Шоу "Подбор"

Лямина Софья
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Иногда шоу заканчивается вовсе не свадьбой любимых героев, а пулевыми ранениями, активизировавшейся Инквизицией и даже неожиданно обнаружившимся диким племенем. Такое случается, когда на ваши экраны попадает наследница влиятельного рода, не желавшая бороться за сердце завидного холостяка.

Книга добавлена:
24-11-2023, 13:05
0
432
111
Шоу "Подбор"

Читать книгу "Шоу "Подбор""



— Мистер Арчибальд, — степенно произнесла я, вкладывая в обращение к президенту непередаваемую интонацию. — вы видели записи с камер видеонаблюдения?

— К сожалению, запись была удалена еще до того, как вас сопроводили к доктору. — отозвался сэр Аньелли.

Сразу видно, что мужчину воспитывали в Британии. Как изящно он завуалировал «утащили на плече, пока вы были в отключке, при этом не забывая осыпать оскорблениями и неприличными сравнениями наследника Арчибальдов» одним лишь словом «сопроводили».

— Значит, вы не знаете, что произошло. — кивнула я своим мыслям. — В таком случае, думаю, стоит вам рассказать то, что увидела я.

Спустя некоторое время, когда мужчины заняли свободные места, я уже заканчивала свой рассказ.

— …именно поэтому я не считаю, что это был мистер Хоткинс. Как вы заметили, уважаемый мистер Арчибальд, Калеб бы сильно рисковал, решив провернуть подобную операцию. На моем месте мог оказаться Эвард, сэр Аньелли или даже вы. В таком случае, конечно, преступник был бы пойман споличным. — хмыкнула я, потирая запястье. На нем еще проступал еле заметный синяк от пальцев субъекта, швырнувшего меня в стену. Надо же, а я и не заметила, когда тот псих схватил меня за руки. — Мне показалось, что субъект действовал крайне непрофессионально. Во-первых, дверь не была заперта. Ну, это, в принципе, не редкий случай. Не берусь предположить из-за каких соображений преступники не закрывают дверь. Возможно, это ход к отступлению или еще что-то, не знаю. Во-вторых, субъект попытался скрыться. Или здесь уместнее употребить «спрятаться»? И ладно бы как обычно делают: прицепился к потолку с помощью специальных приспособлений, разрезал лазером стекло, использовал девайс для того, чтобы слиться с обстановкой, но так ведь нет! Преступник полез под стол. И, в-третьих, убегая, субъект ничего не взял.

— А последнее тебя чем удивляет? — вскинул бровь Роберт. — Сделал снимки, скопировал данные, отправил через сеть. Последнее, правда, невозможно в сложившихся условиях. Но вот снимки вполне реально сделать.

— В таких ситуациях требуют оригиналы, потому как легко сделать подделку, практически не отличимую от реальных документов. — отмахнулась я.

— Мисс Оплфорд, а вы откуда это знаете? — поинтересовался сэр Аньелли.

Ой…Ну и что теперь сказать?

Не всегда работа PR-менеджера — это честный род деятельности. Иногда приходиться действовать нечестными методами. Впрочем, как и в любой другой индустрии. Все хитрят! Это делает жизнь интереснее, придает ей остроты и пикантности. В «МартиноПлейзер» это вообще отдельный вид искусства. Вот лично я не знаю ни одного человека, который бы ни разу в своей жизни не сжульничал, не пытался ввести в заблуждение оппонента или не хитрил. Все мы не без грешка, чего уж там. И это нормально.

Вернее, нормально, пока остается в разумных пределах. Как только хитрость перерастает в коварство, небольшое перевирание в откровенную ложь, а способность подстраиваться под характеры людей в лицемерие — это уже отдельная история с печальным концом. Людей с такими чертами характера не терпят нигде. Что, впрочем, обоснованно. У всего должен быть предел.

Чувствуя, как медленно заливаюсь краской, я смущенно откинула прядь волос.

— А не докажите, вот! — выдала я и откинулась на спинку кресла.

Если мужчины и были удивлены, то ничем этого не выдали. Только Роберт хмыкнул. Он вообще странно себя вел весь наш разговор. Принципиально не замечал, что я вернулась к прохладному «Вы», отмалчивался, когда я пересказывала свою версию событий, и только выгибал бровь в нужных местах. Обиделся, наверное. Нужно извиниться.

— И не собираемся, мисс. — улыбнулся британский лорд. — Кому как не нам, заинтересованным в политике людям, понять то, что вы сказали.

— Ну, я бы не стала сравнивать политические интриги и маленькие пакости, которые делают друг другу представители моей профессии. — задумчиво произнесла. — Почему-то мне кажется, что вместо сахара вы соль в кофе не добавляете.

— Не добавляем, — хохотнул сэр Аньелли.

— А как насчет подкинутого письменного отчета по клиентам? Нет? А жаль, там иногда такие страсти разгораются, что и бойцам без правил не снилось. Однажды моя очаровательная коллега, такая добрая, всегда спокойная, накинулась на двухметрового представителя нашей же индустрии, с которым впервые работала в паре, за то, что тот решил свалить на нее написание отчета по Себастьяну Хастингсу. Такая драма была, вы не представляете. Этот мужчина, к слову, был бывшим боксером, который ушел в отставку из-за травмы. — продолжила я рассказ, хмыкнув. — Так вот, моя коллега повалила его на пол и попыталась выцарапать глаза. И ей бы удалось, потому что коготки у нее были ух! В общем, если бы не подоспевшие коллеги, то девушка бы точно выцарапала глаза мужчине, потерявшемуся от такого напора. Она вообще женщина очень принципиальная: если решила, то точно сделает. К счастью для всех, все закончилось хорошо. Они, кстати, потом поженились.

— Занимательная у тебя профессия, Этель. — вынужден был признать Роберт.

— Не жалуюсь, — хмыкнула я, повеселев. — на самом деле, у нас не всегда так. В большинстве своем мы хорошо общаемся. Конечно, и здоровая конкуренция присутствует, но это скорее подстегивает работать лучше и упорнее.

— Вы любите то, чем занимаетесь? — вопросил мистер Арчибальд, который молчал почти все время.

Я растерянно взглянула на президента, про присутствие которого уже успела забыть. Вот, что он теперь подумает о «МартиноПлейзер»? Меня же Франческо живьем съест, если мистер Арчибальд решит устроить проверку! Вот нагрянет Инквизиция в понедельник!

Мд-а, пора бы прикусить язык. Это при сэре Аньелли и Роберте я себя спокойно чувствовала.

— Безусловно, мистер Арчибальд. — вежливо отозвалась я.

— Рад слышать, — кивнул президент, задумчиво стуча о столешницу серебряным стило. — это послужит гарантией того, что вы откажитесь от предложения руки и сердца наследника рода Арчибальд.

— Простите? — вскинула я бровь. — Я, конечно, откажусь от руки и сердца мистера Арчибальда, но каким образом связана моя работа и статус супруги наследника Арчибальдов?

— Женщины нашего рода не работают, Этель. — пожал плечами Роберт. — После замужества они оставляют работу, если такова имеется.

— А чем же тогда занимаются леди вашего рода? — удивилась я.

— Благотворительностью, могут участвовать в предвыборной кампании мужа, устраивают званные ужины и, в общем, ведут светский образ жизни. — поведал Роберт. — На плечах представительниц рода Арчибальд лежит забота о социальной и духовной сферах жизни рода Арчибальд. Они помогают роду оставаться на слуху.

— В то время как мужчины рода занимаются политической и экономической сферами жизни. — подхватил рассказ Габриэль Арчибальд. — Четкое разделение обязанностей уже несколько веков позволяет роду Арчибальд контролировать все сферы жизни.

— Ого, — округлила я глаза. — несчастные женщины.

— Почему несчастные? — шокировано вопросил сэр Аньелли.

— А вот вам бы понравился такой образ жизни? — задала я резонный вопрос. — Представьте только, занимаетесь вы, допустим, собственным бизнесом. По крупицам его создавали, заботитесь о нем как о своем ребенке, всю душу вкладываете в процесс, а потом родственники радуют вас новостью, что вы выходите замуж за представителей рода Арчибальдушек. Ой! — кхм, неловко…И ведь заметили, судя по тому, как округлились глаза Роберта. На президента даже не смотрю, страшно. — И вот, значит, выходите вы замуж, бизнес вам приходится оставить и заниматься тем, что вас, к примеру, раздражает.

— Не так все печально, Этель. — возразил Роберт. — Мы, Арчибальдушки, не звери все-таки. Женщины вполне могут управлять таким бизнесом, который им под силу. Дизайн, кулинария, искусство — практически любая сфера.

— Какая честь, — ехидно вставила я.

Но это скорее от смущения, чем от злости.

Арчибальдушки… Это же надо быть такой дурой, чтобы при президенте произнести такую чушь.

Комментарии по поводу положения женщин в роду Арчибальд я оставила при себе. Кто я такая, чтобы судить о чужой жизни? Если бы женщин рода Арчибальд не устраивало их положение, то навряд ли они выглядели бы такими счастливыми и любили своих мужей так сильно, что следовали за ними на край света. Если бы они мучились, то просто подали бы в суд и отстояли свои права.

— Этель, — с непередаваемой интонацией произнес Роберт. — а почему «Арчибальдушки»?

— Потому что душечки, — это я, кажется, прошептала едва слышно, даже не удосужившись взглянуть на мужчин.

Да откуда я знаю, почему Арчибальдушки? Ну, вышло так…Не буду же я говорить, что «Арчибальдушки» потому, что «идиотушки».

Минуту стояла тишина, а затем грянул настоящий хохот. Больше всех смеялся, почему-то, сэр Аньелли. Он согнулся пополам и хлопал себя по коленям на манер дрессированных тюленей. Хохот его был искренним, но издевательским.

Роберт уступал ему совсем немного. Он просто откинулся на спинку стула и трясся словно в припадке, изредка подвывая. Они совсем, что ли, не смеются?

Выдержку сохранил лишь президент, просто улыбнувшись. Заходиться в приступе неконтролируемого хохота ему было не по статусу. Но, тем не менее, и в его глазах плясали чертики.

— Это Арчибальдов-то душками назвать! — стонал свозь смех британский лорд. — Ой не могу-у, душки-и отыскались!

Недовольно смотрю на мужчин, силясь понять причину смеха. Поймав мой взгляд, сэр Аньелли попытался сдержать смех, но в итоге лишь покраснел и засмеялся с новой силой.

— Простите, мисс Оплфорд. — произнес сэр Аньелли. — Я просто не ожидал когда-то услышать подобное заявление. Поверьте мне и моему опыту, мисс, эти ребята не заслуживают и половины того хорошего мнения, которое у вас сложилось о них.

— Аньелли, — хмыкнул Роберт. — не стыдно тебе обманывать девушку? Не верь ему, Этель, мы самые настоящие…душечки, ага. — и они снова зашлись в приступе хохота.

— Этого достаточно чтобы рассмешить кошку. — негромко произнесла я, поморщившись.

Габриэль Арчибальд поднялся из-за стола и прошел в центр комнаты.

Я внутренне напряглась. Да, наш президент хороший человек, ему симпатизируют граждане и уважают конкуренты. Но даже гармоничная обстановка, царившая в кабинете, не смогла надолго ввести меня в заблуждение. Передо мной сидел Остин Габриэль Арчибальд, президент, наш правитель. И если сэр Аньелли, и Роберт могут себе позволить панибратство, то я даже не могла допустить такой мысли. Ни в коем случае!

— Мисс Оплфорд, что вы можете сказать о предстоящем испытании? — задал свой вопрос Габриэль Арчибальд, смерив изучающим взглядом.

— Я полагаю, мистер Арчибальд, что данное испытание некорректно. — послушно ответила я. — Конкурсантки не приспособлены к условиям жизни в лесу. Но даже если забыть про то, что все мы — выходцы известных родов, проживающих в столице, под куполом и в абсолютной безопасности, испытание просто нельзя проводить в лесу, в котором могут сохраниться мутировавшие виды животных.

Заметно округлившиеся глаза Роберта меня напрягли. Они что, не знают?


Скачать книгу "Шоу "Подбор"" - Лямина Софья бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание