Вторая жизнь Павла Корчагина

Татьяна Доступова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Рассказ о том, как роман Николая Островского живет и борется в наши дни, как читают, переводят его в разных странах, как близок Корчагин народам стран, борющихся за свою независимость, сколько у него друзей и последователей. Приводятся отклики на эту книгу Ромена Роллана и Юлиуса Фучика, Людвига Свободы и Джека Линдсея. Слово Николая Островского поддерживало в годы Отечественной войны партизан Белоруссии и узников фашистских тюрем Югославии и Франции. Приходят взволнованные письма из Анголы и Алжира, Турции и Кении. Корчагин был рядом с воинами кубинской армии свободы и с коммунистами Уругвая, молодежью Чили и Венесуэлы.

Книга добавлена:
24-11-2023, 12:56
0
199
24
Вторая жизнь Павла Корчагина

Читать книгу "Вторая жизнь Павла Корчагина"



Книгу о Тане-партизанке, сподвижнице героя кубинской революции Эрнесто Че Гевара, Хосе отослал в Москву не случайно. Свою короткую героическую жизнь, о которой так ярко рассказывали кубинские журналистки, Таня строила по Павлу Корчагину. Дневник Тани открывался словами клятвы Павки: «Самое дорогое у человека — это жизнь»… Подобно Николаю Островскому и его герою, Таня отдала свою молодую жизнь счастливому будущему родной земли.

И сейчас, в мирные дни, кубинцы-корчагинцы «сражаются» во всех концах страны: в провинциях Лас-Вильяс и городе Матансас они строят цементные заводы, в провинции и городе Гаване поднимают текстильную промышленность. Много молодых корчагинцев среди ударников — монтажников линии электропередачи, протянувшейся через провинции Гавана и Пинар-дель-Рио…

В Уругвае коммунистическая партия с 1973 года находится в подполье. С коммунистами делит их участь и Павел Корчагин, один из любимых героев прогрессивной уругвайской молодежи. Многие труженики страны с уважением и симпатией вспоминают о рейде отряда молодых уругвайских корчагинцев середины 60-х годов. Отряд молодежи в сто человек должен был из Монтевидео придти в город Пунта-дель-Эсте на конференцию Организации американских государств, чтобы выступить в защиту кубинской революции. Делегацию возглавлял член ЦК Союза коммунистической молодежи Уругвая Элиас Тульбович. Поход продолжался несколько дней. Стояла удушающая жара. Не хватало пищи, воды. «Кто-то» под видом помощи прислал в отряд отравленную еду: многие участники марша заболели… Но все же они пришли в Пунта-дель-Эсте. «Мы дошли, потому что в колонне шагали корчагинцы, которые по примеру советского героя были проникнуты духом борьбы и самопожертвования во имя великого дела — справедливости», — рассказывал Элиас Тульбович. И сейчас, несмотря на реакцию, царящую в стране, молодежь настроена по-боевому, по-корчагински. Вот что пишут комсомольцы Уругвая в Советский Союз. Хулио Милани: «Я прочитал роман Николая Островского, „Как закалялась сталь“, который произвел на меня большое впечатление. Все герои этого произведения без исключения должны были жить сейчас в нашей стране, которая переживает кризис». Норма Бетти Кеко: «Среди книг, которые я прочитала, есть книга Н. Островского, „Как закалялась сталь“… Она наполнена глубокими чувствами. Рассказ о жизни этого человека грустный, но написанный в такой манере, что заставляет пережить все его приключения и разделить с ним все его радости и горести. Книга настолько сближает читателя с героем, что кажется, сам читатель является участником всех событий, которые описаны в книге. Нас восхищает его героизм. Он служит примером другим людям. С уважением Норма Бетти Кеко. Монтевидео, 1973 г.».

Генеральный секретарь компартии Венесуэлы Хесус Фариа не раз бывал в Советском Союзе. На одном из многолюдных собраний советской молодежи он сказал:

«Такие книги, как „Мать“, „Молодая гвардия“ и „Как закалялась сталь“ помогли и помогают нам, венесуэльским коммунистам, в борьбе. Это знаем мы, это знают и наши враги. Не удивительно, что правящие круги Венесуэлы сожгли множество книг советских писателей». Снова средневековое аутодафе! И на этом фоне, отражающем тяжелое положение всех демократических сил в стране, вызывает невольное уважение мужественное письмо венесуэльца из города Ла-Грита:

«Уважаемые друзья!

Я обращаюсь к вам, так как только что закончил читать два тома книги Николая Островского „Как закалялась сталь“. Это произведение не только представляет литературный интерес, но оно показывает нашей молодежи пример, как надо жить, чтобы наша планета Земля стала социалистической.

Для нас, венесуэльцев, которые еще не видели своей дорогой родины социалистической, новой, это произведение служит вехой, указывающей правильный путь нашей стране. Мы, как Павка Корчагин, боремся за равенство, чтобы однажды и Венесуэла стала другой, социалистической, как изменил свою дорогую родину Павел. Мы тоже хотим видеть нашу родину под Красным знаменем от Юга до Севера, от Востока до Запада. Поэтому мы с гордостью поем гимн славы нашему отцу Ленину. Упомянутая книга попала в мои руки в результате многочисленных просьб. Один мой друг согласился дать мне оба тома, но не более чем на пятнадцать дней. С уважением. Санчес X. 1972 год». Санчес читал книгу Островского, изданную — и не однажды — советским издательством «Прогресс». В самой Венесуэле советские книги не издаются. Если у кого-то обнаружат роман «Как закалялась сталь», виновного ждет по крайней мере пять лет тюрьмы. И это в 70-е годы двадцатого столетия! В век атомной энергии, лазера и космических кораблей. Тюремное заключение… за чтение книги!

В соседней с Венесуэлой Колумбии государственного «вето» на книги советских писателей нет, но издаются оіш крайне малыми тиражами, и цены на них очень высоки. Студент из Колумбии Самуэль Эрнандес пишет в Советский Союз, что из-за дороговизны и большого налога на книги, они «из предмета первой необходимости превращаются в предмет роскоши, и покупать их могут лишь богатые люди».

Эрнандесу вторит крестьянин Аларион Полания из колумбийской деревни Палермо: «Мы хотим с товарищами из моей деревни создать литературный кружок. Мы уже прочитали изданную Вами книгу „Как закалялась сталь“… У меня сложилось блестящее впечатление о ваших писателях, о великой художественной и политической силе и содержании их произведений». Когда читаешь такие гражданственные, взволнованные, искренние письма жителей стран Латинской Америки, понимаешь — народы Латинской Америки поднялись на борьбу не на жизнь, а на смерть за свободу, социальную и национальную независимость своих стран. Хотя борьба эта нелегка, а иногда трагична…

В сентябре 1973 года в Чили произошел фашистский переворот. Страна залита кровью, обвита колючей проволокой лагерей. Коммунистическая партия и Коммунистический союз молодежи Чили объявлены вне закона.

…Генеральный секретарь Коммунистического союза молодежи Чили Гладис Марин незадолго до фашистского путча говорила корреспонденту журнала «За рубежом»:

«Я не могла вначале разобраться во всей сложности политической обстановки, так как не хватало знаний. Поэтому принялась за изучение классиков марксизма-ленинизма, прочитала также „Как закалялась сталь“ Островского, „Молодую гвардию“ Фадеева…» Как в 20-е годы Николай Островский, так в 70-е — Гладис Марин говорит: «Всем, что я знаю и умею, я обязана комсомолу и партии».

После кровавого переворота 1973 года, из глубокого подполья, полная веры в свой народ, Гладис Марин с корчагинским пылом и убежденностью призывает молодежь страны к твердости и выдержке в борьбе против фашизма, единению и отваге. Она говорит сейчас о романе «Как закалялась сталь»: «Эта прекрасная книга сыграла огромную роль в моем формировании как человека, как коммуниста. Еще лучше можно было бы сказать, что целое поколение чилийских революционеров хотели бы быть такими, как Павка Корчагин… Для меня эта книга явилась открытием того необыкновенно большого, чего может достигнуть в жизни человек, который закален так же, как Николай Островский».

И лучшая, активная часть чилийской молодежи готова следовать жизненному примеру и подвигу Корчагина. «С большим интересом, не отрываясь, прочел я книгу Н. Островского „Как закалялась сталь“», — пишет чилиец Карлос Майне.

«Из жизни героя книги, молодого коммуниста, я узнал о том, как в народе рождается Революция… Я должен вам искренне признаться, что жизнь героя книги, товарища Павки Корчагина произвела на меня глубокое впечатление. Прочитав ее, я почувствовал гордость от того, что я тоже коммунист. Я мечтаю о том, чтобы вместе с партией достигнуть того, чего достиг этот самоотверженный товарищ. С братским приветом ваш чилийский товарищ Эрнесто Сеговия Авилес, 1972 год».

И еще одно письмо из Сантьяго (Чили): «Прочла книгу „Как закалялась сталь“. Это очень лирическое произведение, оно волнует, увлекает читателя, показывает, каким должен быть настоящий, преданный делу коммунизма революционер. Мне 17 лет, я член КСМ Чили, и мне эта книга показала настоящих героев, примеру которых я должна следовать. С уважением Мария Сесилия Варгас». Письмо датировано августом 1973 года. С тех пор писем из Чили не приходило… Неизвестно, что стало с боевой комсомолкой Марией Варгас. От всей души хочется верить, что она жива и продолжает борьбу за освобождение родины от власти пиночетовской хунты.

…1954 год. Москва, 19 декабря. Второй Всесоюзный съезд писателей. Пятый день съезда, утреннее заседание. Председатель — литовский советский писатель Антанас Венцлова — объявляет: «Слово предоставляется вьетнамскому писателю Нгуен Динь Тхи». Зал взрывается дружными аплодисментами: в лице Нгуен Динь Тхи советские писатели, а с ними и весь советский народ приветствовал страну-героя, страну-воина…

В краткой взволнованной речи Нгуен Динь Тхи с благодарностью рассказал о вдохновляющей роли советской литературы — прозы и поэзии — в борьбе вьетнамского народа с оккупантами. Писатель подчеркнул, что особо широкое распространение среди бойцов Южного Вьетнама получили роман Д. Фурманова «Чапаев», А. Фадеева «Молодая гвардия», Э. Казакевича «Звезда», стихотворение К. Симонова «Жди меня», Б. Горбатова «Перед огнем», Н. Островского «Как закалялась сталь».

Давно «встал» в ряды бойцов за свободу вьетнамской земли Павел Корчагин. Этого героя советского романа хорошо знают во Вьетнаме.

Первый неполный перевод книги «Как закалялась сталь» с французского языка был сделан в 1945 году. Второй раз, также в сокращенном виде, книгу выпустила тайная военная типография в 1954 году. Оба издания были оформлены скромно: книжка в мягкой светло-зеленой обложке, на серой бумаге, тираж ее небольшой. В условиях походной жизни бойцов Армии Освобождения Южного Вьетнама при влажном климате страны книжка быстро ветшала, ей грозила скорая гибель.

…Весна 1954 года. Опорная база южновьетнамских патриотов в горном районе Тей-Нгуен. У бойцов — краткая передышка. Молодой черноволосый боец вынимает из солдатской котомки завернутую в клеенку ярко-зеленую, как молодая листва, книжечку. Это — роман «Как закалялась сталь» Н. Островского. Склонившись над книгой, боец аккуратно, строка за строкой, страницу за страницей переписывает роман советского писателя в самодельную тетрадь, сшитую из листов школьных тетрадей. Обложка тетради розовато-красного цвета, и прошита она желтыми нитками. Через два года, 20 июля 1956 года, боец закончит переписывать роман и передаст драгоценную тетрадь в другие части и отряды борющегося народа. Эта самодельная тетрадь войдет в историю Сопротивления Вьетнама под именем «Красной тетради». В 1966 году член Бюро ЦК Союза трудящейся молодежи Вьетнама Ле Суан Донг передал «Красную тетрадь» в дар московскому музею писателя Н. Островского.

В 1956 году был впервые осуществлен полный перевод «Как закалялась сталь» с русского на вьетнамский язык. Писательница Анна Караваева в начале февраля 1956 года получила письмо от вьетнамских журналистов, работающих в газете «Нян Зан» («Народ»).


Скачать книгу "Вторая жизнь Павла Корчагина" - Татьяна Доступова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Литературоведение » Вторая жизнь Павла Корчагина
Внимание