Ариэль. Другая история русалочки

Лиз Брасвелл
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Столкнувшись с мощью морской колдуньи, маленькая русалочка Ариэль... не смогла её одолеть и потеряла не только своего возлюбленного и свой голос, но и родного отца, который отдал свою жизнь за её. С тех пор прошло пять лет. Ариэль стала царицей морской, печальной и безмолвной, а Урсула до сих пор правит людьми рука об руку с Эриком, строит козни и разжигает войны. И вот, спустя столько лет, русалочка случайно узнаёт, что её отец жив! Он заколдован и пленён Урсулой, но жив! И теперь Ариэль во что бы то ни стало должна его спасти. А заодно и своего принца, которого даже не надеялась больше увидеть, и тот далёкий мир, частью которого она когда-то так мечтала стать...

Книга добавлена:
14-12-2023, 08:58
0
216
96
Ариэль. Другая история русалочки

Читать книгу "Ариэль. Другая история русалочки"



Эрик

Когда герой оперы ищет что-то, будь то имя спасшей его женщины или письмо, которое поможет освободить из тюрьмы его несправедливо осуждённую дочь, тенор исполняет душераздирающую песню, в которой рассказывает о своих поисках, перемещается по сцене, поднимая пару-тройку театральных реквизитов, чтобы заглянуть под них. И вот он находит желаемое! Вуаля. Готово.

В реальной жизни этот процесс куда более затянут, а его завершение выглядит не так эффектно.

И, в отличие от оперы, поиски морского царя, которыми занимался Эрик, часто прерывались вещами, которые ему подбрасывала реальная жизнь: внезапным появлением Ванессы или её слуг, встречами, репетициями перед показом на бис его последней постановки в честь окончания лета, официальными событиями, которые он должен был посещать, или обязанностями принца, которые он должен был выполнять, – вроде выслушивания отчёта коронера касательно смерти ибрийца.

Было установлено, что это убийство, хотя причина, по которой такой моложавый здоровый мужчина вдруг распрощался с жизнью, останется загадкой на веки вечные. Ванесса легко поладила с человеком, который занял его место, ибо тот был куда более сговорчив, когда дело доходило до сомнительных схем.

Часто, когда его прерывали, Эрик забывал, какой предмет он осматривал последним, после чего ему приходилось начинать обыск помещения с самого начала.

Затем ему в голову пришла гениальная идея, как отмечать то, что он уже проверил. На эту мысль юношу вдохновил его музыкальный опыт. Входя в комнату, он внимательно запоминал первую вещь, которую осматривал, включая её точное расположение, а уходя – последнюю, после чего заносил все эти данные в свою нотную тетрадь. Высота, на которой была расположена вещь, обозначалась нотой: соль пятой октавы над до, например, обозначала верхнюю полку книжного шкафа, до первой октавы – пол. Отдельные участки пространства комнаты были тактами, каждая комната – рефреном. Он добавлял на письме детали, которые легко было принять за слова песни.

Что-то поддавалось кодировке тяжелее прочего – библиотека, например. Он доставал с полок каждую книгу, поскольку ему было известно, что Ванесса проводила здесь целые вечера, уделяя особое внимание секциям истории, фольклора и магии. Результатом часа изучения всех нижних полок стала целая страница, испещрённая нотой до в первой октаве. Весьма подозрительно, даже для того, кто не особо смыслит в музыке. На волне вдохновения Эрик озаглавил листок таким образом: «Партия контрабаса, подобранное: в ожидании надвигающегося шторма». Подобная музыка была несколько более экспериментальной, чем та, сочинением которой юноша обычно занимался, но время не стоит на месте, а Эрик не был бы Принцем не от мира сего, не пробуй он всё новое с такой охотой.

Дело шло медленно, но верно. Юноша не сомневался в том, что вот-вот найдёт царя.

А затем произошло нечто настолько ужасное, что он даже не успел сообразить, как ему из этого выкрутиться.

Шеф-повар Луи обратился к нему со словами:

– Уже долгое время королевская чета не ужинала tete-a-tete. Возможно, пора устроить особый ужин?

Целый штат слуг поддержал его в этой затее, все они вели себя в точности как одна большая семья, напуганная тем, что мама с папой начали отдаляться друг от друга, – что бы им такое сделать, чтобы сохранить их отношения?

Гримсби и Карлотта, да благославят их небеса, сделали всё, чтобы остановить этот кошмар. Служанка бранилась, дворецкий произнёс не одну порицающую речь, усилив эмоциональное воздействие на слушателей своим бретландским акцентом.

Всё было без толку. Ужин должен был состояться.

Какая-то часть Эрика считала, что он получает то, что заслужил. Всё это время он избегал встречи с Ванессой, словно трус, и его поведение нельзя было назвать поведением истинного, смелого принца. Встреча юноши с его врагом лицом к лицу была неизбежна и представляла собой не более чем вопрос времени. Вот только он не ожидал, что, когда она состоится, они с врагом будут сидеть по противоположные стороны длинного обеденного стола, накрытого белой хлопковой скатертью и уставленного золотыми канделябрами, за ужином из множества блюд, устроенного для двух одиноких людей в огромной пустой комнате с видом на морской закат.

Когда Ванесса вошла в обеденный зал, принц, как полагается, встал со своего места. Он посмотрел на неё – действительно приложил усилие, чтобы посмотреть на неё настоящую. Но какое бы заклинание ни придавало ей человеческое обличье, оно отличалось от того, с помощью которого ведьма прятала полипов. Её фигура осталась неизменной. И, надо отметить, она была хороша – округлая в нужных местах, быть может, слишком худощавая в талии, которая была уж чересчур осиной. Неестественно осиной. Её волосы блестели, а лицо отличала симметрия и аккуратные черты. Но то, что смотрело на мир через глаза принцессы и растягивало уголки её губ в усмешке, не было в согласии с внешней оболочкой и, казалось, сдерживалось ею.

Этим вечером по случаю «романтического» свидания Ванесса была одета в платье из кроваво-красного бархата и болеро подходящего цвета, которое прикрывало её плечи. Его ворот был оторочен лисьим мехом, за которым виднелась золотая цепочка на шее женщины – Эрик не помнил, чтобы прежде видел это украшение. Но, за исключением меха, ничто другое в её образе не вязалось с простудой, которой она якобы продолжала болеть. Безусловно, погода была чересчур тёплой для бархата, но Ванесса, казалось, никогда не страдала ни от холода, ни от жары. И она никогда не притворялась, что у неё кружится голова, в отличие от других леди.

Этот факт, во всяком случае, вызывал у Эрика уважение.

Он был одет в военный мундир королевского синего цвета с орденской лентой на груди, указывавшей на его недолгую службу в армии, которую были обязаны пройти все сыновья короля.

– Добрый вечер, мой принц! – прошептала Ванесса. Они обменялись воздушными поцелуями, словно кузен с кузиной. Юноша выдвинул для неё стул. – Благодарю, – жеманно протянула она, опускаясь на сиденье.

Шеф-повар Луи собственной персоной пришёл, чтобы представить первое блюдо – абсолютно прозрачное консоме в маленьких золотых чашечках.

– Надеюсь, оно пойдёт на пользу вашему горлу, ваше высочество, – произнёс он, прежде чем откланяться.

Эрик испытывал раздражение, близкое к отчаянию. Он пристально смотрел на сидевшую напротив него женщину, которая изящно поглощала бульон крошечной перламутровой ложечкой.

– Не думаю, что когда-либо прежде видел, как ты болеешь, – заметил принц. – Ни разу за всё время, что мы с тобой женаты.

– О, это всё ужасная летняя погода. Сейчас холодно, через секунду уже жарко. Расшатывает... нервы... О, не знаю, какую ещё чушь в таких случаях говорят про погоду, – ответила Ванесса, которой было до того скучно, что она даже не удосужилась закончить мысль.

Сдёрнув мех с шеи, женщина позволила ему упасть на пол. Эрик вздрогнул, когда залакированный нос чучела-горжетки негромко цокнул, ударившись о плитку. У неё не было никакого права относиться без уважения к животному, которое было убито ради неё. Это не вещь; когда-то это было живым существом.

– Ты тоже сам... не свой в последнее время, – произнесла Ванесса голосом, похожим на что-то среднее между мурлыканием и рычанием. Она позволила себе отказаться от той части своей игры, которая заключалась в притворном шёпоте. – Кажется, ты ведёшь себя иначе с тех пор, как... скажем так, практически с тех самых пор, как я потеряла голос.

– Возможно, ты права. Признаться, эти дни я в самом деле чувствую себя довольно неплохо, – ответил Эрик беззаботно.

Они доедали суп в молчании, глядя друг другу в глаза, но не как возлюбленные.

Отнюдь нет.

Наконец зашёл слуга, который забрал со стола чашечки. Соприкасаясь стенками, они громко бренчали в огромной комнате.

Следующее блюдо было представлено великолепным холодным салатом из морепродуктов, выложенным на трёхъярусной серебряной этажерке поверх льда. Края были украшены кусочками заливного, словно сверкающими бриллиантами.

Эрик взял в руку крошечную золотую вилку с тремя зубчиками, предназначающуюся для морепродуктов, думая о трезубце в волосах Ариэль. Когда они впервые встретились пять лет назад, он не украшал её причёску. Возможно, это был символ принадлежности к монаршей семье.

– Ты не думал, что твоё хорошее настроение как-то связано с симпатичной русалочкой, разве нет? – спросила Ванесса как бы между прочим.

Эрик застыл.

Принцесса улыбнулась, с напускной скромностью опуская глаза в тарелку.

– Что ж, да, по правде говоря, связано, – произнёс он, подцепляя вилкой крошечного маринованного гольяна и аккуратно помещая его себе в рот. Ему доставило огромное удовольствие наблюдать за тем, как Ванесса вытаращила на него глаза, словно удивлённый ребёнок. – Да, у меня определённо поднялось настроение, когда мне удалось добиться того, чтобы Сара сделала переход с до на фа верхней октавы в заключительной арии «Прощание». Вот так. – После чего Принц не от мира сего запел отвратительным фальцетом.

Ванесса просто сидела и смотрела на него, не моргая. На протяжении всех семи минут. Вне всякого сомнения, работники кухни также заворожённо слушали его «выступление», замерев в ужасе. Закончив, Эрик взял в руку немного пузырчатых фукусов и с задумчивым видом принялся лопать их воздушные пузыри:

– Это был настоящий триумф. Теперь осталось сделать так, чтобы она показала это на сцене.

Ванесса прищурила глаза.

Юноша постарался сдержать ехидную улыбку, пока ел водоросли. Медленно перетащив на свою тарелку кусок рыбы, принцесса принялась тщательно и усердно его резать.

В зал вошёл слуга, в этот раз другой. Он нёс корзину со свежеиспечённым хлебом и, на манер галийцев, небольшие маслёнки со сладко-сливочным маслом, хотя Эрик предпочитал оливковое: помимо всех тех ужасных вещей, которые происходили в замке по вине Ванессы, принцесса к тому же перенимала культуру галийцев с безвкусным энтузиазмом истинного нувориша.

– Я так люблю багеты, мой дорогой, милый Принц не от мира сего. А ты? – спросила женщина со вздохом, беря кусок хлеба и тщательно намазывая на него масло. – Знаешь, там, откуда я родом, их не пекут.

– В самом деле? Там, откуда ты родом? В какой стране на земле нет хлеба в той или иной форме? Расскажи мне. Прошу, мне интересно будет послушать.

– Скажем так, у нас в целом не сильна традиция выпечки, – ответила она, открывая рот всё шире и шире. Затем, неотрывно глядя Эрику в глаза, она медленно протолкнула внутрь весь кусок целиком. После чего принялась жевать – с силой, интенсивно и демонстративно. Юноша мог видеть, как целые куски хлеба перемещались у женщины во рту и упирались во внутренние стороны её щёк.

Принц в отвращении бросил свой багет обратно на тарелку.

Женщина ухмыльнулась, не переставая работать челюстями.

– Несмотря на простуду, у тебя здоровый аппетит, – огрызнулся он. – Настолько здоровый, что ему позавидует даже береговой матрос. И куда только это всё девается? Кажется... ты никогда... не набираешь... и... фунта.


Скачать книгу "Ариэль. Другая история русалочки" - Лиз Брасвелл бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Зарубежная литература для детей » Ариэль. Другая история русалочки
Внимание