Гора

Уильям Олли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эдди Маршалу идея казалось нелепой: отправиться автостопом в горы Северной Каролины, чтобы помочь своему давнему приятелю доставить рождественские елки на грузовике в Луизиану. Но Марк Рокли сумел заставить нелепое казаться вполне разумным. Да и что Эдди терять? По крайней мере, здесь он мог отвлечься от мыслей о ссорящихся товарищах по музыкальной группе, продажных менеджерах и о коварной женщине, которая бросила его. Если бы он знал, что случилось на горе сегодня утром, он бы ни за что не согласился подняться туда вечером. Даже если бы там елки можно было вырубать безнаказанно. Если бы Марк и Эдди знали, что ждет их в тени пика Рикета, они бы держались от этой горы подальше. Как только возможно. Сегодня ночью их ждет безумие, кровь и смерть. ЖУТКАЯ ГОРА ЖДЕТ СВОИХ ЖЕРТВ...

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:36
0
160
37
Гора

Читать книгу "Гора"



* * *

Бренда открыла глаза, и Марк сказал:

- Мы должны поднять ее.

- Ты как, Бренда?

Ее рот открылся. Губы двигались, но слова не выходили. Наконец, она сказала:

- Эдди... да, подними меня.

Марк ухватил ее за одну руку, а Эдди - за другую. Тина обошла вокруг девушки и обхватила ее за пояс. Бренда застонала, когда ее начали поднимать, и стиснула зубы, когда ее осторожно поставили на ноги. Ее дыхание было поверхностным, лицо бледным. Она посмотрела на свою грудь и задрожала. Рука взлетела к рукоятке ножа, но Эдди, перехватил ее руку.

- Не трогай его. Не трогай. Даже не смотри на него.

- Ты можешь идти? - спросил Марк.

- Я постараюсь, - ответила Бренда.

- Мы должны спустить тебя с горы, - сказала Тина. - Мы поможем тебе.

Бренда, застонав, сказала:

- Что... насчет Те... Тель?

Эдди, все еще держа Бренду за запястье, ответил:

- Долли нас обманула. Мы не знаем, как добраться до Тельмы. Мы знаем только, что она где-то в пещере, и сейчас слишком темно, чтобы бродить по окрестностям, пытаясь ее найти. Все, что мы можем сейчас сделать, это спустить тебя вниз с горы и доставить к врачу, собрать людей, вернуться при свете дня и найти эту пещеру. Я знаю, что это отстойно, но это все, что в наших силах.

Тина положила руку на плечо Бренды.

- Давай, - сказала она. - Давай выбираться отсюда. - Она легонько подтолкнула ее, и Бренда зашагала вперед, Марк и Эдди поддерживали ее по обе стороны; Эдди в конце концов засунул револьвер за пояс, потому что ему нужны были обе руки, чтобы удержать Бренду.

Путь был утомительный и они медленно продвигались, но в конце концов им удалось пробраться через заросли, к краю поляны.

- Остановитесь, - попросила Бренда, чувствуя слабость в ногах.

Но Эдди сказал ей, что они не могут медлить, что к этому времени Уиллем уже наверняка обнаружил своего сына мертвым в хижине, и возможно уже рыщет вместе со здоровяком Льюисом в округе в их поиске, переполненные жаждой мести. Им нужно было двигаться. При необходимости парни готовы были нести ее. Останавливаться было нельзя, промедление было смерти подобно. Хотя, даже смерть, наверное, в их случае, была бы слишком легким выходом.

Они пробрались сквозь рощицу на поляну, лунный свет отблескивал на узкой металлической кромке деревянной рукоятки кухонного ножа, торчащей из груди Бренды. Эдди не мог спокойно смотреть на это и на темный след крови, который тянулся от раны. Поэтому он сосредоточился на том, куда ступает, положив руку на спину Бренды и поддерживая ее руку; с другой стороны Марк поддерживал ее точно так же.

Они шли медленно, но, по крайней мере, спускались с горы, а не в холодную, темную пещеру, как Эдди себе ее представлял: холодная и темная, глубокая, промозглая могила, которая поглотила бы их целиком и оставила гнить вместе с бабушкой Долли, Тельмой, и теми, кто выглядел уродливее, чем свинорылая девочка.

Тель.

Он не мог поверить, что это случилось. Они отправились в поисках небольшого развлечения перед долгим путешествием в Луизиану, а теперь спасались бегством, избитые, израненные и в синяках, пытаясь выжить на гребанной горе.

Они шли по тропе, Тина поддерживала Бренду сзади, Марк и Эдди - по обе стороны от нее. Время от времени Эдди оглядывался вокруг в поисках преследователей. Он не сомневался, что Уиллем и Льюис уже нашли Арли и боялся, что если эти ублюдки нападут на них, они с Марком бросят Бренду и пустятся наутек. Они не были супергероями, просто пара опустившихся травокуров, пара тупиц, которые пытались выжать немного больше денег из груза рождественских елок. И уж точно свою жизнь они ценили больше жизни малознакомой девушки.

Эдди посмотрел вверх.

Вершина уже виднелась. Перевалив через нее, они начнут свой спуск. Это будет длинная, трудная дорога, но они справятся. Он знал это. Он чувствовал это: надежду. Бренда, должно быть, тоже это чувствовала. Теперь ее ноги двигались немного быстрее, шаги стали немного увереннее, Тина шла позади, поддерживая ее за плечо.

Они достигли внешнего края пика Рикерта.

- Ну и ну, - сказала Бренда, когда они ступили на тропинку слева от скалистого образования. - Я не могу поверить, что мы сделали это.

- Мы еще не дошли, - глухо обуздал ее радостный порыв Марк. Бренда нахмурилась, и он тут же добавил: - Но мы дойдем. Не волнуйся об этом.

Эдди задумался, действительно ли Марк верит в то, что говорит.

Тина произнесла слова, которые были у всех на уме:

- Как же мы ее спустим?

Она не могла идти сама - это было очевидно. Тропа была узкой и слишком крутой, чтобы они могли спускаться, поддерживая ее. Преодолевать усыпанную камнями тропу было немыслимо.

Бренда молча обозревала спуск, пока Марк говорил:

- Сначала ты, Тина. Потом Эдди. Бренда руками упрется ему в плечи, а я буду поддерживать ее сзади. - Он посмотрел на них и поторопил: - Давай, Тина.

Тина начала спускаться, и Марк окликнул ее:

- Тина. - Девушка обернулась. - Если что-нибудь случится, беги и не останавливайся, пока не доберешься до... до кого-нибудь, кто сможет тебе помочь. Неважно, что ты услышишь позади себя, спускай свою задницу с горы так быстро, как только сможешь при любых признаках опасности.

Вдалеке послышался ровный гул двигателя.

- Ты имеешь в виду, при таких? - спросила Тина.

- Черт! – пробормотал Марк, вслед за ней услышав шум автомобиля.

* * *

Поднимаясь в гору, Чарли озирался по сторонам и постоянно прислушивался, но ничего не слышал. Ни громовых взрывов в глубине пещер, ни разговоров Марка, Эдди и Тины между собой, когда они пытались разработать план, как вывести Бренду из леса. Он не слышал, как Уиллем выкрикивал имя Джеральда, идя к хижине Элберта, и не слышал спора, который разгорелся, когда он дошел до нее.

Он не слышал ничего, кроме собственных шагов, стрекота сверчков и шелеста листьев на деревьях.

Помповое ружье Трабера придавало ему смелости идти вперед, а мысли о Тине - мотивацию.

Тина.

Она никогда не сможет простить его. Она даже не хотела ехать туда, не хотела заходить внутрь этой хижины. Она сделала это, только потому что хотела угодить ему.

Но Чарли не слушал ее. Налившись пивом и выкурив пару косяков, все, о чем он думал – это загнать свой член в нее. Он вспомнил ее слова:

Может, нам стоит пойти в другое место...

И что же он решил?

Ни хрена подобного.

Чарли повернулся и посмотрел вниз с горы, на изгиб тропы. Он проделал немалый путь с тех пор, как оставил Гарри и Трабера у пещеры, и надеялся, что жилище этих ублюдков уже недалеко. Он также надеялся, что их там немного, и Гарри и Трабер догонят его в скором времени.

Парень повернулся, чтобы возобновить подъем, и услышал, как завелся двигатель.

Машина с грохотом понеслась вниз по склону горы.

Чарли бросился к деревьям, но на полпути остановился. Он не знал, что делать: бежать в лес или остаться на месте, залечь на землю и расстрелять их, когда они появятся из-за поворота, или спрятаться. Главное, было не маячить посреди дороги.

Рев мотора становился все громче, машина приближалась.

Приняв решение, Чарли вскинул ружье, лег на землю, ожидая, пока фары прорежут темноту. В тумане показались смутные очертания джипа. Упершись локтями в покрытую росой траву, он прижал приклад винтовки к правому плечу.

В приближающемся джипе парень разглядел лишь одного человека на водительском сиденье.

За рулем был Уиллем Джонсон в своей черной кожаной куртке с длинными развевающимися на ветру волосами.

Чарли был готов снести голову Уиллему. Секунды шли, и его палец все крепче сжимал спусковой крючок. Оставалось только нажать на него. Уиллем проехал мимо, и он расслабил палец. Он не мог этого сделать. Возможно, Тина находилась в их жилище, окруженная бог знает сколькими инбредными ублюдками. Неизвестно, что произойдет, если они услышат выстрел из ружья, прогрохотавший в ночи.

И уж точно они не станут сидеть сложа руки.

Когда джип благополучно проехал мимо, Чарли встал и побежал вверх по дороге и к повороту, откуда только что выехал джип. Обогнув поворот, он остановился. Из открытого дверного проема деревянного строения в тридцати или около того ярдах впереди пробивалось слабое желтое свечение. За ним на широкой поляне стояло такое же здание, а еще дальше - двухэтажный бревенчатый домик. Чарли видел свет, мерцающий в передних окнах каждого дома. Он перешел на бег, не сводя взгляда со строений, готовый пустить в дело дробовик, если кто-то появится на пороге.

Взбежав на крыльцо первого дома, он замер в дверях, задыхаясь и направляя ружье на мертвого деревенщину, лежащего лицом вверх посреди комнаты, того самого сукина сына, который держал Тину за руки, пока гигантская тварь насиловала ее. Под головой трупа запеклась кровь, из вытекшего глаза торчала вилка. Чарли жалел, что не он убил его.

- Тина! - позвал он.

Он прошел через всю комнату к закрытой двери, открыл ее, и свет из гостиной проник в темную спальню.

- Тина! - прошептал он, но никто не ответил. В задней части хижины была еще одна дверь. Он подошел к ней, открыл и обнаружил еще одну пустую спальню.

Чарли понял, что здесь больше никого нет, кроме начинающего смердеть мертвого ублюдка и вышел наружу. Он перебежал к другому строению, держа палец на спусковом крючке, готовый к любой неожиданности. Быстро, но бесшумно парень поднялся по ступенькам и подошел к двери, резко распахнув ее. Он шагнул в дверной проем, размахивая своим оружием.

Страха не было. Ружье Трабера придало ему смелости двигаться вперед, Мысли о Тине давали ему силы.

Он прошел через комнату, оказавшись перед закрытой дверью. Оттуда доносились скрип кроватных пружин, пыхтение и смешки.

Чарли пинком распахнул дверь, ворвался в комнату и увидел старика, загнувшего молодую девушку и трахающую ее сзади. Один ее налитый кровью глаз, казалось, растекшийся по щеке, смотрел на Эдди, а другим она уставилась прямо перед собой. Половина ее лица выглядела так, будто ее ошпарили кипящим маслом. Ее нос напоминал свиной пятачок, который располагался над кривым ртом с огромными гнилыми зубами. Девушка пыхтела, отдувалась и смеялась, держась за столбик кровати, а ее бедра двигались в такт ритмичному засаживанию члена старика в нее. Рядом с ней, лежа валетом, улыбаясь и хихикая, расположилась другая страхолюдина и, обхватив невероятно длинными пальцами яйца старика, поглаживала их. На маленьком ночном столике рядом с кроватью лежал пакет с травкой, стояла банка самогона, а рядом с ней плоская картонная упаковка виагры.

Старик посмотрел на Чарли, засмеялся и, не переставая трахать уродину, сказал:

- Ну и дела!

Чарли не мог в это поверить.

- Ты гребанный сукин сын! – воскликнул парень. - Бабушка так волнуется из-за твоего исчезновения!

- Она может продолжать волноваться дальше, потому что я не вернусь домой!

- Да что на тебя нашло?

- Я жалею, что это не нашло меня раньше.

- Черт возьми, дедушка. Ты знаешь, что эти сукины дети похитили мою девушку?

Старик замер, и девушка сама стала насаживаться на его член, улыбаясь и вращая бедрами.


Скачать книгу "Гора" - Уильям Олли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание