Белая фарфоровая кошка, которая слишком много знала

Иван Николаев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Частному детективу, который очень хочет быть нуаровым частным детективом, приносят на хранение кошку. Белую и фарфоровую. И четыре сотни долларов задатка. И лишь за то, что эта кошка должна остаться у него на следующие два дня. Четыре сотни зелёных за какую-то кошку? Это пахнет неприятностями. Что будет дальше? Семейные тайны, убийства, предательство и призраки прошлого? Может быть. А ещё будет женщина, капучино и кое-что ещё.  

Книга добавлена:
4-11-2022, 08:20
0
271
21
Белая фарфоровая кошка, которая слишком много знала

Читать книгу "Белая фарфоровая кошка, которая слишком много знала"



Часть вторая

Вторник.

8:30

Сегодня я вышел на работу. Контора должна открываться в восемь, но утром я вступил в неравную борьбу со сном и проиграл её. Хотелось, как и вчера, вообще не приходить сюда, а может быть даже и бросить всю эту детективную чушь. Хотелось снова пойти в бар, снова принять пару пинт пива, и далее по нарастающей, пока бармен не похлопает по плечу и не скажет что-то вроде "старик, тебе сегодня хватит, говори адрес, я вызову такси". А дома… Дома меня будет ждать полная пепельница, полупустая бутылка бренди и чёрно-белые фильмы сороковых. Да…

Люди, мнение которых ещё важно для меня, в один голос твердили, что мне всё равно надо выйти на работу. Что счета сами себя не оплатят, да и алкоголь действует на меня разрушающе. Разрушающе… Может быть они и правы, и поэтому я здесь.

Счета. Кто бы мог подумать, что за два дня их накопится столько? Аренда помещения, телефон, интернет, свет, водопровод… Да, в конце недели я могу получить тысячу долларов от МакКавити, но у меня не хватит наглости заявиться к ним за этими деньгами. Не хочу иметь ничего общего с этой семьёй. Увы, без этого, с учётом моих походов по пабам на выходных, я остаюсь в минусе. Плюнуть, что ли, на гордость, да вернуть ему статуэтку?

9:00

Да. Он приходил и оставил визитку.

— Чарльз, — говорил он. — Хотел сказать тебе ещё раньше, ещё на похоронах, но ты был занят…

— Я стоял под зонтом в стороне от всех, а ты был там, где и положено членам семьи, — сухо заметил я.

— Да. А потом…

— А потом я пошёл в паб, и ты не пожелал ко мне присоединиться.

— Именно. Так вот, хочу тебе сказать. Я тебя не виню, Чарльз. Я знаю, что это не ты.

Я поднял глаза на моего посетителя.

— Возможно, — продолжил он, — ты возьмёшься за расследование этого дела…

— И не подумаю, — пробубнил я себе под нос.

— Возможно, — уточнил он, — ты за него всё-таки возьмёшься. Так вот, на этот случай…

Он положил мне на стол визитку. Я оглядел её со всех сторон. Джейкоб МакКавити, и телефон. Без должности, без регалий. Лаконично и просто.

— Это всё, что ты хотел мне сказать? — сухо спросил я.

Он шумно выдохнул.

— Знаешь, что? Я пришёл тебе помочь, а ты… Да иди ты к чёрту!

И вышел, едва не хлопнув дверью. Да и пошёл он.

9:30

Зашла миссис Пир. Опять. Я помню, как поднял на неё свои мутные глаза, как она села в кресло для посетителей и начала рассказывать об очередной своей потере. Я не сразу понял, телефон это, ключи или снова кошка. Оказалось — телефон. Что ж, найти телефон — задача, за которую я с неохотой, но возьмусь, особенно с учётом денег, которые миссис Пир готова мне за это заплатить. Я попытался улыбнуться.

— Спасибо Вам, мистер Бэнг! — сказала она попрощавшись. — А скажите, где Ваша очаровательная ассистентка?

Я закрыл дверь за миссис Пир, пробормотав что-то невнятное. Теперь надо найти этот чертов телефон…

10:00

Спустился к Сайрусу. Он всё так же сидел в окружении всё тех же проводов и неона. Ещё одна пропащая душа. Интересно, что будет с тобой, когда Аева уйдёт от тебя, а, Сайрус? Но этого вопроса я не задал — всё же он мой друг. Вопросы здесь задавал он.

— Опять пил?

Я пожал плечами — а что мне оставалось?

— Не могу сказать, что поступил бы иначе, — Сайрус сжал губы. — Но ты это. Бросай это дело. Посмотри на себя!

Я повернулся к поверхности, которая раньше была зеркальной, но теперь покрылась ржавчиной, какими-то пятнами и разводами. В отражении я увидел на редкость противного человека, небритого, в грязной рубашке. Глаза этого человека украшали синяки, а в уголках губ засели тонкие капельки вязкой слюны. Это был совершенно отвратительный тип, и мне совершенно не хотелось ассоциировать себя с ним.

— Я опять по миссис Пир, — сменил я тему. — Опять телефон.

— Что ж, какая-никакая работа у тебя есть, — обрадовался Сайрус. — Звонить на него пробовал?

Я отрицательно покачал головой. Сайрус подошёл ко мне и заглянул в мои глаза.

— Карл, — раздельно сказал он. — Тебе надо выбираться. Ты крайне хреново выглядишь.

— У меня были сложные выходные, — съязвил я. — Давай найдём этот чёртов телефон?

Что было дальше? Сайрус позвонил, оказалось, какой-то доброхот нашёл его, готов вернуть. Назначил место. Сайрус прилежно записал всё. В обед съезжу.

12:00

Сходил пообедать. Не то, чтобы я был голоден, скорее просто хотелось пройтись. А когда вернулся, они уже были в моём кабинете. Хорхе стоял у свежеотремонтированного окна и курил в форточку мою сигарету, а Ганс сидел, как и подобает, в кресле для посетителей.

— Здорово, Карл! — возгласил он. — Как сам?

— Твоими молитвами, — хмуро ответил я.

— Тебе не повезло, Карл, я безбожник.

— Я почему-то сразу так и подумал. Так что привело полицию ко мне?

— Ну как же? — усмехнулся Ганс. — Мы же договорились встретиться на неделе? И вот мы здесь. Да ты располагайся, это же твой кабинет, в конце концов.

Хорхе кивнул и выдохнул дым в окно.

— И как я раньше не догадался? — съязвил и сел на своё место.

— Так вот, — снова заговорил Ганс, — расскажи нам всё.

— Да я уже вроде всё рассказал, — пожал плечами я.

— Хорошо, — миролюбиво продолжил Ганс. — Мы верим, что ты не убивал. Иначе ты был бы в наручниках, верно? И теперь, когда мы это выяснили, давай ответим на второй вопрос: а кто же? И поэтому я снова прошу тебя всё рассказать.

— Я не знаю, кто это был. Тем вечером я проводил её до дома, а потом пошёл пройтись по городу. Никто меня не видел, но домой я пришёл во втором часу — как раз дойти пешком от неё.

— Я уточню. Кто-нибудь тебя видел, пока ты шёл?

— Никто, — сказал я.

— Вот из-за этого, — Ганс потёр руки. — Мы и здесь. Тебя видели, свидетель даже утверждает, что имел с тобой разговор.

Я усмехнулся.

— Ах, да, припоминаю. Элейн МакКавити.

— И о чём же вы с ней говорили?

— О её покойном муже, — хмуро ответил я.

— И всё?

— За остальное не поручусь — не помню.

— Она не могла быть убийцей? — в лоб спросил Ганс.

Я пожал плечами.

— Вы — полиция. Это вы должны мне сказать.

— Ты хочешь сказать, — нахмурился Ганс, — что ты не взялся за расследование этого дела?

Я покачал головой. На этом разговор в принципе и закончился.

13:00

Ко мне пришла порция неприятностей. И чтобы отбрехаться от них, мне придётся поработать. Начну с начала. Я сидел за своим столом и курил какую-то совершенно отвратительную сигарету. Нет. Не так. Начну по-другому.

На ней было черное платье, чёрная шляпка и вуаль. Она надеялась, что я её не узнаю. Она предлагала мне игру, из тех, что роковые женщины предлагают детективам. Тьфу, какая мерзость. Она просто зашла.

— Что Вам нужно, Виктория? — в лоб спросил я.

— Мистер Бэнг… — начала она, но я её перебил.

— Моя фамилия Комаричек. Бэнг — это псевдоним.

Виктория стушевалась.

— Нет, — продолжил я. — Это ответ на ваш вопрос. Нет.

— То есть Вы не защитите меня от убийцы? — подняла глаза Виктория.

Это был хороший ход. Зашла с козырей. И здесь я должен был снова ответить "нет" и выгнать её из кабинета, а потом прибить к двери табличку: "никаких дел с семьёй МакКавити". Что я сделал вместо этого? Я поднял брови от удивления.

— То есть Вы знаете, кто он?

Это была моя ошибка. Она завладела моим вниманием. Она вела разговор со мной, а не я с ней. Она задавала правила, и я, дурак, следовал им.

— Нет. Но я знаю следующую жертву.

— Убийца — Вы? — в лоб спросил я.

— Нет! — вскрикнула Виктория. — Нет, и меня саму могут убить. Да будь я убийцей — я разве пришла бы к детективу?

И вот в этот момент я задумался — и попался на её крючок окончательно.

— Почему ваша семья не наймёт пару двухметровых амбалов с бицепсами и гнусными рожами, раз уж такое дело? — спросил я.

Виктория задумалась — на секунду, но мне этого хватило.

— Для этого есть причины, — туманно ответила она.

— Последний вопрос. С чего вы взяли, что убийца не я?

Я смотрел на Викторию долгим немигающим взглядом. Она смотрела в пол.

— Потому что это кто-то из семьи, — голос Виктории был тихим, и я едва разобрал сказанное.

— Ладно, — я встал и затушил сигарету. — Я подумаю. Свяжитесь со мной вечером. А я пока свяжусь с вашим дядюшкой Кенни.

— Боюсь, у вас не получится с ним связаться… — сказала она уже от двери. Что ж, посмотрим.

14:00

Сходил на обед. В этот раз я выбрал самую обычную забегаловку, из тех, что подают вчерашние гамбургеры и выдохшуюся колу. И вот я сидел за не самым чистым столиком и поглощал это зажатое между двумя кусками хлеба недоразумение, когда мой гость привлёк к себе внимание. Он принёс шляпу — мою шляпу, между прочим! — положил её на мой столик, а сам сел напротив.

— Чарльз, — без предисловий сказал он. — Скажи, тебе предлагали взяться за это дело?

Я пожал плечами.

— Ладно, — равнодушно ответил мой гость. — Тогда давай с начала. Я зашёл к тебе не как представитель закона или семьи МакКавити, или даже не знаю чего. Я здесь вообще, можно сказать, инкогнито.

Я не ответил и на это.

— Так у нас разговора не выйдет, — заметил мой гость. — Смотри. Я зашёл к тебе в офис, но тебя там не было, зато была твоя шляпа. Меня удивило, что ты вышел без неё на улицу. Я решил, что это необходимо исправить. Вот она, Чарльз. Держи.

Он подтолкнул шляпу ко мне. Я не прореагировал.

— Шляпа для тебя есть символ детектива, Чарльз. Я хорошо тебя изучил. Без этой шляпы ты Карл Комаричек, выпускник чего-то там, холост, двадцать восемь лет, детектив. А в ней ты Чарльз Бэнг, частный детектив, который может найти убийцу Розмари.

Я посмотрел на свою любимую шляпу.

— Ну? — подтолкнул меня мой гость. — Что ты скажешь? Только не говори, что тебе не предлагали взяться за это дело. Но предлагали не Карлу Комаричеку, а разочаровавшемуся в жизни цинику. Вот в чём дело!

И тогда я протянул руку к шляпе, но вдруг в нерешительности остановился.

— Хорошо, — сменил тактику мой гость. — Чёрт с ней со шляпой. Вот скажи: что обычно происходит с такими вот циниками, если они ничего не предпримут?

Я пристально взглянул ему в глаза.

— Да, — подтвердил он. — Они спиваются, и всё. Ты же знаешь кое-что о людях, да? Ты знаешь, что это дорога в один конец? Ты хочешь туда?

Я отрицательно покачал головой.

— Уже кое-что, — заметил мой собеседник. — А теперь скажи: какая альтернатива? Что ты можешь сделать? Что, если прямо сейчас убийца снова достал свой пистолет — какого он там калибра?

"Девять миллиметров" — мысленно ответил я.

— Да, — согласился мой собеседник. — Так вот, сколько ещё пуль вылетит из этого воронёного ствола прежде, чем ты возьмёшь себя в руки?

Я сжал зубы. Ответ рвался из меня, но я был сильнее этого. Выше этого.

— Вот именно, — продолжал мой собеседник. — Что бы ты о себе не думал, сейчас ты сможешь работать. Взять трубку своего телефона, чёрного как… Как ты это обычно говоришь?

"Чёрного, как автомобиль гангстера"

— Да, именно такого. И ты найдёшь убийцу, Чарльз.

— Это не вернёт Розмари, — ответил я. Возможно даже вслух.

Мой собеседник глухо рассмеялся.

— Когда Бог посылает тебе штаны, будь готов к тому, что он заберёт задницу. Так говорили в моё время. Не вернёт. Но это может вернуть Чарльза Бэнга. Ну так что, ты найдёшь убийцу моей внучатой племянницы?


Скачать книгу "Белая фарфоровая кошка, которая слишком много знала" - Иван Николаев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детектив » Белая фарфоровая кошка, которая слишком много знала
Внимание