Ярче солнца

Джулия Куин
100
10
(3 голоса)
3 0

Аннотация: Репутация Чарльза Уинкома, графа Биллингтона, оставляет, мягко говоря, желать лучшего. Молодого мужчину не без оснований считают прожжённым ловеласом, человеком легкомысленным, недалёким, слишком любящим сомнительные удовольствия. Разве можно говорить о каких-то серьёзных чувствах по отношению к нему? Для Элинор Линдон это, во всяком случае, абсолютно немыслимо. Какие могут быть чувства? Самое большее, о чём может идти речь, это фиктивный брак. То есть просто деловая сделка. На том Чарльз и Элинор и договорились. Но проходит время, и молодым супругам приходится сдерживаться изо всех сил, чтобы не показать друг другу, как им хочется, чтобы их союз перестал быть формальным.

Книга добавлена:
26-02-2023, 11:54
0
351
43
Ярче солнца

Читать книгу "Ярче солнца"



Клер закрыла лицо руками и пробормотала:

– Вы обещаете, что не скажете об этом Чарлзу?

– Клер, он мой муж. Мы поклялись…

– Вы должны пообещать мне!

Клер была на грани истерики. Элли сильно сомневалась, что секрет настолько ужасен, как полагала Клер, но она помнила, как переживают девочки в четырнадцать лет, поэтому сказала:

– Хорошо, Клер, обещаю тебе.

Не глядя Элли в лицо, девочка сказала:

– Я хотела, чтобы он дождался меня. Элли закрыла глаза. Она не подозревала, что Клер втайне влюблена в Чарлза.

– Я всегда хотела выйти за него замуж, - шепотом сказала Клер. - Он мой герой. Он спас нас шесть лет назад… Вы, должно быть, знаете об этом… Бедняжка мама ждала ребенка, а кредиторы забрали у нас все. Чарлз тогда едва знал нашу семью, однако он выплатил отцовские долги и взял нас к себе. И никогда не делал из нас бедных родственников.

– О Клер! Но какой смысл в том, что ты пыталась меня отпугнуть? Ведь мы уже женаты.

– Я слышала, как вы спорили. Я знаю, что вы пока не… - Клер покраснела. - Я не могу это произнести, но знаю, что ваш брак может быть расторгнут.

– Ох, Клер! - вздохнула Элли, слишком озабоченная сложившейся ситуацией, чтобы смущаться из-за того, что знает о том, что их брачные отношения не доведены до логического завершения. - В любом случае Чарлз не мог тебя дожидаться. Ты должна была знать о завещании его отца.

– Да, но он мог расторгнуть брак, и тогда…

– Нет, - перебила ее Элли, - он не может. Мы не можем. Если это случится, он навсегда теряет деньги Чарлз должен был жениться до того, как ему исполнится тридцать лет, и при этом брак не должен быть расторгнут.

– Этого я не знала, - тихо проговорила Клер. Элли вздохнула, озадаченная столь неожиданным оборотом событий. И вдруг до нее дошло то, о чем она только что говорила. Она широко раскрыла глаза:

– Клер, дорогая, а я не пропустила день рождения Чарлза?

– У него день рождения через два дня, - успокоила ее Клер.

И в этот момент раздался громкий стук в дверь.

– Это Чарлз, - в один голос сказали Элли и Клер. При этом Клер добавила:

– Никто другой не стучит так громко.

– Входи! - крикнула Элли и, повернувшись к Клер, зашептала:

– Ты должна сама рассказать ему все. Не надо объяснять почему, но что именно ты сделала - скажи.

Клер выглядела мрачной, но покорной.

– Я знаю.

Чарлз вошел в комнату с серебряным подносом, на котором, кроме чайных принадлежностей, были также бисквиты. Он согнал Клер с кровати и поставил на это место поднос.

– Кузина, ты не нальешь нам чаю? - спросил он. - Он должен уже хорошо настояться. Я специально выждал на лестнице несколько минут, чтобы у вас было больше времени для разговора.

– Это очень любезно с твоей стороны, - отозвалась Элли. - Нам было о чем поговорить.

– Правда? - пробормотал Чарлз. - А со мной поделитесь?

Элли бросила многозначительный взгляд на Клер. На лице Клер появилось паническое выражение, и Элли сказала:

– Все будет хорошо, Клер.

Клер передала чашку и блюдце Чарлзу со словами:

– Это для Элли.

Чарлз принял их и сел рядом с женой.

– Выпей, - сказал он, поднося чашку к ее губам. - Только осторожно, чай горячий.

Элли сделала глоток и зажмурилась от удовольствия.

– Божественно! Какое наслаждение! Чарлз улыбнулся и поцеловал ее в макушку.

– Ну а теперь… - Он выразительно посмотрел на Клер. - О чем тебе нужно было поговорить с Элли? Клер протянула ему чашку и сказала:

– Я должна была извиниться перед ней. Приняв чашку, Чарлз поставил ее на столик рядом с кроватью.

– А в чем дело? - спокойным тоном спросил он, давая Элли возможность сделать еще глоток чая.

Казалось, Клер готова была выскочить из комнаты.

– Скажи ему, - спокойно сказала Элли.

– Элли ошпарилась сегодня по моей вине, - еле слышным голосом произнесла наконец Клер. - Я придвинула кастрюлю к огню, чтобы джем подгорел. Мне в голову не пришло, что при этом раскалятся ручки.

Элли ахнула, увидев, каким суровым, безжалостным стало выражение лица Чарлза. Она предполагала, что он может разозлиться, прийти в ярость и раскричаться, но такая реакция испугала ее.

– Чарлз! - взволнованно окликнула она. - Пожалуйста, скажи что-нибудь.

Чарлз медленно поставил чашку на блюдце. По его движениям чувствовалось, что он с трудом себя сдерживает.

– Я пытаюсь найти мало-мальски убедительное объяснение тому, почему я не должен сию же минуту отправить тебя в исправительную тюрьму. И более того, - он возвысил голос, - почему не должен убить тебя!

– Чарлз! - воскликнула Элли.

Чарлз вскочил на ноги и двинулся в сторону Клер.

– О чем ты думала, черт возьми? - заорал он. - Ты можешь мне объяснить?

– Чарлз! - снова окликнула его Элли.

– А ты не вмешивайся! - отрезал он.

– И тем не менее я намерена вмешаться. Игнорируя ее реплику, он наставил на Клер указательный палец.

– Я так полагаю, что на тебе лежит вина и за пожар на кухне!

Клер кивнула с несчастным видом. Слезы катились по ее щекам - И за жаркое, - выдохнула она. - Это тоже я сделала. И еще оранжерея.

– Но почему. Клер? Почему?

– Я не могу этого сказать! - сквозь рыдания проговорила девочка.

Чарлз схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.

– Ты мне все объяснишь, и сделаешь это немедленно!

– Я не могу!

– Ты понимаешь, что наделала? - Чарлз грубо встряхнул ее и развернул лицом к кровати. - Взгляни на нее! Взгляни на ее руки! Это ты, ты наделала!

Клер рыдала так отчаянно, что, если бы Чарлз не держал ее за плечи, она наверняка рухнула бы на пол.

– Чарлз, прекрати! - крикнула Элли, не имея больше сил наблюдать эту сцену. - Разве ты не видишь, как она расстроена?

– Так ей и надо! - отрезал Чарлз.

– Чарлз, довольно! Она сказала мне, что очень сожалеет обо всем, и я приняла ее извинения.

– Ну а я - нет!

Если бы руки Элли не были перевязаны и не болели, должно быть, она сейчас ударила бы мужа.

– Не тебе принимать извинения. - выдавила она.

– Неужели ты не хочешь услышать объяснения?

– Она мне их уже дала.

Чарлз настолько удивился, что даже выпустил Клер.

– И я дала ей слово, что не передам их тебе.

– Но почему?

– Это останется между Клер и мной.

– Элли, - предупреждающим тоном произнес Чарлз.

– Я не стану нарушать слово! - твердо заявила Элли. - Насколько я понимаю, ты достаточно ценишь честность, чтобы не выпытывать у меня это.

Чарлз раздраженно вздохнул и провел рукой по волосам. Элли ловко загнала его в угол.

– Она должна быть наказана, - наконец сказал он. - На этом я настаиваю. Элли кивнула.

– Разумеется. Клер поступила дурно и должна ответить за свои проступки. Но решать это должна я, а не ты.

Чарлз закатил глаза. Элли настолько мягкосердечна, что скорее всего отправит девочку на ночь в свою комнату, и тем все ограничится.

Однако его жена и тут удивила его. Обратившись к Клер, которая так и сидела на полу, где ее оставил Чарлз, она спросила:

– Клер, как ты считаешь, в чем должно заключаться твое наказание?

Видно было, что Клер тоже удивилась, поскольку продолжала молчать и сидеть с открытым, как у рыбы, ртом.

– Клер! - мягко повторила Элли.

– Я могла бы вычистить оранжерею.

– Отличная идея, - согласилась Элли. - Я начала ее чистить сегодня утром вместе с Чарлзом, но мы в этом не слишком преуспели. Тебе придется также посадить новые кусты взамен погибших.

Клер кивнула:

– Могу также очистить кухню от джема.

– Это уже сделано, - сурово заметил Чарлз.

В глазах у Клер снова блеснули слезы, и она повернулась к Элли, ища поддержки.

– Больше всего я бы хотела, - негромко проговорила Элли, - чтобы ты сообщила всем обитателям поместья, что все неприятности последних дней случились не по моей вине. Я пытаюсь найти свое место в Уикомском аббатстве, и мне не хочется выглядеть глупой и неумелой.

Клер закрыла глаза и кивнула.

– Это будет нелегко для тебя, - признала Элли, - но разве прийти сюда и принести мне извинения было легко? Ты сильная девочка, Клер. Сильнее, чем сама полагаешь.

Впервые за весь вечер Клер улыбнулась, и Элли поняла, что все будет хорошо.

Откашлявшись, Чарлз сказал:

– На сегодня, Клер, я думаю, волнений для Элли достаточно.

Элли покачала головой и пальцем поманила к себе Клер.

– Подойди сюда на секунду, - сказала она. Когда девочка приблизилась, Элли зашептала ей на ухо:

– Знаешь, о чем еще я думаю?

Клер покачала головой.

– Я думаю, когда-нибудь ты будешь очень рада, что Чарлз не смог тебя дождаться.

Клер вопросительно посмотрела в глаза Элли.

– Любовь настигнет тебя тогда, когда ты меньше всего будешь ее ждать, - шепотом объяснила Элли и затем добавила:

– И тогда, когда ты будешь достаточно взрослой.

Клер засмеялась, а Чарлз ревниво проворчал:

– О чем, черт возьми, вы там шепчетесь?

– Ни о чем, - ответила Элли. - А теперь отпустим Клер. У нее много дел.

Чарлз отступил на шаг, пропуская Клер, которая бросилась к выходу. Когда дверь за ней захлопнулась, он обернулся к Элли:

– Ты была слишком снисходительна к ней.

– Это мое решение, а не твое, - вдруг каким-то усталым голосом проговорила Элли. Она истратила слишком много сил, разговаривая с разъяренным мужем и его рыдающей кузиной.

Чарлз прищурил глаза:

– Тебе больно? Она кивнула.

– Ты можешь дать мне еще дозу опия?

Не теряя времени, Чарлз подошел к ее кровати, держа в руках стакан. Пока он приглаживал ей волосы, Элли проглотила содержимое. Зевнув, легла на подушки, закинув вверх перебинтованные руки.

– Знаю, ты считаешь, я была недостаточно строга с Клер, - сказала она, - но я уверена: она запомнит этот урок.

– Придется взять с тебя слово, что так оно и будет, поскольку ты отказываешься сообщить мне, что она говорила в свою защиту.

– Она вовсе не пыталась себя оправдывать. Она знает, что поступила скверно.

Чарлз вытянул на кровати ноги и оперся спиной об изголовье.

– Ты удивительная женщина, Элинор Уиком. Элли сонно зевнула.

– Против этого я возражать не стану.

– Не все на твоем месте были бы столь всепрощающими.

– Пусть это не вводит тебя в заблуждение. Я способна быть мстительной, если потребуется.

– Да неужели? - с явным недоверием спросил Чарлз. Элли снова зевнула и прижалась к нему.

– Ты останешься здесь на ночь? Ну хотя бы пока я не засну?

Он кивнул и поцеловал ее в висок.

– Хорошо. Мне теплее с тобой.

Чарлз задул свечу и снова лег поверх покрывала. Удостоверившись, что Элли заснула, он дотронулся до своего сердца и шепотом сказал:

– Здесь тоже теплее.


Скачать книгу "Ярче солнца" - Джулия Куин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание