склон горы, а крен машины стал еще круче, и казалось, что они поднимаются почти вертикально.

Трабер уставился в открытое окно.

- Сколько еще ехать? Должно быть, мы уже близко к вершине, - сказал Гарри.

- Уже недалеко, - сказал ему Чарли. - Но мы не проедем дальше на этом грузовике, если только он не полноприводный.

- Мы проедем, - сказал Гарри и поехал дальше.

- А что насчет Бутчи Уокера? - спросил Трабер.

- Ах да, Бутчи Уокер. Этот хребет ведет к пику Рикерта. Я едва не выбежал из леса на поляну, но вовремя остановился, увидев там этих троих ублюдков: великана, разноглазого и парня в черной кожаной куртке, стоящих на краю обрыва. У этого сукиного сына в черной куртке был лук и колчан стрел, перекинутый через плечо.

- Проклятый Уиллем, - сказал Гарри.

- Вот сукин сын, - добавил Трабер.

- Да, - сказал Чарли. – Он был у них главным. Они втроем долго стояли там, наблюдая. Время от времени этот Уиллем показывал на что-то внизу. Тогда я увидел эти огни и понял, что это была автокатастрофа. Через некоторое время они отошли от обрыва, вернулись к горе. Затем они направились вниз, Уиллем по одной тропе, его уродливые родственники - по другой. И тогда я... там, вон там, Гарри, - Чарли указал направо. - Вон там, видишь, где тропа ответвляется в сторону деревьев? Это путь к хребту. Дальше нам лучше пойти пешком. Ты не сможешь преодолеть крутой холм впереди.

Гарри остановил грузовик.

- Мы справимся, - сказал он уверенным тоном.

- Говорю тебе, не сможешь.

- Может, тебе стоит послушать его, Гарри. Мы не сможем спустить задницу с горы, если грузовик там застрянет.

Чарли посмотрел на старика.

- А он застрянет.

Гарри вздохнул, снял ногу с тормоза и включил передачу.

- Вот, черт, - сказал он. - Ладно. - Он выжал сцепление и переключился на задний ход, сдавав назад, развернувшись, чтобы в случае чего сразу можно было сделать ноги. Он потушил фары и заглушил двигатель. Они с Трабером вышли из машины, оба с оружием в руках, Чарли последовал за ними, захлопнув дверь и потушив свет в салоне. Теперь они остались в полной темноте.

- Так вот, - продолжил Чарли, когда они начали подниматься по дороге. - Когда они скрылись, я вышел на поляну, подошел к краю, лег на живот и посмотрел вниз с обрыва. Дальше начался кошмар. На поляну вышли Бренда Сайкс, Тель и те двое парней, с которыми они были у Фарли. И тут, черт возьми, покатилась голова...

- Голова?

- Да, голова. Как раз в то время, когда Бутчи Уокер и Бобби Джарвис вышли из-за деревьев, чертова человеческая отрубленная голова покатилась по земле в их сторону ребят. Тель побежала, а Бутчи выстрелил ей в задницу; тут появился Уиллем и пустил стрелу в глаз Бутчи, а потом еще одну ему в грудь, Бобби Джарвис закричал, когда Арли вышел из-за дерева и стал потрошить бедного ублюдка. Они, мать их, устроили резню. Потом они забрали Бренду, Тель и их друзей... ах да, Уиллем... он пришпилил руку одного из тех парней стрелой к дереву.

- Господи, - пробормотал Трабер.

- Да, это было первое, что он сделал, сразу после того, как отрубленная голова покатилась по поляне.

- Ты был прав, - сказал Гарри, когда дорога резко повернула вправо и почти прямо вверх. - Мы бы здесь не проехали.

Они с трудом поднимались по склону горы, клубы тумана вились вокруг их ног, пока они карабкались вперед. Через некоторое время дорога выровнялась. Но ненадолго, и вскоре они снова оказались на крутом подъеме.

Они остановились передохнуть, и Чарли сказал:

- Они начали подниматься обратно по дороге, а я спрятался в лесу. Мне никогда в жизни не было так страшно. – Парень вздохнул и встряхнул головой, избавляясь от воспоминаний. - У них был джип, припаркованный немного в стороне от обрыва. Арли повел Бренду и тех двоих парней по дороге, а Уиллем в машине подгонял их сзади. А здоровяк понес Тель в лес. Он так шумел, топая через заросли, что я решил последовать за ним, проследив за ним до пещеры. Когда он исчез внутри, я остановился. Побоялся, что он меня услышит. Я не знал, что делать. Тина либо в пещере, либо там, куда направился джип. Не думаю, что это место далеко; мы были чертовски близко к вершине горы. В общем, я удрал оттуда и стал спускаться за помощью...

Резкий выстрел из револьвера вдалеке прервал его.

- Какого хрена? - воскликнул Трабер, когда выстрел эхом разнесся по горе.

- Давайте поторопимся, - сказал Гарри.

Глава 28

Они вышли на крыльцо, Эдди и Марк шли впереди, Тина и Долли за ними, а Бренда позади. Эдди оглядел поляну и гору. В туманной дымке он увидел Синди и Джеральда, стоявших на крыльце дома Элберта. Джеральд, направивший в их сторону ружье, молча наблюдал за ними, но не делал попыток их остановить.

- Мне жаль, Тина! – крикнула Сидни.

Тина крикнула в ответ:

- Не так жаль, как будет тебе, когда я до тебя доберусь!

- Все пошло не так! Так не должно было случиться!

- Глупая маленькая сучка, - пробормотала Тина.

- Уходим, - сказал Марк. - Давай убираться, пока им не прибыла подмога.

Они сошли с крыльца, Эдди оглянулся на горца с ружьем, единственного из всех нормальных, как в физическом плане, так и психическом, в отличие от Арли и Уиллема, которые, казалось, купались в своем безумии.

- Итак, Долли, - сказал он. - Куда идти к твоей бабушке?

- Прямо с горы, - сказала она, шагнув вперед между Марком и Эдди. - Внизу в лесу у пика. Это не так уж и далеко.

Они пошли вниз по горной тропе, Марк, Эдди, Тина, Бренда и это бедное, несчастное создание, которое по воле судьбы родилась уродцем, выросшая в нищете на склоне горы среди кучки сумасшедших деревенщин. Неизвестно, что она видела, в каких больных и извращенных оргиях участвовала, и неважно добровольно или под принуждением. Расти в окружении Уиллема и Арли наверняка было непросто, и Эдди жалел ее, потому что это была не ее вина: ни в том, как она выглядела, ни в том, как вела себя, ни в том, что в столь юном возрасте была готова переспать с совершенно незнакомым человеком, словно это было самым естественным поступком для ребенка. А она была ребенком, с детским телом и детским умом. Ее дядя трахал свою сестру, которая потом трахалась со своим сыном, или кто там с кем перетрахался, чтобы привести в этот это гротескное существо.

- Чувак, как мы вообще вляпались в это дерьмо? - сказал Марк.

- Я думаю, все началось с телефонного звонка от друга, что-то насчет того, чтобы приехать в Северную Каролину и помочь ему отвезти груз рождественских елок каджунам. Конечно, мой надежный друг забыл упомянуть пару мелких деталей, например, что он планирует украсть половину этих гребаных елок.


Скачать книгу "Гора" - Уильям Олли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание