Морские короли. Перекрестки

Галина Гончарова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Давным-давно умер последний Морской король. Опустел Жемчужный замок, опустел Кораллловый трон, и ничья нога не рискует коснуться земли проклятого острова, который некогда звался королевским. Лишь рыбаки-маританцы охраняют его покой, как было заповедано их предкам, некогда гвардии Морского короля. Но неспокойно в мире Рамтерейи. Говорят, что в глубинах океана просыпается гигантский Мировой Змей, и если поднимется он на поверхность, то поглотит и людей, и землю, на которой они живут. И только кровь Морского короля может остановить его. В тугой клубок сплетаются дороги служителя Ардена и мальчишки-раба, дочери погибшего герцога и старого наемника, приносят жертвы своему богу змееносцы, ищут надежду служители Храма... Дороги сплетаются...

Книга добавлена:
2-03-2023, 06:45
0
555
61
Морские короли. Перекрестки

Читать книгу "Морские короли. Перекрестки"



- Когда Луис мне сказал, я сначала поворчал, но ты не думай. Я тоже за. Мы за мать тебе всю жизнь обязаны будем. И за Луиса, и за Лу... короче, если хочешь - будем семьей.

Лусия умоляюще сложила ладони у груди.

- Пожалуйста!

Роль Массимо в своем спасении она оценила. Да и без этого...

Девочке не хватало отца, Массимо же царапало воспоминание о племяшке, которую у него отняли. Не была Лусия похожа на Маришку, ни волосами, ни лицом, ни голосом, но так даже и лучше. Новая жизнь, новые дети...

Элисса вопросительно посмотрела на Массимо, мол, решайтесь! Да, не идеальная семья, но если уж меня приняли...

И Массимо махнул рукой.

- Уговорили, гады морские! Значит, я Массимо Верт. А остальные?

- А, то же самое, Эрико Верт, его супруга Элисса, наша пока незамужняя сестра Лусия...

- И мы переехали...?

- Спасая сестру, - приговорил Луис.

Все посмотрели удивленно, но у тьера Даверта было все продумано.

- Мы никому не говорим, откуда мы родом, потому что из бедных дворян. Очень бедных. На Лусию положил глаз богатый сосед, хотел похитить, мы тайком продали свою землю и сбежали, потому что не смогли бы ни отбиться, ни откупиться.

- Сплетни пойдут, - поморщилась Лусия.

- Обязательно пойдут, - мягко согласился Луис. - О тебе и твоей добродетели. Которой, кстати говоря, и нет.

- Луис!

- Лу, милая, ты не девушка. А замуж ты собираешься второй раз?

Лусия захлопала глазами. Такого вопроса она точно не ожидала.

- За... муж?

- Лусии Карст больше нет. Есть Лусия Верт. И в этом качестве ты еще можешь быть счастлива. Выйдешь замуж, детей нарожаешь...

Лусия прижала ладонь ко рту, вспоминая... корабль. Элисса сверкнула на Луиса злыми глазами, присела рядом с... да, уже сестрой, обняла за плечи.

- Не обижайся. Дурак он, вот что!

Луис уподобился карасю. Только и мог, что открывать рот да хлопать жабрами.

Нет, вы это слышали?!

Ее с улицы взяли, в семью приняли, и он же дурак?!

Слов не было. Вообще никаких.

Эрико задумался ненадолго.

- Вообще, идея хорошая. Прости, Лу, но защитить от любителей сладкого мы тебя сможем, а вот остановить сплетни - никак. Дойдет до отца, где мы находимся, так никому мало не покажется. А сейчас будут не откуда мы и кто мы, обсуждать, а удалось тому...

- Графу, - приговорил Луис.

- Вот, удалось ли графу тебя... того самого... или не удалось. Для нашей безопасности пока так и лучше. Да и что общего у тебя может быть с герцогиней Карст? Или с дочерью Преотца? Мы сейчас поступимся малым, чтобы сохранить большее.

- И кто на мне женится, с этим малым? - ехидно поинтересовалась Лусия.

Луис переглянулся с Массимо.

Ишь ты! На корабле умирать собиралась, а теперь уже о женихах думает! Но это-то хорошо, это правильно! Все же дети Эттана Даверта и Вальеры Тессани и не могли быть слабовольными романтиками. От крокодила котенка не родишь, не те зверушки.

Что-то такое понял и Эрико, потому что махнул рукой.

- Лу, да что ты переживаешь, наоборот, понимать должна! Если парня сплетни не остановят, значит, настоящее у него к тебе, не подделка какая!

Лусия надула губы и переглянулась с Элиссой. На этот раз девушки смолчали, но выражение: 'какие же эти мужчины бестолочи!' прямо-таки светилось на милых личиках.

'Бестолочи' тут же подтвердили свой статус, заговорив о чем-то ужасно неинтересном.

Договора, сделки, обеспечение, векселя... бррр!

А вымыться с дороги? Переодеться? Праздничный ужин устроить?

Ох уж эти мужчины...

***

Элайна все узнала за два дня. А на третий Алаис с Даланом собрались в гости.

Ребенка пришлось оставить на попечение няни, Элайну чуть ли не принудительно запереть дома, поручив Лизетте. Объясняй, не объясняй, что попусту бегать - хуже всего, так не доходит ведь!

Нельзя в таких делах торопиться, никак нельзя.

Домик у Давертов был вполне приличный. Не слишком большой, не слишком маленький, из серого уютного камня, с красной черепичной крышей и красными же ставнями.

Садик перед домом тоже выглядел ухоженным, и сейчас в нем возилась красивая девушка.

Элисса знала, что это не принято среди высокородных, но так было проще подружиться с соседями, да и вообще... должны быть у всех свои увлечения! У нее - вот!

Подъехавшая карета ее не насторожила. А вот вышедшая из нее пара...

Странная это была компания.

Женщина - невысокая, худощавая, но в меру, с пепельными волосами и глубокими темными глазами, одета в маританское платье, из тех, что выглядят просто, а стоят жутких денег. Уж Элиса-то знала, сколько придется заплатить за такой шелк с вышивкой... И спину держит, как королева. Даже Лусии далеко до такой осанки и манер.

Парень с ней - тот попроще. Светловолосый, растрепанный, платье не маританское, но тоже дорогое. И все же видно, что женщина главная здесь.

Они медленно подошли к чисто символической ограде, и парень пару раз из вежливости стукнул бронзовым молоточком. К чему шуметь? Видно же, что их заметили...

Элисса отряхнула испачканные в земле руки, и направилась к калитке.

- Добрый день господа...?

Парень и девушка переглянулись, и слово взяла незнакомка.

- Здравствуйте, госпожа...?

- Верт. Элисса Верт.

- Госпожа Верт, мне бы хотелось поговорить со старшим из братьев... Верт.

Элисса заметила более, чем красноречивую заминку перед именем. Сдвинула брови.

- Я сейчас спрошу у Луиса, сможет ли он вас принять. А вы кто?

- Передайте, пожалуйста, акуле, что встречи с ней просят кит и касатка.

Элисса побелела, как мел.

Акула...

Если кто думает, что Эрико скрывал свое происхождение от любимой женщины, пусть срочно передумает. Не скрывал, конечно. Да и не получилось бы у него...

Акула. Герб семейства Лаис.

Кит? Атрей? Касатка? Карнавон?

Арден милосердный, кто же это стоит у нее на пороге? И что принесут эти люди?

- П-проходите...

***

Алаис очень хотелось успокоить испуганную девушку, но нечем. Уж простите.

И они сюда пришли не с добром, и ничего хорошего сказать не могут, и во что еще могут ввязаться обитатели домика из-за их... чего? Глупости?

Иголки в мягком месте?

Нет, наверное, это иначе называется...

Говорят, не надо лезть в чужие дела, но это-то не чужие! Алаис сама взвалила их на плечи. Первый раз - когда приняла все долги рода Карнавон. Второй раз - когда помогла Далану. Да, они не знали тогда о своей связи, но сейчас, когда все вскрылось?

Как тут отвернуться и пройти мимо? Как сказать себе, что это чужое дело и жить спокойно?

Не получится, никак не получится...

Элисса провела гостей прямо в кабинет, под удивленные взгляды его хозяев.

- Рик, Луис... это к вам.

Мужчины подняли глаза от бумаг, и вгляделись в гостей.

***

Еще в той жизни Алаис была юристом. Хорошим, грамотным специалистом, который не проигрывал практически ни одного дела. Или сводил их вничью, или добивался минимального срока для клиента, или подследственного освобождали чуть ли не в зале суда... вариантов было много, но это было не только благодаря знанию законов.

Законник - это не юрист, это справочник на ножках. А хороший юрист - это и чутье на людей, и умение промолчать в нужный момент или подать нужную реплику, и наблюдательность, и проницательность, и даже, как это ни забавно звучит, банальная эрудиция. Не всегда нам в жизни хватает своего опыта, и когда его можно занять у кого-то из великих - уже большой прорыв.

Когда-то у нее все это было, и сейчас не исчезло.

Алаис Карнавон смотрела на двоих мужчин, и хладнокровно просчитывала шансы.

Два брата.

Один повыше и потоньше, второй чуть ниже и массивней. У обоих черные волосы, у старшего они собраны в небрежный хвост, у младшего стянуты на затылке дорогой золотой заколкой, у старшего гладко выбритое лицо, у младшего усики и бородка. Старший одет в нечто простое и черное, младший подобрал костюм под цвет глаз, шоколадно-коричневый, богато расшитый золотой нитью и украшенный янтарем. Братья, похожие внешне, но совершенно разные по сути своей.

Эрико - менее опасен. Торгаш, этим все сказано. Бывают такие люди, созданные для 'купи-продай-даром отдай', это их талант, и в своем деле они почти поэты. Даже более того. Пушкин бы обзавидовался тем сказкам, которые наплетет Эрико ради трехсот процентов прибыли. Сам придумает, сам поверит...

А вот второй...

Хищник. Опасный - и надломленный.

Что-то произошло нехорошее с Луисом Давертом, и не так давно произошло. Сейчас он опаснее раненного тигра, и если сделать неверный шаг, неверный жест, просто сказать одно неверное слово, он кинется, смыкая клыки на ее горле. Может, потом и пожалеет, а может, и нет. И уж точно не воскресит. Так что...

Под ногами очень тонкий лед, почти вода. Кто там любил гулять по воде? Принимайте компанию!

Алаис просчитала все в доли минуты, и приняла решение. Расправила плечи так, что лопатки едва не встретились, подняла подбородок повыше, и посмотрела надменно. Если я здесь, то кто - вы?

- Добрый день, тьеры. Могу я поговорить с главой рода Лаис?

Мужчины переглянулись.

Род Лаис.

Страшная сказка Рамтерейи, серебряные акулы. Безжалостные, жестокие, никогда не останавливающиеся, никогда не прекращающие погони... К этому роду принадлежат и братья, и сестра.

Знал Луис, и знал Эрико. Еще перед бегством Луис все рассказал брату, хотя и в общих чертах, и мамины вещи отдал. Мало ли...

Эттан Даверт увязал в своей авантюре все сильнее, и Луис не знал, чего ожидать. Подстраховаться было разумно.

А где знал Эрико, знала и Элисса. И ничего удивительного в этом не было, чай, не государственный секрет, да и тот можно рассказать любимой женщине.

Луис ответил на надменность Алаис ледяным взглядом. Но женщина не затрепетала, не вздрогнула, даже ресниц не опустила. В глаза Луиса Даверта смотрел... равный противник?

Но - женщина? Разве так бывает?

И все же, сине-сиреневый взгляд скрещивался с карим, и казалось, что в кабинете сталкиваются с тонким певучим звоном, рассыпая во все стороны вихри искр две сабли. Уступать не хотел никто, и неизвестно, сколько продолжалась бы дуэль, не кашляни робко Далан. Луис усмехнулся, показывая, что не уступает, просто покоряется обстоятельствам, и медленно ответил:

- Главой рода Лаис могу считаться я. Говорите.

- Я бы хотела поговорить с главой рода Лаис.

Эрико начал подниматься из-за стола, но ладонь Луиса опустилась на плечо брату, придавливая обратно.

- У меня нет секретов от брата.

- Речь идет не о доверии, а о безопасности.

Луис прищурился.

- Вы угрожаете?

Алаис покачала головой.

- К сожалению, тьеры, наличие крови Лаис в ваших жилах уже опасно. Я предупреждаю, что принесла опасные знания и недобрые вести, но решать, как ими распорядиться - вам.

Несколько минут братья переглядывались. Потом Луис вздохнул. Тяжко, словно на его плечах лежал Сизифов камень.

- Рик...

- Мы семья - или нет?

В этот момент братья вообще были похожи, как два яйца из одного гнезда.

- Я не хочу тобой рисковать.

- А я - тобой. Думаю, девушкам знать и правда ни к чему, но ты можешь лучше оценить риск, а я разберусь в денежных делах...

- Деньги тут заработать не удастся, - честно предупредила Алаис.

Эрико не фыркнул, нет, но явно хотел.


Скачать книгу "Морские короли. Перекрестки" - Галина Гончарова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Морские короли. Перекрестки
Внимание