Комедии

Шкваркин Василий
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация:  Комедия — театральная пьеса, преувеличивающая человеческие недостатки с целью исправления нравов. Таково было в древности классическое определение комедии. Таким оно остается и сегодня. Комедии положений, приключений, похождений, так называемые «трюковые», или «альковные», ставящие своей целью смешить во что бы то ни стало, смешить любыми средствами, не в счет. Для русской национальной драматургии комедия всегда была основным жанром литературы, от Фонвизина, Грибоедова, Гоголя, Островского, Сухово-Кобылина, Чехова и до первых советских комедий Маяковского, Ромашова, Эрдмана, высмеивавших уходящее, утверждавших новое. «Человечество весело расстается со своим прошлым», — писал Маркс.

Книга добавлена:
25-08-2023, 13:45
0
172
46
Комедии
Содержание

Читать книгу "Комедии"



Н и к о л а й. Это физкультура, мне врач посоветовал.

П а в е л И в а н о в и ч. Пускай этот врач своему сыну такие шутки советует.

Н и к о л а й. Чем вы недовольны?

П а в е л И в а н о в и ч. Чем… Не могу я тебе через двор кричать.

Из дома выходит А н д р е й С т е п а н о в и ч и наклоняется над грядкой с цветами.

О л я. Я вам говорила: не надо помогать.

П р а с к о в ь я И в а н о в н а. Шептаться нечего.

П а в е л И в а н о в и ч (выходя во двор). Бывало, лучины нащепать не допросишься, а тут…

Н и к о л а й (Оле). Не обращайте на их слова внимания.

П а в е л И в а н о в и ч. На чьи же слова ей обращать внимание? На твои, что ли?

О л я и Н и к о л а й вносят дрова в дом.

И какие ты слова нашел с домработницей?

А н д р е й С т е п а н о в и ч. Напрасно, Павел Иванович, молодых людей сконфузили.

П а в е л И в а н о в и ч. За отзывом о моем поведении я к вам завтра зайду.

Из дома выходит С е р г е й С е р г е е в и ч Г р и ф е л е в. Павел Иванович устремляется к нему.

Сергей Сергеевич, куда вы?

С е р г е й С е р г е е в и ч. Мне, видите ли, надо сделать некоторые покупки.

П а в е л И в а н о в и ч. С вашим сердцем? По магазинам? Не-ет. Я, я пойду за покупками.

С е р г е й С е р г е е в и ч. С какой же стати вы для меня…

П а в е л И в а н о в и ч (строго). Нет, не для вас. Ваше здоровье необходимо государству.

С е р г е й С е р г е е в и ч. Ну-ну-ну… Но если вы так любезны (дает деньги), то ветчины и крабов.

П а в е л И в а н о в и ч. Крабов? Вам же вредно, запрещено. Увольняйте меня со службы, но крабов я вам не принесу!

С е р г е й С е р г е е в и ч. В таком случае — швейцарского сыру.

П а в е л И в а н о в и ч. Сырку можно, сырку, пожалуйста…

Сергей Сергеевич отходит к скамейке.

А н д р е й С т е п а н о в и ч. Павел Иванович, может, и мне заодно сто граммов масла возьмете?

П а в е л И в а н о в и ч (подходит, говорит негромко). Цветами вы, что ли, обнюхались? (Уходит в ворота.)

На крыльцо выходит Оля с металлическим подносом и начинает его чистить. Окно второго этажа открывается. Е в д о к и я П е т р о в н а выбрасывает пустую консервную банку. Она падает на цветочную грядку.

А н д р е й С т е п а н о в и ч. Гражданка, зачем же в цветы бросать?

Е в д о к и я П е т р о в н а (спокойно). А что они, мичуринские, что ли?

А н д р е й С т е п а н о в и ч (Оле). Напрасно вы, девушка, в этот дом поступили. Дом ничего, но люди в нем так себе.

О л я. Привыкну.

А н д р е й С т е п а н о в и ч. Привыкать — не советую. (Уходит.)

Из дома выходит С е м е н С е м е н о в и ч К а ш к и н. За Семеном Семеновичем — М а р ь я с запеленутым грудным ребенком на руках.

С е м е н С е м е н о в и ч. Чтоб я больше этого крика не слыхал! Неси его в Дом ребенка, в Дом дитенка, куда хочешь, неси.

М а р ь я. Не понесу.

В окне — М и ш а З а с т р е л и х и н.

С е м е н С е м е н о в и ч. Не понесешь — я его к соседям через забор перекину.

М и ш а. Не замахивайтесь ребенком! Он же маленький! (Исчезает в окне и через несколько секунд появляется во дворе.)

К Семену Семеновичу подходит О л я.

О л я. Какой хорошенький… Это ваш?

С е м е н С е м е н о в и ч. «Ваш»!.. Молода еще надо мной потешаться.

С е р г е й С е р г е е в и ч (подходит). Что у вас случилось?

М а р ь я. Все из-за подкидыша. Опять в Дом ребенка посылает.

С е м е н С е м е н о в и ч (Марье). Сегодня же позвони, чтобы за ним приходили. Сергей Сергеевич, вы слышали? Неделю тому назад какие-то хулиганы подкинули к моей двери эту милую крошку. Мне бы надо перешагнуть через нее и идти по своим делам. Так нет! Проснулась во мне нездоровая жалость, втащил это создание в свою комнату. А тут еще старуха нянчить навязалась. (Марье.) Ты рада: ты от меня за присмотр получаешь. Если узнают мою доброту, их десятками подбрасывать начнут.

М а р ь я. Нагрешат, а потом…

С е м е н С е м е н о в и ч. Кто нагрешил, безумная старуха?

М а р ь я. Невинному мужчине не подкинут.

С е м е н С е м е н о в и ч. Отойди от меня! Отойди из чувства самосохранения!

М и ш а. До чего азартный старик!

С е р г е й С е р г е е в и ч. А мальчик славный.

С е м е н С е м е н о в и ч. И совсем не мальчик, а девочка. Кричит, неизвестно чего требует: типичная женщина.

С е р г е й С е р г е е в и ч. Прелестная девочка.

С е м е н С е м е н о в и ч. Если она вам нравится, берите, пожалуйста. (Берет ребенка у Марьи и протягивает Сергею Сергеевичу.)

С е р г е й С е р г е е в и ч (неохотно и неумело принимает ребенка). Нет-нет, не могу. Я особенно дорожу тишиной.

С е м е н С е м е н о в и ч. Да, работать трудновато. Мы вчера с инженером Ивановым над проектом станка под ее писк помучились. (Сообразил, что сказал лишнее, и смутился.)

С е р г е й С е р г е е в и ч. Над проектом вашего станка вы работали и с Ивановым?

С е м е н С е м е н о в и ч. Сергей Сергеевич!..

С е р г е й С е р г е е в и ч. Нет, позвольте. Сначала вы обращаетесь ко мне, умоляете меня, да, меня, заняться вашим станком, а теперь без моего ведома приглашаете инженера Иванова!..

М и ш а. Только ребенка в ссору не вмешивайте!

С е м е н С е м е н о в и ч. Я виноват, виноват, но выслушайте.

С е р г е й С е р г е е в и ч. Нет! Я бросаю все свои дела, сижу над его станком, а он за моей спиной…

С е м е н С е м е н о в и ч. Сергей Сергеевич, я хотел лишний раз проверить…

С е р г е й С е р г е е в и ч. Проверять меня, Грифелева? С Ивановым? Держите вашего ребенка, старый развратник! (Передает ребенка Семену Семеновичу и бежит в дом.)

С е м е н С е м е н о в и ч. Я развратник? Да я и женщин-то вспоминаю только восьмого марта! Я развратник!.. А вы аристократ-неврастеник! Вам электричеством и холодной водой лечиться надо!

Марья берет ребенка. Семен Семенович сгоряча бежит по грядке с цветами.

О л я. Гражданин, цветы, цветы!..

С е м е н С е м е н о в и ч. Это он меня на цветы загнал! (Убегает в дом.)

О л я (Мише). Кто они такие?

М и ш а. Один инженер, Грифелев, а по цветам бегал техник. Кашкин фамилия.

О л я. Правда, что они изобретатели?

М и ш а. Говорят, что-то изобрели.

О л я. Я изобретателей совсем иначе представляла. (Уходит в дом.)

Миша садится на лавочку и смотрит на ребенка. С улицы возвращается Павел Иванович с покупками.

П а в е л И в а н о в и ч (зовет). Сергей Сергеич!

В окне показывается С е р г е й С е р г е е в и ч с компрессом на голове.

Извольте покупочки. Что с вами?

С е р г е й С е р г е е в и ч. В возможной моей смерти прошу никого не винить, кроме Семена Семеновича. (Берет покупки, закрывает окно.)

Во двор выходит С е м е н С е м е н о в и ч. Павел Иванович — к нему.

П а в е л И в а н о в и ч. Что случилось?

С е м е н С е м е н о в и ч. Пойдем в «Якорь». Там расскажу.

П а в е л И в а н о в и ч. В «Якорь»? (Осторожно оглядывается.) Идем.

П р а с к о в ь я И в а н о в н а (в окне). Павел, ты куда?

Павел Иванович замялся.

Говори честно.

П а в е л И в а н о в и ч. Если честно, куплю винца, принесу домой и за обедом, при тебе, немного выпью.

П р а с к о в ь я И в а н о в н а. Заходить никуда не будешь?

П а в е л И в а н о в и ч. Я?

П р а с к о в ь я И в а н о в н а. Поклянись.

П а в е л И в а н о в и ч. Не могу: это мистика.

П р а с к о в ь я И в а н о в н а скрывается.

С е м е н С е м е н о в и ч. Каждый раз?

П а в е л И в а н о в и ч (со вздохом). Каждый раз.

С е м е н С е м е н о в и ч. Пошли?

П а в е л И в а н о в и ч. Пошли.

Берутся под руки и быстро уходят.

М и ш а (Марье). Ты за маленькими детьми ходить-то умеешь?

М а р ь я. Свои были. Троих младенцев господь прибрал.

М и ш а. Рекомендация так себе. (Тихонько трогает ребенка.) Как она, здоровенькая?

М а р ь я. Ничего.

М и ш а. А с пеленками как? (Дает деньги.) Вот на.

М а р ь я. Куда так много?

М и ш а. Ты купи эти… бандероли.

М а р ь я. По почте ее, что ли, посылать?

М и ш а. Не бандероли… Как их?.. Пакеты… То есть конверты. Вот. Ты ей конверты купи.

М а р ь я. В конверты только богатых младенцев заворачивают.

М и ш а. А кто тебе сказал, что она бедная? Ничего она не бедная. Что нужно, ты все говори. Игрушки какие… Кошку резиновую или трубу…

М а р ь я. Ну где ей на трубе играть! На ней не всякий большой сыграет.

М и ш а. Еще: вы ей имени шаля-валя не давайте. А то назовут черт те как, а потом и ходит девушка какой-нибудь Клеопатрой. За что?

В окне появляется Е в д о к и я П е т р о в н а. Она включает громоподобное радио. М а р ь я и М и ш а спешат в дом. Из своей двери выходит А н д р е й С т е п а н о в и ч.

А н д р е й С т е п а н о в и ч (кричит). Гражданка, убавьте звук!

Евдокия Петровна выключает радио.

Жить нельзя. Ведь на весь двор, на всю улицу.

Е в д о к и я П е т р о в н а. Ваши цветы тоже на весь двор пахнут, однако я не протестую!

Андрей Степанович безнадежно машет рукой и идет к своей двери.

Если б я сама от него не глохла, ни за что бы не выключила!

Из дома выходит м а л ь ч и к с доской на колесиках, встает на самокат и едет к воротам. Это сын Евдокии Петровны. Она напутствует его из окна.

Смотри, Игорь, если под машину попадешь, — ужинать не проси!

И г о р ь. Ладно! (Скрывается в воротах.)

Е в д о к и я П е т р о в н а. Мадам Самозванцева!

В дальнем нижнем окне появляется А н н а М и х а й л о в н а С а м о з в а н ц е в а. Постепенно появляются ж и л ь ц ы и в других окнах. О л я выходит и вешает на веревку полотенце.

Анна Михайловна, сегодня мне звонили: предлагают купить маркетри. Маркетри — это что?

С а м о з в а н ц е в а. Маркетри… Я знала, всегда знала, но сейчас из головы выскочило. Во всяком случае, не берите.

Е в д о к и я П е т р о в н а. Сегодня я откажусь, а вдруг завтра мне этого маркетри захочется? Что оно такое?

П р а с к о в ь я И в а н о в н а (из окна). Маркетри — это вроде маркизета.

М и ш а (из окна). Ничего подобного! Маркетри — острова на одном из океанов.

Е в д о к и я П е т р о в н а. Я не безумная — острова на океанах покупать. Мар-ке-три…

О л я. Маркетри — это мозаика. Из дерева, из перламутра… На шкафах, на столах… (Спохватилась. Оборвала.)

Общее молчание. Все взоры устремлены на Олю.

П р а с к о в ь я И в а н о в н а. Ты откуда же такие слова знаешь?

О л я (после паузы. Нашлась, радостно). Я до вас у художника служила. Там шкаф был, его всегда «маркетри» называли. (Развязно напевает.) «Мой миленок драгоценный, он уехал от меня». (Уходит в дом.)

Ж и л ь ц ы отходят от окон. Во двор выходит А н н а М и х а й л о в н а С а м о з в а н ц е в а.

С а м о з в а н ц е в а. Доченька, Ирочка, кушай какао без меня. Бисквиты в буфете. (Видит в окне Прасковью Ивановну.) Прасковья Ивановна, я сегодня из окна вашим Колей и домработницей любовалась. Прелестная пара!

Прасковья Ивановна закрывает окно, Самозванцева обращается к окну, в котором показался С е р г е й С е р г е е в и ч.

Как ваше здоровье, Сергей Сергеевич?

С е р г е й С е р г е е в и ч. Сердце.

С а м о з в а н ц е в а. Мы все не вечны. Но от сердца это мгновенно, без всяких страданий.


Скачать книгу "Комедии" - Шкваркин Василий бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание