Хранительница Хаоса

Sandra Hartly
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Алекс становится первой наследницей семьи Савояр, обладающей силой Хранителя. Теперь перед ней стоит задача раскрыть тайны Разлома и узнать то, чему не учат молодых женщин в этом мире, где сильные и хитрые мужчины правят положением. История разворачивается, когда Алекс взрослеет и переживает свою первую любовь к принцу Себастьяну. Их отношения полны сложностей и двусмысленностей. Себастьян — опытный и умный принц из соседнего Королевства Лесов. Алекс задается вопросом, играет ли принц с ней или на самом деле питает искренние чувства к этой необычной девушке. Сложившийся любовный треугольник и дворцовые интриги добавляют остроты сюжету.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:42
0
236
55
Хранительница Хаоса

Читать книгу "Хранительница Хаоса"



16. Хранительница хаоса

В ту же ночь, Пограничье.

В окружении магического разлома, высокий мужчина в черном плаще стоял с посохом в руке. Его глаза сияли, а на губах звучали старинные заклинания. Посох, украшенный камнем цвета морской волны, выводил на земле символы и руны, излучая свет и мощь.

По мере произнесения заклинаний, разлом начал светиться все ярче, его мерцающее сияние заполнило окружающее пространство. Через пелену завесы, по другую сторону, можно было видеть движущиеся тени, признаки другого мира, который только что был снова открыт.

Мужчина замолчал, а разлом потух, ожидая приближения хранителя. Это был ключевой момент, когда сила последнего де Савояра должна была оживить портал. А ее кровь стать проклятием для всех магов континента, и в ее руках была сила, способная принести гибель и разрушение.

Мужчина отступил от разлома и взглянул на небо, где рассвет уже не за горами. Он знал, что избранница придет, и портал будет притягивать ее магической силой, перед которой ей трудно будет устоять. Ее выбор решит судьбу континента.

___________________________________________________________

Утром в зеркале меня ожидала прелюбопытнейшая картина, вид был необычный. Припухшие губы и блестящие глаза, очень странно но после вчерашнего вечера мои глаза будто изменили цвет и приобрели вкрапления бирюзового оттенка вокруг зрачка, а в волосах появился золотистый оттенок. Смотрелось необычно.

Мои губы еще сохраняли ощущение вчерашних поцелуев, и я чувствовала отголоски прикосновений. Я посмотрела на стул, на котором лежало мое платье. Словно взглядом мимо него, я видела его бледно-голубой оттенок и мерцающие камни на корсете. Это платье стало символом нашей связи, но сейчас оно было просто одеждой, безжизненно лежащей на стуле.

Вчерашние страхи развеяли магию воспоминаний, что будет сегодня, как поведет себя Себастьян? Вчерашний момент нежности и страсти казался почти магическим, но остался ли он только воспоминанием или станет реальностью и сегодня?

Я решительно направилась к шкафу, нужно привести себя в порядок, ни к чему тянуть время, я очень нервничала, ожидая встречи с Себастьяном.

Выходя из своей комнаты, сердце стучало быстрее от нетерпения и надежды на встречу с Себастьяном. Я спустилась вниз по широкой лестнице, ожидая увидеть его в столовой, но там встретила только леди Прайс, которая тепло улыбнулась.

Недоумение охватило меня. Где же Себастьян? Ситуация начала напоминать прошлый раз, когда он также исчез после ритуала. Я ощутила горечь разочарования, которая постепенно проникала в душу.

Стараясь сдержать слезы и сохранить достоинство перед леди Прайс, я присела за стол: "Доброе утро, Нена" — я пыталась улыбнуться, но внутри всё сжималось от боли.

Неужели Себастьян продолжает играть с чувствами, почему он снова исчезает, не сказав ни слова или прощания?

Леди Прайс, видимо, всё-таки заметив промелькнувшую у меня на лице тревогу, ласково улыбнулась: "Моя дорогая Алекс, не падай духом," — сказала она с утешением в голосе. "Себастьян с рассветом уехал во дворец, его срочно вызвал король. Он просил передать, что приедет в Форестси, как можно скорее."

Я кивнула, благодарна леди Прайс за поддержку и понимание. Необходимо собраться, взять себя в руки и дождаться возвращения Себастьяна, чтобы всё окончательно прояснить.

С твердым решением и малым следом надежды в сердце, я выпила мятный отвар, сославшись на отсутствие аппетита.

"Нена, как скоро мы возвращаемся в Форестси?" — спросила я, вставая из-за стола.

"Если ты готова, я попрошу слуг собрать твой новый гардероб, и можем отправляться," — с пониманием посмотрела на меня леди Прайс.

Уже через час мы покинули территорию Лесного Королевства. Всю дорогу леди Прайс пыталась отвлечь меня разговорами и планами на неделю.

________________________________________________________________________________

Подъезжая к дому леди Прайс, мы напряглись — у ворот стоял незнакомый экипаж.

"Леди Прайс?" — я посмотрела на женщину в надежде, что герб на экипаже ей знаком.

"Ох, деточка, это герб первого советника короля, графа Линдвуда. Я узнаю, что происходит. Посиди в экипаже," — леди Прайс выглядела встревоженной, и когда экипаж остановился, вышла первой и закрыла дверь, словно не желала показывать, что внутри есть ещё кто-то.

Из второго экипажа вышел высокий мужчина — устрашающий, властный и холодный. Его светлые волосы были аккуратно причесаны назад. Глаза были полны мощи и авторитета, прожигая окружающих своим проницательным взглядом. А лицо было серьезным, даже враждебным, словно он приготовился к важному сражению.

Страх охватывал меня, когда я взглянула на Графа Линдвуда. Его присутствие заставило меня замереть и вызвало желание вжаться в сиденье. Но Леди Прайс, судя по всему, была знакома с ним и уверенно направилась к нему, гордо поднимая голову.

"Чем обязана вашему визиту, Граф?" — наклонив голову в приветствии, Леди Прайс пригласила Графа приблизиться к дому жестом. Однако мужчина не двинулся с места и не ответил на приветствие. Он несколько секунд молча смотрел на Леди Прайс, а затем перевел взгляд на наш экипаж.

"Мне известно, что с вами ехала девушка, Леди Прайс. Я хочу ее видеть," — сказал Граф, не отрывая взгляда от экипажа.

Леди Прайс напряглась, но прежде чем она успела ответить, Граф подошел к нашему экипажу, открыл дверь и протянул руку, указывая, что он знает о моем присутствии и что я должна выйти.

"Граф, что вы себе позволяете?" — возмущенно воскликнула Леди Прайс, собираясь двигаться в нашу сторону. Но Граф остановил ее жестом и сказал: "Я исполняю приказ Его Величества Фредерика де Фореста. Желаете оспорить приказ короля, Леди?"

Его взгляд на Леди Прайс был настолько угрожающим, будто он готов был атаковать женщину за малейшее движение в мою сторону.

Страх охватил меня, но, увидев, как Граф смотрит на Леди Прайс, я сделала глубокий вдох и резким движением встала, игнорируя протянутую руку, выскочила из экипажа, став прямо между Леди Прайс и Графом.

"В чем именно заключается воля Его Величества Фредерика, Граф?" — не соблюдая светских приличий, точно так, как это делал граф в отношении леди Прайс, я стояла прямо, высоко подняв подбородок и смотрела ему прямо в глаза, подчеркивая, что я выше статусом.

Граф несколько секунд смерил меня взглядом, потом все же опустил глаза и поклонился: "Герцогиня де Савояр, я рад видеть вас в добром здравии."

Я подняла бровь от такого приветствия, но все же проявлять учтивость была не намерена: "Граф Линдвуд, еще раз смею уточнить, цель вашего визита? А также напоминаю Вам, вы находитесь на территории Королевства Морей, чьей подданной я являюсь, поэтому рекомендую очень тщательно выбирать слова, объявляя волю Вашего короля" — я специально подчеркнула слово "Вашего", ведь исполнять приказы короля Лесов я не обязана.

Мои слова вызвали искажение лица Графа в гримасу гнева. Разумеется, как смеет какая-то девчонка так обращаться к первому советнику? По его взгляду было ясно, что он собирается дать мне отпор за мою дерзость.

Однако, через несколько секунд он собрался с силами и произнес: "Его Величество Фредерик де Форест приглашает герцогиню Алесандру де Савояр посетить замок де Форест. В связи с объявлением о вашей пропаже несколько месяцев назад, король был обеспокоен и, получив информацию о вашем местонахождении, отправил меня сопровождать вас в замок для обсуждения некоторых конфиденциальных вопросов лично."

Его слова заставили меня задуматься. С такой формулировкой отвертеться от визита будет сложно, да и сопровождение вполне логично, он боится, что меня перехватит Кристоф.

Все же, натянув маску приличной леди, я улыбнулась Графу: “Я принимаю приглашение Его Величества, это честь для меня.”

Похоже, граф ожидал большего сопротивления, так как в его глазах промелькнуло удивление.

Леди Прайс все это время казалось и не дышала, она молча переводила взгляд с меня на графа и казалось, боялась пошевелиться. После моей улыбки Графу, она выдохнула, поняв, что конфликт исчерпан.

Она подошла к нам с графом и с натянутой улыбкой произнесла: “Пройдемте в дом, Граф Линдвуд. Я угощу вас мятным отваром. Герцогине необходимо время привести себя в порядок и собрать вещи перед визитом к Его Величеству” — после этих слов она положила руку на сгиб локтя графа, показывая, что не приемлет отказа, и посмотрела на меня, показав глазами, что мне следует подняться в свою комнату.

Оказавшись в комнате, я старательно начала собираться для предстоящего визита к Его Величеству. Мой разум был окутан волнами размышлений о том, какие сюрпризы мне приготовили. Не просто так король послал первого советника. К тому же Себастьян также уехал по вызову короля, но судя по времени, когда он получил письмо и тому, что нас уже ожидали у леди Прайс, информацию передали раньше, чем он уехал.

Переодеваясь, я выбрала наряд, соответствующий официальному приему у короля. Изящное платье глубокого синего цвета подчеркивало мое благородство и достоинство. Волосы я аккуратно уложила в прическу, придающую моему облику изящность и величие.

Взглянув на себя в зеркало, я увидела герцогиню Алесандру де Савояр, готовую предстать перед королем и отстоять свои интересы.

Время поджимало, и я вышла из комнаты, направляясь в гостиную, где уже ожидали леди Прайс и граф Линдвуд.

“Спасибо за все, леди Прайс. Надеюсь, мы еще встретимся,” — я улыбнулась хозяйке дома и подала руку графу.

Леди Прайс прощально поклонилась нам и проводила до экипажа, где граф галантно открыл дверь и помог мне войти, затем сам сел напротив меня. Мы направились в сторону границы с Королевством Лесов, следуя пути к замку де Форест.

Долгие часы мы с графом провели в молчании, лишь изредка я ощущала его проницательные взгляды, направленные на меня. Весь путь, простирающийся до вечера, был наполнен напряженной тишиной, прерываемой лишь шорохом колес и позвякиванием упряжи.

Взглядом устремленным в окно, я наблюдала за пейзажем, который медленно проплывал мимо. Лесные дороги, покрытые золотистым сиянием заката, создавали мистическую атмосферу вокруг нас. Вдали уже виднелся замок де Форест, его монументальные башни возвышались над окружающей природой, будто охраняя тайны, которые скрывались в его стенах.

Мои мысли были полны ожиданий и волнения. Что ждет меня в этом месте? Какие вопросы предстоит обсудить с Его Величеством?

_______________________________________________________

Часть 2.

Когда наконец мы прибыли к замку де Форест, солнце уже село за горизонт, окутывая окрестности в полумрак. Граф Линдвуд помог мне выйти из экипажа, и мы направились к входу в замок.

У входа нас встретил дворецкий, который поклонился и сообщил, что меня ожидают в кабинете короля. Граф Линдвуд сопровождал меня туда. Кабинет был великолепным, украшенным обитыми деревом и наполненным атмосферой власти.

За массивным столом в своем красивом и торжественном кресле сидел серьезный мужчина, король Фредерик де Форест. Взгляд его был проницательным, отражая его решительность и властность. Немного в стороне, погрузившись в какие-то бумаги, сидел Себастьян. Мое сердце сжалось при виде его, но я не могла уделить этому много внимания, так как король уже встал и подал мне знак подойти.


Скачать книгу "Хранительница Хаоса" - Sandra Hartly бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Хранительница Хаоса
Внимание