Воронья душа. Том 2

Анна Морион
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды, воссоединиться и больше никогда не разнимать рук? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

Книга добавлена:
7-08-2023, 08:39
0
238
52
Воронья душа. Том 2

Читать книгу "Воронья душа. Том 2"



— А еще бывают исключения из правил, деточка! — усмехнувшись, сказала Астрид и подперла бок рукой.

— Помолчи. Ты и так наговорила много лишнего! — грубо бросил ей Эванс и вновь обратился ко мне, с прежними теплом и осторожностью. — Я не хотел тебя обидеть, но, если это правда, я должен знать. Мы не на отдых отправились , а в долгое, опасное путешествие.

— Я понимаю, но думаю, это что-то иное. Будь я беременна, я бы непременно почувствовала это. Тебе так не кажется? — Этот разговор нравился мне все меньше и меньше. — Возможно, вы просто ощущаете энергию Люцифера, вот и все!

О, как же я раздражена! И откуда только им известно о том, что между мной и Дереком что-то было? Не важно. Надеюсь, мой супруг не любит рассказывать о своих любовных похождениях всем подряд. Даже демоны, несмотря на свой разгульный образ жизни, не выносят это на публику. Если Дерек рассказал кому-то об искре, пробежавшей между нами в той маленькой комнатке, я его непременно убью! Совершенно точно!

Эванс — посторонний мне мужчина, какое ему дело до моего положения? Это касается меня и моего мужа! Если мы решим завести ребенка, и нам понадобится мнение лекаря, мы непременно к нему обратимся, однако сейчас Эванс был слишком сильно обеспокоен тем, чего не было, нет и быть не может. Пора заканчивать этот нелепый разговор и уже выдвигаться в путь. Мы попросту теряем время!

— Чью энергию? — Астрид и Эванс спросили меня в один голос, вызвав у меня ухмылку.

— Вы действительно подходите друг другу, — заметила я. Астрид смутилась и спрятала темную прядь за ухо, отведя взгляд в сторону, а маг остался непоколебим, словно его совершенно не волновали эти мои слова. — Нас с Дереком связывает ритуал. Дабы повысить мои шансы и дать моему народу право на жизнь, я связала наши с Дереком души и попросила Люцифера о покровительстве. Он защищает меня и днем, и ночью, а также подпитывает меня своей энергией.

— Так вот чья это тень! — облегченно вздохнув, прошептал мой спутник. — Хорошо, что ты все объяснила, потому что я уже начал переживать.

— Я тоже рада, что мы все выяснили. Астрид, тебе стоит перестать ревновать Эванса ко мне. Мы просто друзья, и никакой любовной связи между нами нет и не будет. — Я направилась к своему коню.

Вскоре Астрид и Эванс также оседлали своих лошадей, и мы отправились в путь. Стоило бы оставить эту двуличную девчонку в Эммерленде, потому что я совершенно не доверяла ей. Она фактически предала нас. Проблема разрешилась без ее участия, но пока мы не можем открыто назвать ее предательницей, ведь доказательств тому у нас нет. Время покажет, кто из нас, кто. А пока нам не помешает помощь в битвах с монстрами. Главное, чтобы Астрид не сбежала в самый ответственный момент. Но я твердо решила, что не буду рассчитывать на нее, но лишь на Эванса и меня саму.

Прибыв в порт, мы спешились, и я зачарованно огляделась вокруг: изумрудные волны ласкали прибрежный песок, кругом суетились жители этого большого богатого города, моряки и носильщики то и дело сновали с кораблей на причал и обратно. Стоял алый закат, солнце скрывалось за горизонтом, а воздух был наполнен запахом свежих апельсинов. Потрясающая атмосфера. И почему только я не путешествовала раньше? В мире столько прекрасного и неизведанного…

— Сильви, сюда! — И снова Эванс решил изменить мое имя. Надеюсь, на этот раз это было лишь мерой предосторожности.

Найдя Эванса и Астрид в толпе, я послушно последовала за ними на огромный легкий, похожий на прекрасное, неизвестное мне деревянное животное корабль. Дощатый мостик жалобно скрипел под моими, словно это тяжелая лошадь, а не я поднималась на борт. Изумрудно-зеленые, как ели, растущие в Калдвинде, паруса ожидали своего часа, свернутые и закрепленные на высокой мощной мачте. На мостике, устремив взор куда-то вдаль, стоял на удивление молодой капитан. Его расшитый серебряными нитями, синий камзол идеально сидел на его мужественной фигуре, впрочем, как и узкие, черные бриджи. На шее у мужчины блестела цепь из белого золота с алмазным крестом, а белое перо на шляпе придавало ему особый шарм.

Стоило капитану посмотреть в мою сторону, как мой взгляд притянули к себе желтые, даже золотые глаза, такие же глубокие, как само море Эммерленда. Я тонула в них. Они манили меня к себе, шептали о наслаждении и комфорте…

— Ты в порядке? — Вдруг, как гром, прозвучал знакомый голос над моими ухом.

— Что? Да. В порядке, — поспешила ответить я.

— Не стоит так долго обмениваться взглядами с капитаном: ходят слухи, что ни одна девушка пропала в омуте его глаз! — также шепотом предостерег меня лекарь.

— Как это, пропали? — недоверчиво переспросила я.

— Он известный сердцеед. Не знаю, что именно, но что-то особенное есть в этих глазах. Девушки готовы отдать ему свои жизни. Говорят, он гипнотизирует женщин, затем заманивает их к себе, и после те пропадают. Куда — большая загадка. Хотя некоторые матросы поговаривают, что он сбрасывает их за борт… — зашептал мне друг.

— И они превращаются в злых, обиженных русалок, которые топят корабли, — перебил его голос капитана. Он был приятен как шелк и ласкал слух. Этот красавец так заманчиво улыбался, что я не смогла сдержаться и улыбнулась ему в ответ.

Глава 15

POV Сильвия

— И, что, существует хоть один дурак, который верит в эту чушь? — громко рассмеялась Астрид и кокетливо склонила голову набок.

— Увы, эта громкая слава заслужена мною недостойно, так как я не являюсь ни распутником, ни обольстителем. Конечно, как и все мы, у меня имеются свои слабости, и, признаться, я все же имел романы с некоторыми моими знатными пассажирками, но я не имею никакого отношения к их исчезновениям, — мягко улыбнулся капитан, и, при взгляде на Астрид, в его глазах вдруг вспыхнула, но тут же исчезла странная вспышка. Он явно заинтересовался этой раскрепощенной красавицей, а она, как несложно было заметить, положила глаз на этого таинственного мужчину.

— Дурная слава не появляется просто так, — тихо произнес Эванс, недовольно глядя на свою бывшую возлюбленную. — Но, сэр, мы здесь не для того, чтобы сплетничать или разгадывать ваши загадки: нам нужно, чтобы вы доставили нас в Калдвинд, а именно в один из портов Зеленого залива.

— Зеленый залив? — Капитан удивленно приподнял брови. — Что ж, вам повезло: ровно в полночь мы отчаливаем в Дремен. Мы везем туда товары Эммерленда, а привозим калдвинские овощи и фрукты. К тому же несколько знатных особ, находящиеся на корабле, хорошо заплатили мне за право находиться здесь, потому что я уже много лет как не занимаюсь перевозкой пассажиров.

— Много лет? Но вы так молодо выглядите! — хихикнула Астрид.

— Я маг, сударыня, и старею медленно, однако мне далеко до вашего прекрасного облика! — добродушно рассмеялся такому комплименту капитан.

Шутка вызвала улыбку и у меня: нет, вы только посмотрите! Астрид и этот красавец-капитан открыто флиртуют друг с другом! Бросив взгляд на Эванса, я заметила, что происходящее явно не впечатляло его, потому что его лицо было словно высечено из камня.

«И все же, мой дорогой друг, твои чувства к Астрид не умерли, и теперь тебе невыносимо смотреть на то, как она кокетничает с другим!» — невольно подумала я и поспешила прервать эту неловкую для него сцену.

— Простите нас за то, что мы так нежданно ворвались на ваш корабль, сэр, — вежливо обратилась я к капитану. — Мы не знали, что вы не берете пассажиров… Но, кажется, только ваш корабль может как можно скорее доставить нас в Калдвинд. Мы хорошо заплатим. — Не желая ненароком обидеть капитана, я осторожно отвязала от своего пояса мешочек с деньгами и с чарующей улыбкой протянула его владельцу шхуны.

— Что ж, как я могу отказать двум прекрасным дамам? Однако, оплату я все же приму: моей команде не понравится, если я возьму пассажиров задаром. Но давайте рассчитаемся уже в Калдвинде, — ответил на это капитан. — Добро пожаловать на борт «Эсфе»! Самого быстрого и крепкого корабля во всем Ваккерланде!

— Благодарим, а сейчас нам бы очень хотелось посмотреть наши каюты, — прохладным тоном сказал Эванс.

— Прошу за мной, — небрежно бросил капитан, и мы направились внутрь корабля и вниз по лестнице, куда-то в самое чрево этой огромной, украшенной серебром шхуны с ярко-изумрудными парусами, краше которого, я и правда никогда не видела.

— Ваш корабль поражает воображение, сэр, — невольно вырвалось у меня: я смотрела по сторонам и не могла поверить в то, что мы находились на корабле. Скорее, внутренняя отделка напоминала своей роскошью дворец. — Как жаль, что больше вы не принимаете гостей: готова поспорить, попасть на ваш великолепный корабль желают многие.

— Именно так, юная леди. «Эсфе» была на устах у всех и каждого, но перевозить пассажиров мне наскучило, к тому же, кто-то постоянно пытался указывать мне, как вести мой собственный корабль, или жаловался на морскую болезнь, — весело откликнулся капитан, шагая впереди нас и не оборачиваясь. — Надеюсь, вы не слишком страдаете морской болезнью? Завтра будет шторм, и нас будет хорошенько покачивать.

— Мы переносим трудности с улыбкой, сэр, — ответила ему Астрид. — Вы не услышите от нас ни единой жалобы!

— Это приятно слышать, — бархатным тоном сказал капитан.

— Как нам обращаться к вам, сэр? — поинтересовалась я.

— Пусть мое имя останется тайной. Я предпочитаю, чтобы ко мне обращались «Капитан», моя леди, — услышала я в ответ.

«Скрытный. Элегантный. Окутанный тайной. Идеальный похититель женских сердец. Возможно, он все же лукавит, и слухи о нем очень даже правдивые?» — подумала я, наблюдая за грациозными движениями капитана и слушая его чарующий голос. Его манящие глаза все еще стояли перед моим взором, и я никак не могла избавиться от мысли, что будет, если я позволю себе немного раскрепоститься и, как и Астрид, поддаться его обаянию? Но, в отличие от нее, я была замужней женщиной, и мне следовало всегда помнить об этом… Но, Мать огненных демонов, этот мужчина, идущий ко мне спиной, притягивал меня к себе непростительно и необратимо.

— Как скажете, Капитан! — томно произнесла Астрид, и мне вдруг стало ужасно стыдно за ее поведение.

Нет, нет, кого я обманываю!

Мне стало стыдно от мысли, что я сама желала сказать то же самое, и так же томно, эротично… Да что это со мной?

Эванс хмыкнул себе под нос и насмешливо улыбнулся. Интересно, каково ему было видеть сейчас Астрид? Должно быть, точно так же, как было ей, когда она увидела нас с ним целующимися в тронном зале дворца короля Якуба.

Интересно, мягкие ли у Капитана губы? Как хорошо он целуется? Видимо, он прекрасный любовник, раз о нем ходят такие странные слухи…

— Ваша каюта, моя леди, — вдруг вырвал меня из мыслей голос Капитана.

— Нам нужна одна каюта, — вдруг решительно заявил Эванс.

— Одна? — непонимающе улыбнулся капитан корабля.

— Что? Почему одна? — также изумилась я.

— Одна на всех, — не терпящим возражения тоном уточнил мой друг. Он выглядел хмурым, даже сердитым, словно не только не доверял капитану, но и не желал иметь с ним ничего общего.


Скачать книгу "Воронья душа. Том 2" - Анна Морион бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Воронья душа. Том 2
Внимание