Баллада о Звездной Республике - II
![Баллада о Звездной Республике - II](/uploads/covers/2023-09-22/ballada-o-zvezdnoj-respublike-ii-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Елена Долгова
- Жанр: Научная Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика
Читать книгу "Баллада о Звездной Республике - II"
* * *
Генерал Марч выслушал доклад адъютанта и отпустил его коротким «свободны». Оставшись в одиночестве, он ослабил туго застегнутый воротник и какое-то время сидел, устремив взгляд в пространство. Для его небольшой армии потеря тридцати гирокоптеров равнялась хуку в поддых, а разгром мотопехоты — удару в кадык.
«Чертов Элфорд, чертов проклятый сын потаскухи. Зачем он тронул посланников Росса? Мог выгнать их целыми, а еще лучше — вообще сюда не пускать». Тут Марч вспомнил сплетни о пристрастии «старины Уила» к генетическим экспериментам, и не только над супервиро. Потом генерал прикинул потенциальную численность гверильерос.
«Эти мятежники, конечно, отребье, но в пустыне их много. Слишком много. Кто-то из людей с „Алконоста“ наверняка жив. Если грамотные офицеры они станут во главе и поведут гверильерос на Неллис, оборону быстро сломают числом. Боевых гирокоптеров нет, исправных машин почти нет, топлива осталось в обрез, патронов мало, и, вдобавок, трое супервиро дезертировали».
Генерал обдумывал ситуацию до тех пор, пока не пришел вызов по правительственной связи.
— Генерал Марч слушает.
— Привет, Фрэнк, — голос Элфорда звучал глухо, но спокойно. — Оставим формальности, ответь на самый главный вопрос — что с моим сыном?
— Сочувствую, сэр.
— То есть, он мертв?
— Точно не известно. Самолет разбился в двенадцати милях от «трубы». Мой человек доехал туда на байке — обломки лежат на земле, но тела нет, так что, возможно, лейтенант Элфорд в плену.
— Приказываю прочесать там всю местность, если надо — перевернуть каждый камень. Я должен знать точно — жив Генри или нет.
— Простите, сэр, но имеются нюансы. У нас большие потери. Людей мало даже для обороны базы.
— А что там с этими чертовыми машинами которые должны были раскатать гусеницами «гостей».
— Операция не принесла успеха, сэр, — ответил Марч, благоразумно не вдаваясь в детали.
— Не увиливайте, Фрэнк. Я приказал вам отражать любые атаки любой ценой. Теперь я хочу знать, кто контролирует трубу.
— Мы ее не контролируем, мистер президент.
— Тогда кто — земляне?
— По всей вероятности, они. Или мятежники. Или те и другие вместе.
Пауза, которую выдержал Элфорд, затянулась и показалась Марчу зловещей.
— Вижу, ситуация критическая, — заговорил тот наконец. — Для ее обсуждения необходимо ваше личное присутствие. Приказываю немедленно явиться в Оклатеро.
Марч разорвал связь первым, швырнул трубку и длинно выругался.
— Нет, я не поеду к тебе, старый подонок, — добавил он. — И так понятно, чем это кончится — пулей в моем затылке. Ну уж нет… Если уж бить, то я ударю первым.
Марч задумался, отстукивая мальцами дробь на крышке стола.
— Морган! — позвал он адъютанта.
— Я здесь сэр!
— Пускай свяжутся подразделениями в Оклатеро. Мой приказ — оставить объекты в столице и вернуться на базу.
— Но сэр… наши супервиро задействованы на охране подземной части дворца. Отряды мятежников замечены в двух часах езды от столицы.
— Езды на чем?
— НА лошадях, сэр.
— Отлично, Морган. У нас есть фора. Найдите мне смышленого парня, который возьмет байк и станет нашим курьером.
— Боюсь, что их командиры потребуют супервиро не выведут солдат без письменного приказа.
— Без проблем. Они его получат — курьер привезет.
Морган козырнул и вышел.
«Игра начинается, — подумал Марч, потира руки. — Если мне повезет, то тебе конец, Уил. Мятежники сделают всю грязную работу. Я вытащу Императора из той дыры, где его прячут Элфорд и Манцевич. Это хорошее дело, а любое хорошее дело заслуживает императорской благодарности. И, наконец… кто-то должен управлять Оклатеро?»