Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание
- Автор: Барт Эрман
- Жанр: Христианство / Религия и духовность: прочее
- Дата выхода: 2015
Читать книгу "Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание"
Масоретский текст
Текст Иудейской Библии, который мы читаем сегодня и который служит основой для современных переводов, называется Ма-соретским. Такое имя он получил потому, что иудейские книжники, придумавшие правила переписывания, известны как «масореты». Слово «масорет» происходит от «масора», что на иврите означает «предание». Масореты были книжниками, изобретшими способ сохранить традицию Иудейской Библии. Их деятельность продолжалась между 500 и 1000 гг. н. э.
Дабы понять достижение масоретов, необходимо знать, что древний иврит в своей письменной форме не использовал гласных звуков, только согласные. Всякий язык, в котором записываются только согласные, открыт для множества интерпретаций. Представьте себе, что вам бы пришлось писать так по-английски. Вне контекста нельзя было бы догадаться, что означает слово «вст». «Высота» или «весть»? А слово «мнр»? «Манор», «минор», «минер»?
За века масореты выполнили несколько грандиозных задач. Во-первых, они пришли к общепринятому, стандартному тексту всех согласных в Иудейской Библии. Таким образом, появился один текст, без всяких вариаций. Кроме того, они изобрели систему знаков, похожих на точки, для обозначения гласных звуков так, чтобы всякий читающий знал, какое из возможных прочтений текста является правильным. Также масореты придумали ряд правил переписывания текста, чтобы быть уверенными в том, что он никогда больше не будет изменен.
Все эти труды привели к грандиозному результату и имели далекоидущие последствия. Масореты стандартизировали текст. Более того, исследователи сегодня уверены, что, когда масореты приступили к работе, им пришлось иметь дело с состоящим из согласных текстом, который уже был достаточно устоявшимся. Серьезные изменения в нем не делались веками, по крайней мере с конца I в. до н. э. Таким образом, мы можем быть уверены, что большая часть текста на иврите, которую мы можем читать сейчас (если, конечно, мы читаем на иврите!), такая же, как и 1900 лет назад.
Но что было прежде?