Остросюжетный детектив. Выпуск 1

Джеймс Хедли Чейз
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В сборник включены четыре романа выдающегося мастера детективной прозы Дж. Хэдли Чейза: "Сувенир из "Клуба мушкетеров", "… И Вы будете редактором отдела", "Двойная сдача", "Мертвые молчат".

Книга добавлена:
26-07-2023, 10:56
0
423
185
Остросюжетный детектив. Выпуск 1

Читать книгу "Остросюжетный детектив. Выпуск 1"



2

В одиннадцать утра я заглянул в полицейское управление, чтобы встретиться с Кридом. Расплатившись в «Шэд-отеле» и собрав чемодан, я был теперь готов к двухсотмильному пути в Тампа-Сити.

Скейф сообщил мне, что Крид загружен под завязку, однако обязательно хотел увидеться со мной перед отъездом.

– Он будет минут через двадцать. Пойдем пока ко мне в кабинет. У меня есть для тебя новость.

Когда я сел, Скейф рассказал следующее:

– Ты и на этот раз оказался прав. У Джоан Никольс была судимость. Шесть лет назад она отбыла двухлетний срок за шантаж.

– Расскажи подробнее, – перебил я.

– Это был особенно подлый вид вымогательства, – продолжал Скейф. – У одной из девушек, выступавших с ней в труппе, брат находился в психиатрической лечебнице для преступников. У парня было достаточно темное прошлое, и Джоан Никольс разузнала об этом. Она пригрозила рассказать все другим девушкам, если та не будет платить ей пять долларов каждую неделю. Это была максимальная сумма, которую могла платить та девушка, поскольку она еще содержала и мать. И она регулярно платила на протяжении шести месяцев, пока брат не умер. Тогда она решила обратиться в полицию, и Джоан Никольс схлопотала два года.

– Весьма любопытно, – заинтересовался я. – Не будет ничего удивительного, если она шантажировала и Фэй.

– Больше похоже, что она шантажировала Рутланда. Возможно, она на пару с Фэй хотела с него что-то урвать, и он убрал их обеих.

Я покачал головой.

– Я думаю по-другому. Смерть Джоан была обставлена как несчастный случай, как, впрочем, и гибель Фармера. Если исходить из твоих аргументов, то почему же тогда Фэй не ждал тот же конец? Почему потребовалось избавиться от ее тела таким способом, чтобы ни одна живая душа не смогла его найти? Не будешь же ты заботиться о цементном саване для трупа, если нет настоятельной необходимости надежно его спрятать.

Скейф выпялил на меня глаза. Над этой стороной вопроса он явно не задумывался.

– Пожалуй, – протянул он. – Ее ведь и впрямь можно было без труда убрать, обставив дело как несчастный случай.

На столе зажужжал зуммер, и Скейф встал.

– Это старик. Пойдем, я знаю, что он хочет тебя видеть.

Крид сидел у себя за столом и жевал сигару. Он выглядел не таким счастливым, как минувшей ночью, когда доказывал репортерам, какой он ловкий парень. Лицо его заволокли тучи, и он уставился на меня с таким видом, как будто не был уверен, нравлюсь я ему или нет.

– Вы, Слейден, действительно раскрутили дело вашими идеями. Убей меня Бог, если я знаю, как теперь его заканчивать, – сказал он и, отпустив Скейфа, продолжал: – Очень хорошо, что мы нашли тело, отправили на тот свет убийцу, но что это нам дало? Даже газеты твердят, что Флемминг был наемным убийцей, а через день или два они начнут оказывать на меня прямое давление. У меня же не осталось ни одной нити.

– Я могу потянуть за одну в Тампа-Сити. Я уже отправляюсь.

– А я хочу вас отговорить. Это ничего не даст. Я уже объяснял вам, что жители того района нам неподведомственны. Мы не имеем права посылать туда своих людей. Дунан сотрудничать отказывается. С тех пор, как он водворился там, Тампа-Сити превратился в заповедник для преступников. Трудно себе представить, чтобы город с двухсотпятидесятитысячным населением мог так истово блюсти законы. Пятьдесят процентов возбуждаемых там дел связаны с дорожными происшествиями. Остальное – это мелкие кражи, хищения в магазинах и прочая чепуха. За последние четыре года в городе не было зарегистрировано ни одного убийства или крупного ограбления, только наказуемые малыми сроками нарушения закона среди бедняков – тех, кто не может раскошелиться на полицейское покровительство. Даже если вам удастся найти конец, тяните за него очень осторожно.

– Все может быть не так уж и плохо, – возразил я. – Если удастся достать неоспоримые доказательства, что человек, заплативший Флеммингу, находится в Тампа-Сити, я уверен, что мы сможем оказать на Дунана необходимое давление и ему придется выдать вам преступника.

– Все зависит от того, кто этот человек и сколько он может выложить местной полиции за покровительство. Но готов биться об заклад, что прямых доказательств вам получить не удастся. Вас просто задолго до этого вышвырнут из города. Я не шучу, Слейден. – Он раздавил окурок сигары в пепельнице. – Вот что я вам расскажу: полгода назад здесь работал по делу о разводе частный детектив. Жена, за которой он следил, отправилась в Тампа-Сити. Он последовал за ней и продолжал наблюдение. Но у женщины оказалась толстая чековая книжка. Я предполагаю, что она обратилась с жалобой к Дунану. Жаль, что вы не видели, как они изукрасили этого детектива. Теперь его возят в кресле-каталке. Кто его избивал – он не знает. Во всяком случае, ему это все равно – он считает, что еще удачно отделался. С некоторыми затруднениями – бедняга теперь не очень-то хорошо говорит – мне удалось вытянуть из него, что в переулке его подкараулили три человека. Он не успел в темноте запомнить их лиц, поскольку довольно быстро потерял сознание. Я разговаривал об этом деле с Дунаном. Он говорил, что займется этими тремя хулиганами, даже пообещал доставить их мне через неделю. Я их все еще жду, но не дождусь никогда.

Я молча смотрел на Крида, чувствуя, как по спине у меня внезапно пробежал холодок.

– Они и меня могут встретить подобным образом?

– Если бы я послал сунуть нос на их территорию даже Скейфа, они и с ним могли бы так поступить. Почему же им обходить вниманием вас?

– Все-таки у меня репортерское удостоверение «Крайм фэктс», – без особой уверенности заявил я.

– Скажите так Дунану, это может его позабавить, – угрюмо усмехнулся Крид.

– Выходит дело, мне надо держаться подальше от Тампа-Сити?

– На ваше усмотрение. Я не собираюсь просить вас поехать туда, но если вам уж так приспичило набрать материал на рассказ, там вы сможете это сделать. Решайте сами.

Я с трудом заставил себя улыбнуться.

– Вы напоминаете нашего редактора, только он просто приказал бы мне туда поехать. Ну да ладно, я ведь простофиля, поеду, но буду стараться действовать осторожно.

– У вас с собой наш пистолет? – спросил Крид, протягивая руку. – Верните его. На ношение оружия в Тампа-Сити вам потребуется специальное разрешение самого Дунана, а если вас схватят с пистолетом в кармане без права на ношение оружия, вам придется провести полгода в тюрьме с самым суровым режимом в стране.

Я неохотно вернул ему «кольт».

– А я так надеялся еще подержаться за его рукоятку. Никто не посмел бы усадить меня в кресло-каталку, покажи я им эту штуку.

– Без него вам будет безопаснее. Наводить пистолет на полицейского вы не имеете права, пора бы вам об этом знать, – Крид взял со стола конверт и протянул его мне. – Это письмо к Дону Брэдли, бывшему капитану полиции Тампа-Сити. Мы с ним старые приятели, но я уже давно его не видел, слишком давно. Он хороший человек и может подсказать вам правильные шаги. Во всяком случае, он снабдит вас самой свежей информацией о том, с кем можно встречаться, а кому не следует попадаться на глаза. Поговорите с ним сразу же по приезде в город. Он скажет вам, где остановиться, и познакомит с местной географией.

Я поблагодарил, спрятал в карман конверт и затушил свою сигару.

– Мне ведь еще предстоит встреча с Ленноксом Хартли. Надо выяснить у него все, что он знает о Фэй Бенсон. Кстати, вы не получали новых писем о ней?

– Как же, пришло еще десятка два. Но в них нет ничего существенного. Эти писаки только подозревают, что где-то видели Фэй Бенсон. Никто из них не пишет с такой детальностью, как Хартли, и ни в одном из писем нет и намека на Тампа-Сити. На всякий случай мы сейчас их проверяем, и если, паче чаяния, на что-нибудь наткнемся, я поставлю вас в известность. Как только устроитесь, сразу позвоните мне и сообщите свой адрес. – Он задумчиво посмотрел на меня. – Надеюсь, вы задержитесь в Тампа-Сити достаточно долго, чтобы у вас появился адрес.

– И я надеюсь, – вяло сказал я, не чувствуя в его голосе моральной поддержки. – Ну что ж, пора трогаться.

– Всего хорошего, Слейден. Желаю вам удачи. – Мы обменялись рукопожатием.

Последние слова он произнес таким тоном, будто не сомневался, что для успеха мне понадобится фантастическое везение.

Я поблагодарил его и вышел из кабинета.

Когда я проходил мимо комнатушки Скейфа, он еще работал, и я заглянул к нему напоследок.

– Отбываю в Тампа-Сити. Еще увидимся.

Он посмотрел на меня долгим и серьезным взглядом.

– Как тебе известно, я всегда считал, что у твоего приятеля Лоу гораздо больше здравого смысла, чем у тебя, – заметил Скейф, откидываясь в кресле. – Возможно, ты и мозг вашего дуэта, но здравый смысл у него. Что касается меня, то я бы не поехал в Тампа-Сити, даже если там умирала бы моя жена. Если бы у меня, конечно, была жена, но у меня ее в настоящее время нет.

– У меня есть не только голова на плечах, но и смелость, – с пафосом произнес я и направился к выходу. Пока я шел по коридору, вслед мне доносились оглушительные раскаты мрачного хохотка Скейфа.

Нельзя сказать, чтобы эти звуки вдохновляли меня на подвиги.

Глава 7


Скачать книгу "Остросюжетный детектив. Выпуск 1" - Джеймс Хедли Чейз бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Крутой детектив » Остросюжетный детектив. Выпуск 1
Внимание