Я подарю тебе сердце

Ellinor Jinn
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сердце не носят на шее – оно должно быть в груди. Даже если ты нежить.

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:20
0
183
9
Я подарю тебе сердце

Читать книгу "Я подарю тебе сердце"



Он положил их на прилавок перед хэллоуинцами. И как только они дотронулись до талисманов, те сразу отозвались ощутимой пульсацией.

— Вот они! Ваши! — удовлетворённо резюмировал Валентин. — Простите, мистер Скеллингтон, но ваш скелет напоминает мне хорошо отлаженный механизм, а ваш вид, Салли... выдаёт ваше искусственное происхождение. Поэтому... — Он развёл руками, показывая, что выбор был очевиден изначально.

С волнением Джек поднёс механическое сердце к глазницам. Неизвестный металл, казалось, источал собственное едва заметное свечение, при этом оставаясь достаточно тёмным, как чернёное серебро. Изнутри раздавались какие-то слабые щелчки.

Салли разглядывала свой талисман с не меньшим любопытством.

Валентин тем временем пустился в воспоминания.

— Пару веков назад сюда заходил один нездешний торговец. Очень ему у нас нравилось... Он и предложил мне пару этих штук взамен на мои. Я согласился — люблю всё самобытное. Они не магические, как мои, а механические. Пульсируют от неизвестного источника энергии, ну не чудо ли? Я так понял, что попали они к нему не совсем светлым путём, но это же вам подходит, правда? Я чувствую на них печать любви и трагедии... А городок торговца назывался Стим-таун, кажется, он сказал. Что-то связанное с паром — я точно не помню...

Но эти сердечки так и грустили без хозяев, пока вы, ребята, не пришли. У нас народ больше любит традиционные. — Валентин вздохнул о чём-то своём и продолжил. — Вы, кстати, не первые хэллоуинцы, которых я вижу у себя. Лет сто пятьдесят назад заходила пара: один на зомби похож, а с ним дама очень полная.

При этих словах Джек и Салли ошеломлённо переглянулись. Вот это поворот! Нет, ну кто бы мог подумать?..

— Но они взяли обычные сердца, — закончил Валентин. — А эти выбрали вас. Я думаю, это неспроста. — Он лукаво улыбнулся. — Вот вам к ним в подарок цепочки из мифрила. Не порвутся, даю гарантию! Это нам эльфы из Крисмас-тауна поставляют... Вы хотите сделать гравировку?

Джек кивнул.

— Наши имена. — Он достал из кармана пухлый кошель с золотыми монетами. — Сколько с нас?

Владыка сердец улыбнулся.

— Достаточно пары монет в мою коллекцию. И, возможно, я вас как-нибудь попрошу об ответной услуге.

Король Хэллоуина вскинул "брови" и внимательно посмотрел на Валентина, гадая, каких несчастных ему придётся пугать, но вежливо ответил, приложив руку к груди:

— К вашим услугам.

Он передал Валентину пару монет с собственным оскаленным профилем на одной стороне и тыквой — на другой (в Хэллоуине так и говорили: "Джек или тыква" вместо "орёл или решка").

Валентин повертел их в руках с интересом и убрал под прилавок.

— Прошу подождать, я выгравирую надписи. Вот в той комнате вы можете передохнуть. А раз уж вы в моём городе, да ещё и в праздник, то отведайте вино Валентина. Оно весьма способствует укреплению иммунитета и чувств.— Он хитро улыбнулся и скрылся в подсобке. Вскоре оттуда донеслись царапающие звуки гравёра и тихий шёпот заклинаний.

Хэллоуинцам оставалось только пройти в предложенную комнатку. Она была погружена в полумрак, который усугублялся тёмным убранством. Немного света исходило из небольших круглых окон, наполовину закрытых ставнями.

В помещении стоял всего один круглый столик и два креслица. В вазе засыхали тёмно-красные, почти чёрные розы. На скатерти лилового кружева уже дымились два бокала с тёмной жидкостью, наполняющей комнату пряным благоуханием.

— Как-то тут не по-валентиновски, — заметила Салли. — Дом напоминает.

— Может, комната подстраивается под каждую пару, — задумчиво сказал Джек.

— Или кому-то тоже приелась его работа — за годом год влюблять народ.

— Рутина неизбежна в любом, даже самом интересном деле, — вздохнул Джек. — Порой приходится устраивать себе встряску. Может, для этого я ему и понадобился...

Салли потянулась к бокалу и сделала несколько движений ладонью над ним в свою сторону, затем принюхалась опытным чутьём интуитивного зельевара.

— Я думаю, это безопасно.

— Поверю тебе на слово. К сожалению, я не могу продегустировать сей напиток — моя бессмертная сущность меня тут же выдаст. — Он изящным жестом провёл ладонью вдоль своей пустой груди. — А репутация будет безвозвратно подмочена. Но вот разве пригубить и подышать парами...

Джек взял бокал, смочил костяные губы и глубоко втянул носовыми отверстиями клубящийся над вином дымок.

— М-м, весьма недурно! Способствует.

Салли взяла свой бокал и сделала глоток. Как огонёк пробежал по её телу, даря небывалую лёгкость и эйфорию. Она и сама не заметила, как осушила весь бокал. Джек смотрел на неё и, казалось чего-то ждал.

— Что? — не поняла она.

— Да нет, просто жду, когда же ты бросишься ко мне с поцелуями. Может, и мой выпьешь?

— Жди! Сейчас брошусь и поколочу тебя!

— Хотел бы я на это посмотреть... Впрочем, бросайся, мы тебя перехватим! — Он плотоядно потёр костяные ладони.

— А вот не дождёшься! — Салли была явно настроена повредничать.

— Ну, я так не играю, — огорчённо протянул Джек.

Внезапно опустилась тишина, и хэллоуинцы поняли, что гравёр больше не стучит.

— Наверное, можно выходить? — спросила неуверенно Салли. Вставая из низкого креслица, она покачнулась. Джек поспешил подхватить её и заметил:

— Хорошее вино. Правильное. Может, попросить у него бутылочку с собой?

Салли с укоризной глянула на него, но ничего не сказала.

Они вышли из комнаты. У прилавка их уже ждал Владыка Валентин-тауна.

— Понравился вам напиток? — осведомился он как бы между прочим.

— Весьма, — с непроницаемым выражением ответил Джек. Салли предпочла промолчать.

— Оно действует не сразу. На некоторых — в течение ряда лет. Но безотказно. — На губах Валентина играла лёгкая улыбка. — Вот ваши талисманы. — Он положил на прилавок пару сердец на цепочках, скрестил руки на груди и выжидательно стал смотреть на хэллоуинцев.

Те одновременно протянули руки к сердцам. На гладких участках были каллиграфически выведены их имена, окружённые непонятной рунной вязью. Салли восхищённо вздохнула, любуясь тонкостью работы, и сказала:

— Как они прекрасны!

— Как и вы, моя дорогая, — ответил, улыбаясь, Валентин. — Как и вы...

Джек с удовлетворением щурился, вертя в костяных пальцах кулон и разглядывая филигранную надпись.

— Спасибо, — с чувством сказал он, осторожно сжав в кулаке талисман.

— Носите с удовольствием, как говорится. Надев их, вы всегда будете чувствовать, если с партнёром что-то не так, если он попал в беду и ему нужна помощь. Позвольте. — Он попросил талисманы у новых владельцев и поднял их рядом за цепочки.

Сердца начали притягиваться друг к другу, как магниты.

— Они что, будут притягивать нас друг к другу? — озадаченно поинтересовалась Салли.

— Мне кажется, это звучит не так уж плохо, — заметил Джек, оживившись.

Валентин улыбнулся.

— Не исключено. Но эта связь скорее ментальная. Вы станете лучше чувствовать настроение друг друга, а, при должном опыте, и мысли...

Джеку показалось, что по лицу Салли пробежала тень, и он обеспокоенно спросил:

— Всё в порядке, Салли? Ты согласна?

— Да, но... Это такой ответственный шаг.

А ведь там было написано что-то ещё про эти талисманы, в тех бумагах, которые показывал ему Валентин в первый визит. Мелким шрифтом.

— Вы можете просто взять ваши талисманы с собой, — примирительно поднял руки Валентин, не дав Джеку додумать мысль. — У нас обычно никто не размышляет. Легкомыслие! — Он неодобрительно покачал головой, но уголок его рта отчего-то дёрнулся вверх. — А если всё в порядке, вот текст. — Валентин показал рукой на стену, на которой висела табличка с клятвами. — Наши купидоны и психеи обычно произносят свои обеты здесь.

Салли перевела взгляд на табличку. На ней были выгравированы возвышенные слова: "Этой рукой я развею все твои горести. Чаша твоя да не опустеет, ибо я стану твоим вином. Этой свечой я буду освещать тебе путь во тьме. Надевая тебе на шею этот талисман, я вверяю тебе своё сердце и душу"(1). Свечи виднелись на полке за прилавком.

— Это приравнивается к свадьбе? — тихо спросила Салли.

— Не совсем. Свадьбы у нас пышные, а это нечто более интимное. То, что касается только двоих, — с готовностью пояснил Валентин. — Но это открывает дорогу в "долго и счастливо и..."

— Что ж, я думаю, мы сделаем это наедине, — прервал его Джек. Он быстрым движением перекинул цепочку через череп и спрятал кулон под рубашкой. Салли тоже бережно надела свой талисман на шею.

— Я думаю, нам пора, Салли. — Джек с лёгким поклоном протянул длиннопалую ладонь Владыке сердец. — Благодарим вас от всей нашей тёмной души! Будете у нас в Хэллоуин-тауне...

— Всё может быть, — лукаво улыбнулся Валентин, пожимая протянутую кисть Повелителя тыкв.

Хэллоуинцы попрощались ещё раз и вышли из домика. Солнце уже преодолело зенит — они пробыли в лавке Валентина несколько часов!

— Фу-ух, — выдохнул Джек, проводя тыльной стороной ладони по лбу. — Кажется, всё в кои-то веки прошло по плану. Здорово, правда?

— Очень волнительно, — призналась Салли. — И неожиданно...

— Я же говорил, что это будет сюрприз! — ухмыльнулся Джек. — Ну а теперь, раз цель достигнута, можно начать праздновать, я прав?

— Я думала, мы весь день только этим и занимаемся, — рассмеялась Салли.

— До этого я боялся, что всё опять пойдет не по плану... А теперь предлагаю погулять по их чудесным долинам, раз уж в городе делать нечего.

— Согласна.

И следующие несколько часов они, взявшись за руки, бродили по живописным дорожкам между холмами, любовались луговыми цветами, слушали звонкие ручейки, вдыхали ароматы душистых трав, вели лёгкие разговоры о пустяках...

Когда солнце-сердце начало клониться к закату, Повелитель тыкв уверенно нашёл местную праздничную рощу. Такие врата располагались на границе каждого города-праздника. На досуге любознательный хэллоуинец хотел изучить занятные порталы поподробнее...

Джек подошёл к дереву с изображением тыквы и положил ладонь на дверную ручку.

— Готова?

— Да, — вздохнула Салли, кидая прощальный взгляд на розовую идиллию.

— Не грусти. Мы всегда можем вернуться. Или посетить другие города... Тебе понравилось? Ты такая немногословная...

— Просто перевариваю впечатления. Слишком много всего!..

Джек понимающе хмыкнул.

— Да-а, визит в город Рождество тоже оставил неизгладимый след в моей душе. Обязательно побываем и там! А пока — Home, sweet home! Вечер ещё не окончен!

— Звучит, как угроза, — усмехнулась Салли.

— А то! — Джек торжествующе сжал руку в кулак и выдал фирменный оскал, на глазах превращаясь в короля Хэллоуина.

Затем он открыл дверь, из которой вырвалась стайка милых сердцу привидений, и хэллоуинцы без приключений приземлились на родной земле недалеко от тыквенного поля. Солнце-тыква низко висело над землёй, заливая всё вокруг привычным оранжевым светом.

¹ Почти точная цитата из мультика "Труп Невесты".


Скачать книгу "Я подарю тебе сердце" - Ellinor Jinn бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Я подарю тебе сердце
Внимание