Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!

Кайла Зэт
67
6.7
(3 голоса)
2 1

Аннотация: Я переродилась злодейкой, в самой скучнейшей новелле про крепкую мужскую дружбу.
Все ее герои меня ненавидят. Каждый из них точит на меня зуб и хочет убить. Но я не собираюсь сдаваться и пускать все на самотек.
Я избавлюсь от нежеланной помолвки, наглого жениха и всех героев, которые мне надоедают. А потом буду пить любимый чай, купаться в несметных сокровищах своей семьи и наслаждаться свободой.
Но почему, чем сильнее я пытаюсь от них избавиться, тем прилипчивее они становятся?

Книга добавлена:
20-04-2023, 17:03
0
773
63
Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!
Содержание

Читать книгу "Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!"



— Вот как, — моя улыбка становится шире. Значит Август говорил с Эйзекином и наставлял. Еще одна милашка. — Ты хорош во всем за что берешься.

От моего комплимента кончики ушей Эйзекина слегка краснеют.

— Любая дама в этом зале была бы счастлива танцевать с таким красавчиком как ты.

— Я не хочу танцевать с ними, — отвечает он.

— Но здесь ведь много хорошеньких девушек, если ты захочешь можешь танцевать с ними.

— Я рыцарь одной единственной леди, и останусь им до конца своей жизни, — высокопарно заявляет Эйзекин. Мне приятно слышать его слова, но не слишком ли он серьезен. Не станет же он служить мне навсегда.

— Эйзекин твои слова заставляют меня краснеть больше, чем самые изысканные комплименты.

Я смотрю на своего рыцаря, кружащего меня среди других пар и задаюсь вопросом. Он хочет остаться со мной потому что у него есть ко мне чувства, или потому что благодарен мне?

На протяжении всего вечера я много танцую и общаюсь с молодыми людьми, но всегда стараюсь оставаться на виду у Эйзекина. Рыцарь бдительно следит за всем, что я делаю, а порой и отпугивает настырных поклонников, которые пытаются прилипнуть ко мне.

Мы прибыли на бал около девяти вечера, около часа я танцевала, пила шампанское и болтала и другими девушками. Еще час я повторяла все тоже самое и наслаждалась весельем.

Императорская семья постаралась на славу устраивая такой грандиозный бал. Все начиная от украшений и заканчивая музыкой прекрасно. Вологаны даже не поскупились на фейерверки, которые прямо сейчас запускают с холма у дворца. Я и несколько других девушек, стоим на балконе и смотрим, как тысячи разноцветных огней взрываются и превращаются в дождь и гаснут падая с неба.

— Леди Далия, как вам фейерверки? Они потрясающие не так ли? — Оливия Уоллин с радостной улыбкой смотрит на небо и восхищенно хлопает в ладоши, каждый раз когда раздается хлопок взрыва. Я встретила ее во время танцев. Девушка была ужасно рада меня видеть, после того как я посетила прием по случаю ее дня рождения. Она поблагодарила меня за подарок и теперь не отстает, следует за мной повсюду и кажется собирается делать это весь вечер.

— Да леди Уоллин, — я киваю. — Прекрасное зрелище.

Другие девушки стоящие рядом со мной, о чем-то перешептываются. Одна из них выделяется из группки и обращается ко мне.

— Леди Далия, скажите что за портной сшил вам это платье?

— О, этого портного нашел мой управляющий, — я мысленно хвалю Августа за то, что нашел такого умельца и мне сшили платье так быстро, — если хотите я отправлю вам его визитку после бала?

— Я буду вам очень благодарна! — восхищенно заявляет она.

— И нам! И нам пожалуйста! — две другие девушки тоже хотят узнать, что это был за портной. Я обещаю им прислать визитки и получаю десяток комплиментов моему платью и маске.

— Если бы вы сами не подошли к леди Уоллин, мы бы и не догадались, что это вы! — они нахваливают меня, а я лишь улыбаюсь и благодарю их. Совершенно не понимая, как они могли не узнать меня в этой тоненькой маске, не скрывающей и половины моего лица.

Если они и правда затрудняются узнать кого-то в масках, полагаю им стоит обратится к врачу и проверить зрение. Но думаю дело в том, что они хотели сделать мне комплимент.

— Ваш рыцарь, — леди Оливия наклоняется ко мне и шепчет, — следит за вами неотрывно. Это так по-рыцарски!

Я оглядываюсь на Эйзекина и машу ему рукой.

— Думаете?

— Ах он так прекрасен, — вздыхает она, — жаль что он наполовину тезианец и из вольных рыцарей. Он мог бы сверкать среди всех этих молодых аристократов…

— Эйзекин служит дому Фортунайт. Он больше не вольный рыцарь, — поправляю ее.

— Да-да конечно, — Оливия перестала любоваться фейерверками и теперь устремила все свое внимание на Эйзекина.

— И если так судить, — я чуточку нахмурившись оглядываю людей, которые веселятся на балу, — то он даже будучи наполовину тезианцем затмевает многих господ в этом зале.

Леди Оливия одаривает меня многозначительным взглядом.

— Кстати, — другая девушка спешит поделится новой сплетней, — вы слышали про виконтессу Обери?

Услышав знакомое имя я напряглась. Появились какие-то новости про эту мымру?

— Нет, что случилось? — спрашивает Оливия, она буквально вся светится от предвкушения новых сплетен.

— В обед ее арестовали по обвинению в работорговле, — сообщает девушка. — Говорят, один из магов Хиасто, нашел неоспоримые доказательства ее вины. И освободил похищенных тезианских детей, которых собирались продать на аукционе.

Я слушаю эту новость и едва сдерживаюсь от желания завопить от радости на весь дворец. Калеб сделал это! Он смог схватить эту чертову маньячку!

— Божечки! А ведь леди Обери казалась такой милой, — качает головой Оливия. Другая девушка ее поддерживает.

— А мне она нравилась. Во время моего дебюта, мне стало очень плохо и она помогла найти дамскую комнату…

— Как же так… вы уверены, что это действительно была она?

— Да, это чистая правда! — к разговору присоединяется еще одна леди. — Мой отец работает в префектуре города, он и несколько детективов присутствовали при обыске загородного особняка виконтессы и нашли тайный проход в подземелье! Там в цепях, словно каких-то животных держали бедных детей.

— Какой ужас!

— Бедняжки!

— Как могла виконтесса нас всех обмануть? Прикидывалась доброй и элегантной, а на самом деле…

Пока девушки обсуждают виконтессу, я оглядываюсь на Эйзекина. Слышал ли он эту новость? Сообщил ли ему Калеб о своей удачной миссии. Неужели прямо сейчас произошли события из второй книги, той что я не прочитала? Удивительно… Значит теперь Калеба простят и он будет свободен от обвинений?

Я рада этому, однако… это значит, что я больше никогда его не увижу? Он вернется в Хиасто? Как же так? Сама не знаю, когда я успела к нему привязаться. И теперь мне невероятно грустно от мысли, что я могу его больше не увидеть.

— А я слышала этого волшебника сегодня тоже пригласили на бал. Говорят император, собирается его как-то одарить за проявленное мужество и поимку опасной преступницы.

Калеб придет на бал? Я стоя на балконе, осматриваюсь по сторонам, пытаюсь найти его среди гостей. Но все в масках и почти никто не стоит на месте.

— А когда будет речь императора? — спрашиваю подруг.

— По регламенту в полночь, — отвечают мне. Значит до этого момента есть еще около часа. Я смотрю на огромные золотые часы, висящие на стене в зале. — Я надеюсь кронпринц будет вместе с императором. Поговаривают, он чем-то провинился и Его Величество, его наказал.

— Леди Далия, ваш отец ведь правая рука императора. Вам ничего не известно? — спрашивает Оливия. Я качаю головой.

— Папа дома не говорит о работе.

— Ох, ясно, спасибо леди Далия.

Еще некоторое время мы переговариваемся и я узнаю еще несколько интересных новостей. Например о том, что на главной улице продается магазин аксессуаров для дам. Я делаю у себя в памяти зарубку о необходимости узнать об этому месте побольше. Возможно я выкуплю его, если местоположение мне понравится. За разговорами и сплетнями пролетает почти час. Я успеваю сходить в дамскую комнату и припудрить нос, когда глашатай императорской семьи, объявляет о появлении Его Величества.

Император Валогана появляется в дверях бального зала в сопровождении своей свиты. Среди десятка лордов и охраны, есть и мой отец. Они проходят средь собравшейся толпы, которая встречает правителя поклонами и реверансами.

— Можете поднять головы, — зычный голос усиленный волшебным камнем звучит по всему залу.

— Да здравствует Солнце империи! Да здравствует Его Величество Альбетран! — дружные голоса приветствуют императора. Я повторяю за всеми и вглядываюсь на небольшой помост, на котором стоит самый важный человек во всей империи. Я ни разу не видела Его Величество вживую. И теперь разглядываю его во все глаза. Когда мне еще удастся увидеть первое лицо империи?

— Мы надеемся, все вы хорошо отдыхаете, — произносит Альбетран Валоган. Зал поддерживает его слова возгласами и пожеланиями долгих лет жизни. — Возможно многие из вас уже в курсе последний новостей. Гражданка нашей империи виконтесса Обери, совершила немыслимое преступление.

Люди вокруг меня перешептываются, смакуя эту новость. А я наоборот жду, когда император расскажет про Калеба. Он ведь здесь? Я опять оглядываюсь по сторонам, но среди мужчин в масках не могу определить никого похожего на него. Эйзекин, стоявший в отдалении, все время пока я говорила с девушками, подходит ко мне ближе. Я слегка поворачиваю голову и спрашиваю его:

— Ты знал?

— Слышал кое-что, — уклончиво отвечает он.

— Калеб здесь?

— Не только он, — Эйзекин опускает голову. Что это с ним? Он чем-то расстроен? Хотела бы я сейчас понять, о чем он думает?

— А кто…? — я собираюсь задать ему еще один вопрос, но слышу знакомое имя произнесенное императором. Я отворачиваюсь от Эйзекина и смотрю на помост.

— Сегодня мы будем чествовать героя, который смог в одиночку найти доказательства и схватить злодеев. Калеб Энглер волшебник Хиасто! Выйди и получи свою награду!

Я облокачиваюсь об перила и выглядываю волшебника. В тишине зала, которая ждет своего героя, он появляется не сразу. Одетый во все черное, он выныривает откуда-то из тени колонны, в противоположной стороне от места, где нахожусь я, и подойдя к императору, сняв маску, склоняет голову.

Девушки и женщины, собравшиеся на маскараде блаженно охают. Шепот, перерастает в довольные возгласы. Оливия стоящая рядом со мной, вцепилась в перила балкона и широко улыбаясь, смотрит на него во все глаза. Впрочем тоже самое делают почти все, кто пришел на бал. Калеб так хорош?

— Калеб Энглер, — величественно произносит император, — империя признает твой подвиг и снимает все обвинения в твой адрес. Твое имя очищено и ты можешь вновь вернуться в Хиасто. Чтобы наградить тебя по достоинству, мы вручаем тебе титул графа. И готовы выполнить одно любое твое желание.

Ого, обещание данное императором абсолютно бесценно. Особенно сказанное перед сотнями гостей. Мне даже интересно, что пожелает Калеб. Я инстинктивно напрягаюсь, чтобы услышать его слова, но он говорит очень тихо и на балконе его голоса совсем не слышно.

— Уверен? — спрашивает его император. Калеб кивает. Его Величество радостно улыбается и хлопает в ладони. — Решено и одобрено!

Меня привлекает реакция герцога Фортунайт. Он стоит совсем рядом к ним и мне кажется или отец совсем не рад? Он поднимает глаза на балкон, и я приветливо машу ему. Едва заметно кивнув, дает мне понять, что заметил меня.

— Интересно, что попросил волшебник? — сокрушаются незнанием девушки вокруг меня.

— И я бы хотела узнать!

— А давайте спустимся вниз? Скоро опять танцы начнутся. Может нам удастся поймать его и попросить потанцевать с нами? — предлагает одна из самых бойких девиц.

Все дружно соглашаются. И утягивают меня за собой.

Чтобы спустится с балкона, нам приходится идти к лестнице со второго этажа. Оливия держит меня за руку и что-то щебечет, пока мы идем вниз, но вот у меня все мысли заняты и я просто пропускаю ее слова мимо ушей.


Скачать книгу "Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!" - Кайла Зэт бесплатно


67
6.7
Оцени книгу:
2 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!
Внимание