Демон из моего кошмара

Лала Луние
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжение "Ангела из моего кошмара". Ди обосновался в новом городе, но его размеренную жизнь нарушает новое задание, для выполнения которого ему предстоит отправится в мир демонов и вновь спасти Веронику, которая будет бороться за свою настоящую любовь.

Книга добавлена:
7-12-2022, 06:41
0
223
18
Демон из моего кошмара
Содержание

Читать книгу "Демон из моего кошмара"



Так хозяйка дома просидела, казалось около получаса. За это время Ди удалось рассмотреть помещение, в котором он находился. Белые стены, покрытые вековой копотью, печь, стол и лавка, шкаф с разнообразными яркими флаконами и бутылочками с бурлящей жидкостью внутри. Кровать была отделена от «промышленной зоны» старыми запылившимися занавесками. На кровати рядом с Ди лежала Луна, она все еще была без сознания, но цвет ее кожи бы вполне естественным.

— Кто ты? — спросил Ди у старухи.

Она открыла глаза и прошептала:

— Дей, ин киии.

— Я не понимаю… Но мне важно знать — это Дэймонвилль?

— Дэймонвилль, — утвердительно закивала старуха, — вы ангелы, вы тут замерзнуть.

— Да, но нам нужно попасть в Третью башню.

При слове «Третья башня» глаза старухи наполнились ужасом:

— Не ходи в Третий башня!

— Почему?

— Там опасно. Там Трей!

— Трей? Это кто-то вроде местного властелина мрака?

От такой наглости старуха выпучила глаза, и даже вскочила с лавки:

— Мар, диин айт Трей! Пьяят!

— Ладно, извини, я понял, сплетничать тут на такие темы запрещено. Хорошо тогда мне необходимо попасть в «Пылающую лепешку».

— Это ехать на поезд, — ответила старуха, — до Готвью.

Рядом с Ди зашевелилась Луна. Она привстала на локтях:

— Что происходит?

— Пока никакого экшна, можешь поспать еще, — сказал Ди, отвернувшись от девушки.

Он встал и в раздумьях принялся мерить комнату шагами.

Нужно было выбираться отсюда. Ангел смерти снова попробовал телепортировать, но безуспешно. На секунду он ощутил безвыходность своего положения. В таком случае остается только идти вперед. И наедятся, что дальше дома будут встречаться чаще.

— Благодарю тебя за приют и спасение, — сказал Ди хозяйке, — но мне надо идти.

— Стой, Ди, я с тобой, — крикнула Луна, вскакивая с кровати.

— Бооу, солщ! стойте оба! — выдала старуха, — вы замерзнуть! Замерзнуть! — Потом она подошла к шкафу и достала с верхней полки два пузырька с чем-то периодически вспыхивающем. — Возьмите это.

Она протянула пузырьки двум подозрительно прищурившимся ангельским существам.

— Не пить, мазать руки.

— Спасибо, — сказал Ди, беря пузырек и поворачиваясь к выходу.

Они с Луной намазались и готовы были идти, но старуха окликнула их на прощанье:

— Вот еще возьмите, — она протянула три толстые деревянные монеты, на которых неаккуратно, словно пятилетним мальчиком был выцарапан лик неизвестного мужчины с греческим профилем.

Ди еще раз поблагодарил старуху и вышел из дома. Теперь он не чувствовал холода, словно вокруг лежал не снег, а невесомая вата. Странно, что эта женщина вот так просто взялась помогать им. Неужели в Дэймонвилле такие отзывчивые люди? Или все это ловушка, и Луна была права. Черт, чтобы доказать обратное, Ди быстрее зашагал на встречу неизведанному.

Луна повеселела и радостно поспешила догнать Ди. Теперь они шли по улице, между заснеженными домами. К счастью, вокзал оказался совсем близко. Это было старое готическое здание, словно кем-то забытая черная роза на ослепительно белоснежной глади.

На заостренной крыше громко спорили вороны, и это был единственный источник шума. Тишина. Н и единой живой, а точнее мертвой, демонической души.

Ди и Луна поднялись по исколотым ступеням и оказались перед массивной двери с кованными наличниками. Ди с трудом открыл дверь, и запах сырости поспешил обрушиться на них всеми своими неприятными свойствами.

Внутри под готическими сводами было так же пусто, как и снаружи. И чтобы пройти вглубь ангелам пришлось пробираться через паучьи сети, оставленные кропотливыми членистоногими.

— Слушай, Ди — на вокзал это мало похоже, может, та женщина ошиблась?

— Ну, надо же быть такой подозрительной!

— Я бы перефразировала: надо же быть таким безответственным.

Ди хотел было возразить, но промолчал. Ему не хотелось портить настроение бессмысленными спорами, и ни к чему не приводящей ругани.

У него было хорошее настроение. Теперь холод стал подвластен ему, и это давало ложное ощущение всемогущества.

Пройдя еще немного, у стены под парадным портретом какого-то титулованного лица, сидела сгорбившаяся фигура и томно вздыхала. Это был пожилой, ссохшийся мужчина в темном плаще с капюшоном, прикрывающим половину его обезображенного старостью лица.

— Простите, — обратился к мужчине Ди, — нам нужно доехать до Готвью.

Мужчина поднял свои карие глаза на путников, словно шокированный их появлением.

— Как давно никто не пользовался этим вокзалом…

— Ну, это вообще заметно, — буркнула Луна, — совет на будущее — чтобы привлечь посетителей, раз в сто лет следовало бы убираться.

— А почему никто не хочет пользоваться вокзалом? — спросил Ди.

— Готвью — это центр Дэймонвилля, почти все перебрались туда с окраин. А еще, там опасно. Трей, он непредсказуем…

— Опять этот загадочный и ужасный Трей, — цокнула языком Луна.

— Да, мы предупреждены о Трее, но все же нам непременно, как можно скорее надо быть в Готвью.

— Тогда идите туда, — указал мужчина в сторону очередной массивной двери.

Ди и Луна поспешили к ней. Ди размял пальцы, готовясь дергать еще одну тяжелую дверь, но она как в супермаркете сама отворилась перед ними.

Удивленные ангелы увидели чисто натертый мраморный пол, бегущие электронные строки на стене и современные терминала для покупки билетов онлайн.

— Воистину Дэймонвилль город контрастов, — присвистнул Ди. — Совершенно не знаешь, что от него ожидать.

Они подошли к терминалу и, следуя указаниям, выбрали билет до Готвью. Не успел Ди подумать, чем же он станет оплачивать это удовольствие, как система сама ему подсказала: «приложите монету к экрану, чтобы оплатить билет огненной энергией».

Ди приложил одну из монет, которую дала старуха, и почувствовал, как монета стала тоньше. Тут же автомат выдал два билета, украшенные стайкой летучих мышей, а появившиеся светящиеся стрелки на полу указывали путь к перрону.

На первом пути Ди и Луну уже ожидал поезд. Такие поезда Ди видел только в старых фильмах. Последняя светящаяся стрелка указывала путь к единственной открытой двери. Они взобрались по лестнице и тут же металлический голос сверху сообщил: "Добро пожаловать в Дарк экспресс. Дорога до Готвью займет полчаса. Прошу располагайтесь. И еще… последнее предупреждение: напрасно вы суетесь в центр Дэймонвилля".

Поезд. Хоть ехать и предстояло всего тридцать минут, но это был именно поезд с узкими проходами и скучающими в отсутствии пассажиров купе. Ди зашел в первое купе и сел на обитый красным бархатом диван, тяжелые шторы не пропускали свет, и как только пассажир входил, на столе вспыхивала свеча в зловещем подсвечнике.

Луна появилась на пороге спустя какое-то время. Она села напротив Ди и откинулась на спинку дивана.

— Я прошла два вагона вперед, но здесь реально ни одной души.

Ди, казалось, не слушал ее, он смотрел на пламя свечи, а потом стал подносить к нему свою ладонь. Пламя потянулось к его указательному пальцу, и вдруг его словно ударило током. Ди отдернул руку, судя по всему пламя решило полакомиться огненной энергией ангела.

Минут десять прошло в тягостном молчании. Наконец, Луна не выдержала и сказала:

— Ну, скажи хоть что-нибудь, Ди! Я знаю, что я не самый приятный попутчик, да и собеседник тоже, но… хочу, чтобы ты знал, я благодарна тебе за то, что ты меня не бросил замерзать в снегу. И, конечно, я давала много поводов себя ненавидеть, просто у меня было сформированное резко отрицательное мнение об ангелах смерти, но ты сломал все эти стереотипы.

Но заметив, что он принял тактику полного игнорирования, Луна перешла к плану «Б».

— Да, ладно тебе дуться. Помнишь, как в твоей песне: «У нас трудный был путь, время выстрелит в грудь, ты прости, все забудь».

— Это не я написал, — попался Ди, — это наш барабанщик под кайфом. Он посвятил эту песню своей черепахе, которая, по его мнению, мечтала участвовать в гонках тур де Франс.

Вдруг поезд резко затормозил, и Ди сказал, поднимаясь:

— Ну, вот приехали.

Луна поднялась и покорно последовала за ним.

Первое, что пришло в голову при виде центральных улочек Дэймонвилля — здесь к уборке снега подходят куда как ответственнее, чем на окраине.

Узкие улочки, двухэтажные дома с крепко затворенными ставнями. Ветер раскачивал флигели, и железные вывески трактиров. И опять тишина.

Пошел снег. Он огромными пушистыми хлопьями падал на головы ангелов.

— И где нам искать этого Сида ума не приложу.

— Спросим здесь, — сказал Ди, показывая на трактир «Двери в хэлл».

Внутри трактира было темно, и поначалу глаза, привыкшие к яркой снежной белизне, не могли ничего различить.

Вскоре стала проявляться барная стойка за которой спал бармен средних лет, со шляпой котелком, небрежно нахлобученной на голову.

Вообще все это заведение напоминало дикий запад, нежели что-то милое сердцу средневекового рыцаря.

Ди подошел к стойке и постучал рядом со спящим.

— Ром, кола и лимончик, льда не надо он у вас тут повсюду.

— Что? — бармен встрепенулся, — кто вы? А-а, можете не отвечать, я вижу: ангелы! А у меня нет лицензии на обслуживание ангелов.

— Незадача. А есть ли такая лицензия у Сида?

— Спрашиваешь, конечно, есть! Он ведь когда-то был правой рукой Трея.

— А теперь?

— Теперь он отошел от собственно демонических дел, на пенсии, как у вас говорят.

— Это не у нас так говорят, — вставила Луна, — для ангелов пенсии не предусмотрены.

— Так и где это находится? — спросил Ди, бросив сердитый взгляд на Луну.

Поняв, что опять сказала лишнее, Луна виновато зажала рот руками.

— Пройдете до конца улицы, потом свернете налево, потом через пару метров снова налево, и окажетесь на площади двух стихий, а там уж по указателям. Но мой вам совет — переоденьтесь во что-нибудь потеплее, а то ваш вид слишком выдает вашу ангельскую принадлежность.

Они поблагодарили бармена и вышли.

Магазин с теплой одеждой располагался в конце улицы. Представленный ассортимент одежды был непривычен обычному ангельскому взгляду. Длинные мужские шубы, на рукавах которых располагались искусственные птицы, и если обладатель такой вещички взмахивал руками, птицы махали крыльями и гоготали. А у женщин, похоже, в моде были перья. Разнообразные перчатки и шляпки, украшенные птичьими аксессуарами. И даже специальные штаны с павлиньими хвостами. Тем не менее, Ди смог выбрать простую черную куртку и темно-синий шарф, а Луна приоделась в коротенькую белую шубку, угги, а на уши нацепила меховые наушники. Обходительный владелец магазина сделал им скидку и похвастался тем, что в 1887 году у него отоваривался сам Трей, о чем свидетельствовала золоченая табличка у входа.

Луна подивилась столь странным вежливым отношением демонов. Но решила на сей раз не оставлять комментариев. Потом с этой улице они свернули налево и оказались среди домов фасады, которых были все в меху. И на каждом здании был представлен свой мех: норка, шиншилла, леопард, к каждому из этих домов хотелось подойти и погладить. Все женщины, которые попадались им навстречу, были с модными перьевыми хвостами и маленькими зелеными сумочками в виде бублика.


Скачать книгу "Демон из моего кошмара" - Лала Луние бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Демон из моего кошмара
Внимание