Краткая история Вьета (Вьет шы лыок)

Автор неизвестен
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Первый научный перевод и исследование древнейшего из дошедших до нашего времени вьетнамского исторического источника. Перевод сопровождается тщательным и всесторонним анализом датировки текста, обстоятельств его появления, религиозно-философской ориентации различных его частей.

Книга добавлена:
2-05-2023, 10:50
0
841
65
Краткая история Вьета (Вьет шы лыок)
Содержание

Читать книгу "Краткая история Вьета (Вьет шы лыок)"



Као тонг

Имя Лаунг Кан, шестой сын Ань тонга. Мать — императрица Тхюи Тяу, по фамилии До. Когда вуа исполнилось два года, в седьмом месяце второго года эры правления Тхиен кам ти бао вступил на престол перед гробом покойного. Почитая мать, императрицу Тхюи Тяу, сделал ее вдовствующей императрицей Тиеу тхиен ти ли. [Као тонгу] представили почетный титул: «Император, государь, откликнувшийся на зов свыше, высочайший, широко образованный, воинственный, получивший счастливое предзнаменование, удостоенный божественного знака, проясняющий дао, самый гуманный, любящий народ, упорядочивающий все сущее, мудрый и прозорливый, разумный, вызывающий благодарность, совершенный правитель, распространяющий благодеяния, выражающий глубокую любовь, надлежащие замыслы, созидающий прекрасное, доблестный, процветающий, подобный дракону, непостижимый, мудрый и просвещенный, излучающий сияние, почтительный сын». Вуа был молод и неопытен, управление и в большом и в малом было полностью передано тхай фо То Хиен Тханю. Вдовствующая императрица хотела низложить [вуа]. Когда Хиен Тхань был в отъезде, приказала золотом и шелком подкупить его жену Ла тхи, чтобы [она] поговорила с Хиен Тханем. Хиен Тхань сказал: «Мы, занимая должность [те] тыонга, выполняем поручение покойного выонга — помогать молодому монарху. Если теперь мы примем взятку от человека, замыслившего свержение [государя], что будут об этом говорить в Поднебесной? Пусть даже прикажем народу закрыть глаза и уши, чтобы не знал [об этом], но что я скажу покойному выонгу под землей?»

Вдовствующая императрица поняла, что ее замысел не удался, однако намерения своего не изменила. И тогда вызвала Хиен Тханя и сказала ему: «Вас можно назвать преданным государству! Но Ваши годы уже на исходе, а служите молодому и неопытному правителю. Кто будет знать сделанное Вами? Лучше уж возвести на престол взрослого правителя, тогда он будет оказывать Вам милости и навечно обеспечит богатство и почести. Разве не так?» Хиен Тхань сказал: «Несправедливость даже вместе с богатством и знатностью не доставит радости верному подданному, человеку долга. К тому же слова завещания покойного выонга еще звучат в ушах, что же скажут люди? Подданный не осмеливается выполнить [Ваш] приказ». И тогда вдовствующая императрица послала срочно вызвать Бао Куок выонга. Бао Куок и боялся и радовался. Взяв маленькую лодку, приплыл по реке Толить. Тотчас Хиен Тхань созвал всех приближенных и сказал им следующее: «Покойный выонг [хотел], чтобы все мы общими усилиями помогали вуа, не были двуличными, поэтому доверил [нам] молодого государя. Теперь же Бао Куок выонг по приказу вдовствующей императрицы собирается низложить государя и вступить на престол. Вы должны исполнить свой долг и, приложив все силы, повиноваться нашим указаниям. Тот, кто будет исполнять наши приказы, будет вознагражден на всю жизнь. Тот, кто ослушается наших приказов, будет казнен на рынке. Вы должны проявить свое усердие». Все чиновники повиновались приказу. Как только Бао Куок выонг достиг ворот Нган ха, вдовствующая императрица немедленно вызвала [его]. Бао Куок хотел войти, /55/ но чиновники остановили его, сказав: «Еще не было указа, поэтому не осмеливаемся повиноваться. Если выонг войдет, применив силу, то совершит преступление наше оружие, а не мы». Бао Куок, услышав это, испугался и отступил.

В конце осени, (в девятом месяце), младшего брата вдовствующей императрицы, До Ан Тхуана[781], назначили куаном ной хиен куок хау, Хиен Тханя назначили тхай уи.

На горе Тхайлам появилось чудесное сияние.

В начале зимы люди страны принесли клятву в Лаунг чи.

Год Бинь тхан, первый год эры правления Чинь фу[782].

Сяо-цзун [династии] Сун пожаловал вуа печать правителя государства Аньнань.

Тхай уи То Хиен Тхань преподнес белого воробья. Диен тиен ти хюи шы Хоанг Вием преподнес белого оленя.

Год Динь зау, второй год эры правления Чинь фу[783].

Люди [страны] Тиемтхань разорили восточные пределы тяу Нгеан.

Преподнесли шестиглазую черепаху, на шее которой были красные письмена.

Вождь тяу Тхыонгнгуен Зыонг И взбунтовался.

Год Мау туат, третий год эры правления Чинь фу[784].

В середине лета, (в пятом месяце), день рождения [вуа] сделали праздником Кан хынг.

Год Ки хой, четвертый год эры правления Чинь фу[785].

В начале весны, (в первом месяце), произошло землетрясение.

В середине лета, (в пятом месяце), расширили и отремонтировали Тян зяо. Издан указ сделать этот храм местом официального посещения в день смерти Ань тонга.

В шестом месяце, в [день] зяп тхин, сразу появилось два солнца.

В [день] ки зау тхай уи То Хиен Тхань умер. [Вуа] не давал аудиенции в течение семи дней, постился три дня. Ранее, когда Хиен Тхань лежал больной, только тхам чи тинь ты Ву Тан Дыонг и днем и ночью ухаживал [за ним]. А зян нги дай фу Чан Чунг Та был чрезвычайно обременен делами и не имел свободного времени, чтобы навестить [его]. Когда состояние [Хиен Тханя] ухудшилось, вдовствующая императрица, навестив больного, сказала: «Если придет смерть, кто вас заменит?» Хиен Тхань сказал: «Тот, кого знаю повседневно, — Чунг Та». Вдовствующая императрица спросила: «Тан Дыонг ежедневно ухаживает [за вами], дает лекарства, почему же вы не говорите о нем?». [Хиен Тхань] ответил: «Ваше величество спрашивает, кто может [заменить меня], не так ли? Поэтому подданный говорит: Чунг Та. Если бы спросили, кто ухаживает и кормит, ответил бы: Тан Дыонг». Вдовствующая императрица хотя и похвалила его за преданность, но так и не воспользовалась его советами, а предоставила управление До Ан Тхуану[786].

Запрещено обменивать у истоков [рек] рыбу, соль и изделия из железа.

Вуа вместе с вдовствующей императрицей наблюдал, как дети буддийских монахов и чиновников экзаменовались в знании наизусть праджны парамиты, а также высочайше посетил дворец Фыонг минь, где проводились экзамены хоанг намов по написанию стихов древних поэтов и счету.

В начале зимы, (в десятом месяце), [вуа и вдовствующая императрица] высочайше посетили дворец Шунг тыонг, где проводились экзамены детей конфуцианцев, даосов и буддистов по написанию древних стихов, а также по сочинению од, стихов, толкованию классических книг, счету и другим предметам.

В [день] мау ту ат преподнесли черепаху с тремя ногами и шестью глазами.

Год Кан ти, пятый год эры правления Чинь фу[787].

Издан указ конфуцианцам, даосам и буддистам установить стелы в столице.

Утверждено положение о выходе выонгов и хау на аудиенции.

Летом лень тхы зя Нгуен Нго назначили помощником хань кхиена.

В начале осени, (в седьмом месяце), произошло наводнение. Два дворца — Винь куанг и Хой тиен — подверглись землетрясению.

Зимой за вождя тяу Вилаунг [по имени] Ха Конг Фу отдали замуж принцессу Хоа Зыонг.

Год Тан шыу, шестой год эры правления Чинь фу[788].

Летом, в четвертом месяце, Хюинь хоак (Марс) закрыл Нам Дау.

Был большой голод. Почти половина народа умерла.

/56/ Год Ням зан, седьмой год эры правления Чинь фу[789].

Весной, в третьем месяце, Нгуак зяй виен нгоай ланг Тиеу Ти Зык был назначен бинь бак ти.

Летом До Ан Тхуан преподнес белую ворону.

Чунг тхы хоа Тю Хоай Лыонг был назначен [на должность] чунг тхы шань лень тхы зя. До Ан Тхуан был назначен тхай шы фу тинем. В то время люди боялись его (Ан Тхуана) власти. Когда возникало судебное дело и чиновники разыскивали виновного и если не могли найти [его], Ан Тхуан приказывал кан са ни найти виновного, и тот немедленно являлся. В то время актеры давали представления. Один человек играл начальника Ведомства юстиции. Послали чиновника схватить преступника, не удалось. Сказал: «Почему ты не назвался кан са ни тхай шы? Если бы сказал так, то поймал бы».

Зимой, в [день] ням зан двенадцатого месяца, вуа начал посещать занятия.

Запрещено убивать буйволов, запрещено шить одежду желтыми нитками.

Год Куи мао, восьмой год эры правления Чинь фу[790].

Весной насекомое свило кокон на дереве в храме Ни лам. [Его] цвет был подобен золоту и серебру.

Год Зяп тхин, девятый год эры правления Чинь фу[791].

Зимой шать Тымонг, шать Чинь и шать Оме взбунтовались. Вуа приказал тхай фо Выонг Нян Ты отправиться в карательный поход[792]. Нян Ты поместил Фам Фама, человека из тяу, в ущелье Онгчонг, Чыонг Няна и Фам До — в деревне Бай, Доан Тунга — в Кхалао; Нян Ты атаковал один за другим два шатя — Дангбай и Ванме, захватил их. Когда дошел до лагеря Лабиеу, был внезапно атакован [варварами] Лао. Императорские войска потерпели крупное поражение. Нян Ты бежал в горы Анкой, завяз в болоте и был убит [варварами] Лао. Горные [варвары] Лао говорили друг другу: «Сегодня мы закололи одну бабу». Солдаты, узнав, что Нян Ты погиб, стали искать [его тело]; нашли у горного озера. Нян Ты был евнухом, поэтому походил на женщину[793].

Шел черный дождь.

Преподнесли метелку колосьев риса длиной 7 тхыоков и 5 таков.

Год Ат ти, десятый год эры правления Чинь фу[794].

Весной Киен Нинь выонг Лаунг Ить во главе войска более чем в 12 тыс. человек пошел в карательный поход на горных Лао из шатя Линь, чтобы отомстить за сражение при Лабиеу. Когда войско дошло до деревни Дозя, [Лаунг Ить] приказал переманить [людей] на свою сторону. Командовавшие войском Динь Ву и куан ланг Динь Шанг сдались. Лаунг Ить схватил остальных. [Динь] Ву жалобно кричал; тонг нян Нгуен Да Кам, видя, что Ву уже сдался, испугался и стал ругать его и мочиться ему в рот. [Варвар] Лао был диким и жестоким, взял и укусил его за половой орган. Да Кам рукой ударил его. Ву разжал рот. Да Кам упал на землю и едва не умер. Тогда Лаунг Ить приказал чиновнику сделать деревянную рыбу и заткнуть [Динь] Ву и другим рты; забили их до смерти и высушили трупы.

В конце лета, (в шестом месяце), поднялся сильный ветер, треснули ворота Ни ты.

Год Бинь нго, одиннадцатый год эры правления Чинь фу[795].

Летом, в четвертом месяце, поймали белого слона. [Вуа] даровал ему имя «слон Тхиен ты», и вслед за тем изменили название эры правления; начался первый год правления Тхиен ты зя тхюи.

Фо ма ланг Бао Чинь хау До Чык преподнес черного оленя.

Год Динь муй, второй год эры правления Тхиен ты зя тхюи[796].

В середине лета, (в пятом месяце), Тхай миеу пострадал от землетрясения.

Осенью прибыл буддийский монах [родом] из Западных стран. Вуа спросил его, что он умеет делать. [Монах] ответил: «Умею укрощать тигров». Вуа приказал ти хау фунг нгы Ле Нанг Чыонгу найти ему жилье. Приказал людям /57/ поймать тигра, чтобы испытать искусство [монаха]. Прошло более десяти дней; монах сказал Нанг Чыонгу, что тигр может быть укрощен. Нанг Чыонг передал вуа. [Вуа] приказал соорудить клетку у дворца Винь бинь, приказал монаху войти в клетку. Монах стал осторожно подходить к тигру, [произнося] заклинания, палкой ударил его по голове. Тигр ухватился за эту палку, после этого монах доложил [вуа]: «Злой человек рассеял мои заклинания. Прошу снова увеличить срок, после этого снова можно будет действовать». Вуа выполнил его просьбу. Монах опять продлил срок. По прошествии долгого времени вуа вновь захотел проверить его искусство. Приказал монаху снова войти в клетку, и тогда тигр перепрыгнул через ограждение и набросился на монаха. Монах испугался и отступил назад, не зная, что делать. Прислонился к [прутьям] клетки и умер.


Скачать книгу "Краткая история Вьета (Вьет шы лыок)" - Автор неизвестен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Древневосточная литература » Краткая история Вьета (Вьет шы лыок)
Внимание