Правдивая история Мэра Сью — 2

Алёна Цветкова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Прошло всего три месяца, как я попала в Большой Куш, а у меня уже есть верные друзья, любимый и даже бизнес.Вот только до приезда проверяющих королевского казначейства осталось совсем мало времени. И если я не верну в бюджет города украденные фон Байроном деньги, то моя сказка закончится очень печально.Но я не из тех, кто сдается на половине пути.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:21
0
346
41
Правдивая история Мэра Сью — 2

Читать книгу "Правдивая история Мэра Сью — 2"



- Я к Горцу пришла. Он здесь живет? - отмерла я, с любопытством наблюдая, как дед легко поднял охапку дров и потащил куда-то вглубь двора. Он все так же шаркал ногами и кряхтел, как несколько минут назад, когда его руки были свободны. Но тем не менее как ни в чем ни бывало тащил дровишки, как будто бы их вовсе не было. А я бы столько не подняла, наверное.

- Спит он, - недовольно буркнул старик. - Приходи вечером. Под утро ж только приехал. Пусть отдохнет.

- Да, мне только узнать бы, - я решила не отступать, - он привез то, за чем ездил или нет.

- Приходи вечером, сказал, - снова буркнул старик, исчезая в темном провале крохотного сарайчика из той же обмазанной глиной соломы.

Ага, вечером... Да, я до вечера с ума сойду от нетерпения. Да, и не буду я терроризировать его сыночка. Просто заберу записную книжку и уйду. А Горец пусть дальше спит хоть до следующего утра.

Я решительно взялась за калитку, намереваясь войти. Калитка, как и весь забор, была хлипкая и висела на веревочных петлях. Чтобы ее открыть, нужно было слегка приподнять всю конструкцию и сдвинуть с сторону. Пока я разбиралась, старик вышел из сарайчика и кинулся ко мне.

- Куда, - зашипел он на меня со злостью, - нельзя тебе сюда! Я никого не пускаю на свой двор! И тебя не пущу.

Он пристально смотрел на меня. Этот незнакомый старик, которого я видела впервые в жизни. А я замерла, держа в руках приподнятую калитку, смотрела на него, открыв рот, и не могла понять... Почему он кажется мне знакомым? Где я могла видеть это страшное, морщинистое и заросшее волосами по самые брови, лицо?

Хотя нет, поправила я себя мысленно. Старика я не видела. Но я видела кого-то очень сильно похожего на него. Как будто бы этот ужасный дед и тот, кого я знала, были родными братьями... Очень странное чувство.

- Сью! - со стороны крылечка соломенного домика раздался голос Горца. - Ты пришла ко мне? Что-то случилось?

Увидев приятеля, я обрела огромную силу. Оттолкнула мерзкого старикашку и, освободившись от его хватки, рванула во двор. Но старик, вывернувшись в немыслимом пируэте, успел хватить меня за шкирку до того, как вторая моя нога оказалась за калиткой.

- Я же сказал, к нам нельзя! - рявкнул старик и с недюжинной силой, которую вовсе нельзя было ожидать в таком тщедушном теле, рванул меня назад. Воротник больно врезался в горло, сильно пережимая трахею, воздух мгновенно перестал поступать в легкие, голова закружилась, и я, потерявшись в пространстве, не удержалась на ногах и плюхнулась прямо на землю, пребольно ударившись копчиком.

- Сью! - Горец кинулся ко мне на помощь и, подхватив под руки, помог подняться. - Ты в порядке? - встревоженно спросил он, заглядывая мне в глаза.

- Ага, - выдохнула я хрипло. Ноги меня все еще не держали. И я невольно оперлась об тело парня, а он придержал меня, не давая упасть снова. Со стороны это, полагаю, было очень похоже на объятия. Но по сути ими совсем не было.

А Горец, продолжая поддерживать меня, развернулся к отцу:

- Батя, ты с ума сошел?! Это же мэр Сью! Я тебе про нее сто раз рассказывал!

Старик нахмурился еще больше. Кажется, ему совсем не понравилось то, что мы тут так открыто якобы обнимались.

- Мэр Сью или не мэр Сью, - заявил он, глядя на меня со злостью. - А ноги этой девки в моем доме не будет! Гони ее прочь, сын. Не пара она тебе!

- Хватит, отец! - Горец тоже начал злиться. И я увидела, как сильно они похожи. - Мне надоело! Послушать тебя, так мне, вообще, ни одна женщина не пара! А со Сью у нас, вообще, только деловые отношения. Ты понял?!

Но при этом его руки, как будто бы не соглашаясь с тем, что он говорил, мягко, но очень нежно прижали меня к себе, превращая поддержку в настоящие объятия.

- Именно, - кивнула я, резко придя в себя, и отстранившись от Горца. - У нас исключительно деловые отношения.

Говорила я это скорее для него, чем для его отца. И Горец это понял. Я видела, как изменилось что-то в его глазах. Они слегка, почти незаметно потемнели. Как будто бы полупрозрачная тучка набежала на небо, скрывая солнце... И мне стало неловко от того, что я опять обидела друга.


Скачать книгу "Правдивая история Мэра Сью — 2" - Алёна Цветкова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Правдивая история Мэра Сью — 2
Внимание