Вистеллия из рода Вискотти

Ивета Витко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вистеллия - старшая дочь графа Вителлия Вискотти. Она умна, хорошо образована, красива. Однако всего этого недостаточно для того, чтобы освободить брата Викджена из королевской тюрьмы и изобличить злодея, организовавшего покушение на короля. Вистеллии придётся проявить храбрость, недюжую силу воли и смекалку для решения проблем, с которыми она столкнётся, попав в королевский дворец. А ещё там её ждёт любовь.

Книга добавлена:
18-10-2023, 17:01
0
169
33
Вистеллия из рода Вискотти
Содержание

Читать книгу "Вистеллия из рода Вискотти"



— Да, — нервно сглотнув, кивнул Вителлий. — Не имею понятия откуда ты знаешь о необычных способностях моей дочери, но ты прав: я хочу отправить Вистеллию спасать Викджена. Именно поэтому я здесь и прошу тебя помочь мне.

Софокл поцокал языком:

— Ситуация, которая сложилась вокруг Вика, практически безнадёжная. Буду откровенен: я считаю, что Викджена можно начинать оплакивать.

— Пока брат жив, мы не будем оплакивать его, — подала голос Вистеллия.

— Дорогая племянница, — покачал головой граф Клоден, — ты молода и не понимаешь многих вещей. Твой отец совершил ошибку. Теперь он расплачивается за это.

— Ты, Софокл, виноват в моей ошибке! — горестно воскликнул Вителлий Вискотти. — Барнус Патолли, из-за которого мой сын в тюрьме, представился мне твоим другом. Встретил я его в твоём доме.

— Не смей меня обвинять! Я предан королю! — нахмурился Софокл Клоден.

— Я тоже! Сам не понимаю, как влез во всё это! Чем больше думаю, тем больше уверяюсь в мысли, что без колдовства тут не обошлось. Может ты подослал ко мне дружка-колдуна? — с подозрением посмотрев на шурина, спросил Вителлий.

— Зачем мне это? — пожал плечами Софокл.

— Я не знаю, — вздохнул граф Вискотти.

— Мне совершенно не на руку, чтобы семья моей сестры была в числе заговорщиков, хотевших убить короля, — отверг обвинения Софокл. — Ты, Самира и ваши дети — мои единственные родственники. В каких бы интригах я не учавствовал, но семья — это святое для меня.

— Тебе пора остепениться и завести собственную семью: жену, детей, — начал поучать Софокла Вителлий.

— Семейные узы — это не для меня, — отмахнулся Клоден. — Мне нравится тот образ жизни, который я веду.

— А как же продолжение рода? Хочешь стать последним графом Клоденом? — упрекнул родственника Вителлий.

— Нет. Я не настолько эгоистичен, — засмеялся Софокл. — Свой долг перед родом исполню: на старости лет женюсь на какой-нибудь юной красотке, и она родит мне сына. Так что не волнуйся за мой род. Тебе стоит озаботиться проблемой спасения своего наследника.

Вистеллия, внимательно слушавшая разговор мужчин, вдруг спросила:

— А кто стал бы королём, при условии, что заговор, организованный Барнусом Патолли, удался и покушение на короля прошло успешно?

— В том то и загвоздка! — развёл руками Софокл. — Барнус Патолли, организовавший заговор и покушение на нашего короля, не имел ни единого шанса занять королевский трон Джукора. Вот если бы была жива его сестра, королева Элиана, то она теоретически могла претендовать на трон после смерти мужа и сына, но Ревены нет в живых. Принц Тимес убит во время покушения на его отца. Если король умрёт, то власть перейдёт к племяннику короля, малышу Кариэлу, которому нет и десяти лет. Как вы помните, родители мальчика, брат короля и его жена, погибли полгода назад при загадочных обстоятельствах во время пожара в их летнем замке, расположенном в горах. Других прямых наследников кроме Кариэла у нашего короля нет.

— Если малыш Кариэл станет королём, твоя власть, как главы Совета Избранных, будет безграничной, — ухмыльнулся Вителлий.

— Думай, что говоришь! — разозлился граф Софокл. — Смерть короля и восхождение на трон малолетнего наследника принесут смуту в королевство, ослабят нас!

— Ладно, не злись. Лучше расскажи, какая обстановка сейчас в столице и в королевском дворце, — попросил Вителлий.

— В Мирее относительно спокойно. По крайней мере внешне. Во дворце всё иначе: король Вернис всё ещё скорбит по сыну и практически не покидает своих покоев. Вся власть сосредоточена в руках начальника службы королевской охраны лорда Алойза Совитара. Теперь без его ведома даже муха не может просочиться в королевский дворец.

— К чему такие меры предосторожности? — удивилась Вистеллия. — Барнус Патолли мёртв, его пособники в тюрьме.

— Ты задала очень правильный вопрос, моя дорогая племянница, — Софокл сцепил пальцы рук в замок и задумчиво смотрел перед собой. — Возможно, за покушением на короля стоял не брат умершей королевы Ревены, а кто-то другой?

— Хочешь сказать, что Барнус Патолли, его сообщники и я стали простыми пешками в чьей-то игре, — насторожился граф Вискотти.

— И этот кто-то — очень умный, коварный и всё ещё ищет возможность убить короля, — кивнул Софокл. — Это единственное логичное объяснение, которое я могу дать всему, что происходит во дворце.

— В таком случае ты просто обязан мне помочь, так как очевидно, что я и Викджен стали жертвами неизвестного негодяя! — решительно заявил Вителлий.

— Сперва скажи, что ты задумал, а я подумаю, смогу ли помочь, — тихо произнёс граф Клоден.

Лорд Вискотти наклонился вперёд и прошептал:

— Вистеллия изменит внешность, проникнет во дворец и поможет Викджену бежать.

— Изменит внешность? Значит мои предположения верны: Вистеллия — ведьма, — кивнул Софокл.

— Я переняла магический дар от тёти Адарии одиннадцать лет назад, — призналась Вистеллия.

— И вы скрыли это от меня! — пожурил родственников Софокл.

— Скрыли и скрыли, — проворчал Вителлий, — Ты ведь всё равно об этом как-то узнал.

— Я не знал точно, но догадывался, потому что много лет назад был дружен с мужем Адарии. Однажды он высказал мне свои подозрения, что жена — ведьма. После смерти твоей сестры, я предположил переход магического дара от Адарии к твоей, Вителлий, старшей дочери, потому что именно Вистеллия больше всего подходит на роль ведьмы.

— Почему? — хором спросили отец и дочь.

— Потому что Вистеллия единственная прочитала все книги в моей библиотеке, — отшутился Софокл и начал расхаживать по библиотеке, обдумывая ситуацию.

Гости замерли в креслах, стараясь не мешать хозяину дома размышлять.

— Если Вителлия настроена решительно, то есть один вариант, но он очень рисковый, — наконец произнёс граф Клоден.

— Я согласна на этот вариант, — заверила дядюшку Вистеллия.

Софокл оценивающе посмотрел на племянницу:

— Ты сможешь изменить свою внешность?

— Да. Я владею искусством иллюзии, — утвердительно кивнула Вистеллия.

— Это хорошо, — пробормотал граф Клоден, затем сел на диван и, видимо приняв окончательное решение, начал быстро говорить. — Два дня назад я был в Мирее. Остановился как всегда в гостинном дворе «Приют Странника.» Это хорошее респектабельное место недалеко от королевского дворца. Только я вошёл в свою комнату и выпил бокал белого вина, как за окном раздались крики. Я взглянул на улицу и увидел жуткую картину: бедно одетая простолюдинка лет сорока истекала кровью, распластавшись посреди дороги, а рядом стоял почтовый экипаж и толпа зевак наблюдала за агонией умирающей. Среди толпы я заметил моего слугу Тора. Тор очень толковый малый. Он быстро соображает и бывает весьма полезен в, скажем так, щепетильных делах. Я заинтересовался: почему он крутится возле умирающей? Ответ на этот вопрос был получен мной от Тора буквально через пять минут: он постучал в дверь моей комнаты и вручил мне мятую бумажку, которая оказалась рекомендательным письмом некой Стелле Дюбон от её кузена, торговца лошадьми Гершана Лопара. Письмо предназначалось королевскому повару Гордену. Гершан писал, что муж его родственницы Стеллы Дюбон покончил с собой, проиграв на скачках дом и теперь несчастная Стелла вынуждена искать работу. Гершан напоминал королевскому повару Гордену о дружбе и просил для Стеллы Дюбон найти место кухонной рабочей на королевской кухне. Самое интересное заключается в том, что внизу письма стояла подпись начальника королевской стражи Алойза Совитара и его резолюция: «Принять в качестве посудомойки.» Мой слуга Тор клянётся, что видел, как эта Стелла Дюбон в чудесном настроении вышла из ворот королевского дворца и торопливо шла по обочине, а потом, не убедившись в безопасности, вдруг начала переходить дорогу и угодила под колёса почтового экипажа.

— Даже если ты запомнил, как выглядела Стелла Дюбон, и Вистеллия попытается принять её облик, то не сможет точно воплотить внешний вид умершей, потому что никогда её не видела, — прервал Софокла Вителий.

— Нет необходимости в точной копии Стеллы Дюбон, — снисходительно улыбнулся граф Клоден. — Достаточно небольшого сходства. Я ещё не закончил рассказ. Слушайте дальше. Прочитав это чудесное рекомендательное письмо, я послал Тора узнать, куда увезли умирающу Стеллу. Оказалось, что её доставили в лечебницу для бедных на окраине Миреи, где она и скончалась, не приходя в сознание: почтовые лошади проломили Стелле Дюбон череп, а колёса экипажа раздавили грудную клетку. У бедняги не было ни единого шанса выжить. Уже на следующий день её похоронили, как неизвестную, потому что при ней не было никаких документов, в могиле с десятью нищими, которые умерли накануне. Узнав об этом, я задержался в столице и отправил Тора по дешёвым отелям, надеясь, что Стелла остановилась в каком-нибудь из них. Моему слуге повезло: в убогой ночлежке «Райский Сад» подтвердили, что некая дама лет сорока оплатила комнату на один день и говорила хозяйке о намерении устроиться на работу на кухню в королевском замке. В подтверждение своих слов дама показывала рекомендательное письмо, написанное кузеном, — Софокл с торжеством посмотрел на Вителлия. — Таким образом мы можем констатировать, что родственников или знакомых в Мирее у Стеллы Дюбон не было, а следовательно Вистеллия может занять её место!

— Не могу. Отец прав: я ведь не знаю, как она выглядела, чтобы применить иллюзию, — растерянно напомнила Софоклу Вистеллия.

— Дослушай меня, а потом будешь принимать решение, — граф Клоден встал, подошёл к стене, отодвинул большую картину, на которой был изображён летний горный пейзаж, и постучал по скрывавшемуся за картиной сейфу. — Стелла Дюбон здесь!

Граф Вителлий нахмурился:

— Ты разыгрываешь нас? Сам ведь сказал, что Стеллу Дюбон похоронили в общей могиле, как неизвестную нищенку.

Софокл Клоден хитро улыбнулся, открыл сейф, достал из него два листа бумаги, а потом сказал:

— Мой слуга Тор имеет хорошую память на лица, но, к сожалению, он не слишком хороший художник.

С этими словами граф Клоден протянул Вистеллии рисунок, на котором простым карандашом была изображена женщина: печальные глаза, тонкие губы, маленький нос, широкие скулы, высокий лоб.

— Тор не гарантирует стопроцентного сходства, однако заверяет, что основные черты лица он изобразил вполне точно, — произнёс Софокл Клоден, из-за плеча Вистеллии рассматривая рисунок своего слуги. — К тому же повар Гершан, если он общался с мадам Дюбон, то врядли хорошо запомнил её.

— Алойз Совитар, начальник королевской стражи, тоже общался с мадам Дюбон, и уж он наверняка обладает фотографической памятью на лица, — напомнил Вителлий.

— Алойзу Совитару Вистеллии в любом случае не стоит попадаться на глаза, — очень серьёзно ответил Софокл. — Точно так же, как ей не стоит приближаться к королевским покоям.

— Почему? — не поняла Вистеллия. — Мне ведь нужно найти, где держат Викджена.


Скачать книгу "Вистеллия из рода Вискотти" - Ивета Витко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Вистеллия из рода Вискотти
Внимание