Необузданная машина

Джек Вэнс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Марвин Алликстер, ремонтник межзвездной транспортной сети, получает, казалось бы, рядовое задание: исправить разладившееся оборудование на планете Ретус. Ретус хорошо известен людям, обладает пригодной для дыхания атмосферой, местное население знает английский язык — но шеф Алликстера настаивает, чтобы тот на всякий случай надел защитный костюм для галогенных атмосфер и взял с собой автоматический переводчик. И предусмотрительность шефа оказалась как нельзя более оправданной...

Книга добавлена:
3-07-2023, 15:11
0
140
12
Необузданная машина
Содержание

Читать книгу "Необузданная машина"



VII

Алликстер оказался в центре внимания почтительной аудитории, заполнившей бар Быка. Пиво лилось рекой – лучшие импортные сорта немецкого и голландского пива – причем каждый раз, когда его кружка пустела, находилась услужливая рука, готовая наполнить ее за свой счет.

Он уже рассказывал свою историю несколько раз, но среди слушателей постоянно находились любопытствующие, для которых тот или иной эпизод все еще казался недостаточно ясным. В числе самых настойчивых любителей приставать с расспросами был, конечно же, Сэм Шмитц.

«Понимаешь ли, Алликстер, тут вот какое дело, – укоризненно разглагольствовал диспетчер. – Ты заваливаешься ко мне в управление, и я даже слова не говорю. Я всегда вел себя честно и откровенно, тебе не в чем меня упрекнуть – но из-за тебя я мог бы нажить кучу неприятностей. Ты был прав, не отрицаю – но что, если бы ты ошибся? Тогда нас обоих изжарили бы на медленном огне. На мой взгляд, это не слишком справедливо».

«Шмитц! – с добродушным высокомерием отозвался Алликстер. – Все это бред собачий».

«Но откуда ты знал наверняка, что шеф – шпион? Не вижу, как ты вообще догадался, что в Терминале засел агент каких-то плагов. Ты говоришь, что во всем разобрался и вычислил его, но я до сих пор не понимаю, как это получилось».

«Взгляни на это с моей точки зрения, Сэм, – Алликстер промочил горло половиной полулитровой кружки светлого пива «Хохштайн». – Меня послали ремонтировать оборудование по поддельному адресу. Сначала, когда я очутился на планете с фиолетовым звездным небом, я думал, что возникла случайная ошибка. Но потом я задумался. Я не мог не заметить, что во всей этой истории слишком много странностей и совпадений. Шеф настаивал на том, чтобы я взял с собой автопереводчик. Почему бы на Ретусе мне понадобился автопереводчик? Значит, шеф знал заранее, что мне придется иметь дело с туземцами, чирикающими подмышками.

Кроме того, зачем он заставил меня надеть костюм типа X с оболочкой, защищающей от галогенов? На Ретусе атмосфера состоит из углекислого газа, аргона и гелия – да, кислорода там мало, но одного респиратора было бы достаточно. Что из этого следует? Шеф знал заранее, что я буду окружен атмосферой, насыщенной фтором.

А кода я увидел на полу мертвого плага, меня стали беспокоить еще несколько обстоятельств. На плаге была одежда с застежкой-молнией – точно такой же, как на Земле. Это не просто застежка того же типа – нет, она ничем не отличается от тех, которые делают на Земле».

«Ну, это могло быть случайным совпадением», – заметил краснолицый великан-бармен.

Алликстер кивнул: «Могло быть. Но как насчет записей в блокноте этого ремонтника? Они были сделаны шариковой ручкой. Кроме того, в наборе его инструментов был шприцевой контактор».

«Что такое шприцевой контактор?» – поинтересовалась официантка Китти, пышная блондинка с выдающимся подбородком.

Барнард, другой механик-ремонтник, поспешил объяснить: «Новый инструмент, им стали пользоваться только в последнее время. Мы носим его с собой вместо проводов. Когда нужно соединить два вывода, шприц прикладывается к одному из контактов; выдавливается электропроводящая паста, прилипающая к контакту. Продолжая выжимать пасту, ее можно протянуть в любое другое место и прикоснуться шприцем ко второму контакту. Создается постоянный проводник. Его поверхность быстро окисляется и становится изоляцией, прилипающей под нажимом к любой поверхности».

Китти отхлебнула пива из кружки Шмитца, тем самым подтверждая полное понимание.

«Так или иначе, – продолжал Алликстер, – когда я заметил все эти предметы явно земного происхождения, я подумал: не может быть, чтобы между плагами и землей не было никакого сообщения! Но при этом передача информации должна была быть односторонней, потому что я никогда не видел на Земле никаких длинноносых желтокожих плагов.

А потом я вспомнил шефа. Шеф выглядел точно так же, как дохлый механик – ну, может быть, чуть поживее. Мне пришлось здорово пошевелить мозгами. Я вспомнил и другие странности. Вычислительная машина сообщила, что ее схемы, защищавшие плагов, перегорели, и теперь она убивала плагов, принимая их за вредителей. И тогда я все понял».

«Что ты понял?» – спросил Шмитц.

«Плаги хотели, чтобы я отрегулировал магистраль, ведущую на планету с фиолетовым небом – не знаю, как она называется. Нисколько не удивлюсь, если окажется, что они эксплуатируют множество таких миров, оснащая их глобальными машинами, извлекающими все, что в этих мирах есть ценного и полезного, и отправляют продукцию на Плаг… Плаги… – дьявол, никак не могу произнести это название! Плагигонсток! Так называется их родная планета.

Так вот, свихнувшаяся машина теперь убивала плагов, как только они появлялись на той планете. Поэтому они решили послать туда механика другого происхождения, способного починить компьютер и отрегулировать магистраль. Выбрали меня».

«Похоже на то, что им не оставалось ничего лучшего», – прорычал бармен Бык.

Алликстер развел руками: «А что они могли потерять? Я мог починить машину – или машина могла меня прикончить. У плагов была, конечно, возможность отправить к этой планете боевой звездолет и разбомбить вычислительный центр – но таким образом они пожертвовали бы дорогостоящим имуществом. Поэтому они связались со своим агентом на Земле – с шефом – и поручили ему отправить на фтористую планету лучшего механика, способного починить компьютер, снабдив его всем необходимым для выполнения этой задачи».

Шмитц задумчиво поднял кружку, обнаружил, что она пуста, и покосился на Китти, взбивавшую прическу перед отражением в зеркале за стойкой: «Бык, налей-ка мне еще пива. Сдается мне, Скотти, что шеф мог бы по меньшей мере намекнуть на ожидающие тебя опасности».

«Ага, чтобы я тут же вернулся к нему в кабинет в сопровождении межпланетной полиции? Ни в коем случае! Он рассчитывал на то, что я починю машину, вернусь и буду вспоминать об этом приключении, как об из ряда вон выходящей ошибке».

Барнард спросил: «А откуда ты узнал код, с помощью которого шеф пытался сбежать?»

Алликстер понимающе поднял густые черные брови: «Видишь ли… после того, как я заметил все это оборудование земного происхождения, валявшееся у черта на куличках, я решил проверить, не ошибся ли я, не сделал ли я слишком поспешные выводы. Может быть, я просто не знал, что у нас есть магистраль, ведущая к этой колонии плагов? Поэтому я попросил машину сообщить мне код планеты.

Машина его сообщила – и я убедился в том, что такой адрес не мог использоваться на Земле. Потому что он был закодирован в единицах измерения плагов, таких адресов просто нет в наших списках. Судя по всему, плаги самостоятельно изобрели и сконструировали собственную сеть магистралей, после чего каким-то образом обнаружили нашу сеть. Их агент тайно внедрился на Землю и стал начальником ремонтной бригады Терминала. Вполне возможно, что здесь ошиваются еще какие-нибудь агенты плагов».

«И все-таки одного я не могу понять, – признался Барнард. – Каким образом шеф дышал в земной атмосфере? Ведь в нашем воздухе он должен был задохнуться!»

Перед тем, как ответить, Алликстер опорожнил кружку. Бык схватил ее, подставил под кран, наполнил до краев пенистым пивом и подвинул обратно. Алликстер сказал: «Помнишь шрам у шефа на шее?»

«Помню, как же! Уродливая отметина. Как будто ему чуть не отрубили голову длинным ножом».

«Это не шрам. У него под кожей дыхательная трубка, вставленная в горло. По этой трубке к нему в организм подавался фтор, а выдыхаемые фтористоводородные пары поглощались специальным фильтром. Не думаю, что кислородная атмосфера могла нанести ему серьезный ущерб, но она ему, конечно, не нравилась».

Шмитц покачал головой: «Представляю, как у него свербело в горле!»

Барнард рассмеялся: «Помнишь, ты предложил ему однажды корявую черную тосканскую сигару?»

«Да уж! – расцвел Шмитц. – Он сказал, что не понимает, как такое можно курить и не сдохнуть».

«Ему не нужен был такой объем воздуха, какой требуется человеку, – заметил Алликстер. – Небольшого баллончика со сжатым фтором ему хватало надолго. Конечно, возникала неизбежная утечка через нос и рот…»

Барнард ударил кулаком по стойке: «Я всегда говорил, что у шефа в кабинете пахло больницей!»

Шмитц скорбно покачал головой: «И чего следует ожидать теперь? Правительство пошлет комиссию на Плаги… ну, то есть, на планету плагов?»

«Откуда мне знать? – почесал в затылке Алликстер, слегка раздраженный тем, что теперь его рассматривали как неисчерпаемый кладезь мудрости. – Одно не подлежит сомнению. Плаги нас грабили – давно и безнаказанно. Они безвозмездно пользовались всеми нашими открытиями, изобретениями, приборами и методами. Если бы они давали что-нибудь взамен, это было бы не так уж плохо, но мы от них не получали ни шиша.

В том-то и заключалась функция шефа. Он отправлял плагам товар. Он мог проникать в депо в любое время, когда за ним никто не следил – хотя, скорее всего, пользовался персональным проходом в магистраль, устроенным непосредственно у него в кабинете. За товар он платил какой-нибудь подставной корпорации платиной или ураном, добытыми на одной из колониальных планет плагов. Или, может быть, они печатали фальшивые купюры. Следователи из МСБ нашли в кабинете шефа целый ящик, набитый новенькими сотенными бумажками».

«Вот откуда они попадали ко мне в кассу! – взревел Бык. – Я потерял тысячу франков – их отказались принимать в банке!» Только теперь, по-видимому, бармен вполне оценил тяжесть преступлений шефа. Он повел плечами, каждое из которых не уступало величиной мешку, туго набитому зерном: «Подлая, ничтожная длинноносая ящерица! Знал бы, разорвал бы его на куски голыми руками! Он мне обошелся в тысячу франков!»

«Очень сожалею, – без всякого сожаления откликнулся Алликстер. – Мне он тоже обошелся не меньше чем в пятьсот франков, потому что мне пришлось оставить на их ядовитой планете мой драгоценный хрустальный сувенир! К счастью, я не забыл выторговать у туземцев серой планеты редчайший талисман. Чистейший, прозрачно-желтый плавиковый шпат, полюбуйся! Причем этот кристалл служил аборигенам священной печатью. Другого такого нет во всей Вселенной! Куратор Экзопланетного Музея посулил за него восемьсот франков, но оформление покупки экспоната займет у него целый месяц. Бык, я уступлю его тебе за шестьсот – прибыль можешь оставить себе».

Бык подобрал со стойки желтоватый октаэдр: «Священная печать, говоришь? Хммф! Выглядит так, как будто его курица лапой царапала… Дам тебе пять франков – может быть, какой-нибудь пьяница купит его за десять».

Алликстер выхватил кристалл из рук бармена, всем своим видом изображая оскорбленное достоинство: «Пять франков? Пусть мне отрежут правое ухо прежде, чем я отдам эту редкость за пять франков!»


Скачать книгу "Необузданная машина" - Джек Вэнс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективная фантастика » Необузданная машина
Внимание