Черная смерть

Мстислав Коган
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Генри и его отряд прибывают в столицу. Огромный город, охваченный странной болезнью, которая сводит людей с ума и заставляет их нападать на себе подобных. Смогут ли они выжить в хаосе пожираемой эпидемией столицы и найти ответ на вопрос, кто же всё-таки стоит за покушениями на их жизнь, покажет лишь время.

Книга добавлена:
29-08-2023, 16:42
0
455
7
Черная смерть
Содержание

Читать книгу "Черная смерть"



* * *

— Аккуратнее! Аккуратнее! Если хоть один мешок упадёт в реку, я с вас, дармоедов шкуры спущу! Так, остатки фуража разложите в торбы. Ящики сразу на телеги. Шевелитесь, сукины дети. Нето мы тут до ночи провозимся — командовал выгрузкой Янош. Его подчинённые суетились, перетаскивая грузы на берег. Кто-то тянул под узцы лошадь. Коняге похоже, понравилось на барке, и теперь скотина упиралась всеми четырьмя копытами, не желая сходить на берег. Двое волокли борт от телеги. Следом за ними шёл ещё один, таща колесо. С нами повозки путешествовали в разобранном виде. Иначе бы они попросту не поместились в трюмы барок.

— Мы готовы, — ко мне подошёл Бернард, — Все люди выгрузились на берег.

— Хорошо, — кивнул я, окидывая взглядом деревеньку в которой мы остановились, — Проследи чтоб не разбрелись по округе и не завалились в корчму, если она тут, конечно, есть. Хрен его знает, как нас тут встретят и не затесались ли среди местных наши недруги. А погулять мы и в столице успеем. Как дело закончим.

— Добро, — коротко кивнул сержант и тоже принялся с любопытством осматривать округу. Похоже, в этих краях ему бывать ещё не доводилось.

По правде сказать, это был скорее небольшой городок, нежели село, какие обычно попадались нам на пути. Аккуратные двухэтажные домики, островерхие крыши которых устилала «дранка» (дощечки на манер черепицы). Мощёные грубым булыжником чистенькие улочки. Деревянные столбы с кованными фонарями.

Причалы охраняли шестеро стражников. Они носили пузатые, начищенные до блеска кирасы, на голове — островерхие кабассеты (шлем с небольшими полями и суженным верхом), а в руках держали длинные гвизармы и алебарды. За ними толпились немногочисленные встречающие. Трое лоточников в пёстрых одеждах, державшие на подносах выпечку. Сладкие булки, пирожки, кренделя, ватрушки. От одного только их вида у меня потекли изо рта слюнки, а рука сама собой потянулась к кошельку. Благо, монет в нём за последнее время изрядно прибавилось.

Чуть поодаль стояли староста одетый в простую, но чистую крестьянскую одежду, и купец. Его чёрный, отороченный соболиными шкурами кафтан по краю окаймляла скупая золотая вышивка. На груди висела цепь с медальоном цехового знака. Мешок с монетами и длинное гусиное перо, перечёркивающее его. Он явно был из той же гильдии, что и Янош.

За их спинами толпилось два десятка зевак, разной степени достатка. Были там и крестьяне в простых льняных одеждах, и ремесленники, судя по их промасленным фартукам, надетым прямо на голое тело, работавших в здешнем порту, парочка женщин и несколько босоногих детей.

— День добрый вам, господин Янош, — староста неспешно подошёл к нам и учтиво поклонился, — Вам и вашим спутникам. Легка ли была дорога.

— Айвор, старый ты хер, — гоготнул торговец и вместо того чтоб отвесить ответный поклон, — Смотрю у твоей Бланки до сих пор не получилось тебя в могилу загнать.

— Старается, чтоб её, — отмахнулся заметно расслабившийся староста, и нервно потёр свою лысину, окаймлённую небольшой полоской седых волос, — Не поверишь, каждый день ебё… Прошу прощения, о таком не при дамах, — Он бросил короткий оценивающий взгляд на подошедшую к нам Айлин, но затем снова повернулся к торговцу и с подозрением уставился на него, — Так что, легка ли была дорога? И кто ваши спутники, позвольте поинтересоваться? Они с вами или так… Случайные попутчики?

— С нами, — кивнул Янош и указал рукой на меня, — Это — сир Генри Отважный. Остальные — наёмники из его отряда. Они как раз следили за тем, чтобы наша дорога была лёгкой и обошлась без нежелательных приключений.

— Прошу прощения, сир, — Айвор и мне отвесил лёгкий поклон, — Не признал сразу, что вы из благородных. Вы уж не обессудьте. Просто так вот, на первый взгляд вы смахиваете скорее на разбойника, чем на…

— Дворянина, — закончил за него я, — Не стоит судить книгу по её обложке. Впрочем, мы наёмники. Как, по-твоему, мы должны ещё выглядеть то?

— И то верно, — кивнул староста, нервно теребя седой ус, — Сразу видно, вы люди бывалые. Достойную себе, Янош отыскал охрану то. Кстати, вы первый караван, пришедший к нам со стороны Вестгарда, ажно ещё с прошлой зимы. Выходит, золотой путь снова торный?

— Снова, — подтвердил за меня торгаш, — О тех неприятностях, которые его преграждали, мои дорогие во всех смыслах этого слова друзья, позаботились. Так что вскоре ждите новых гостей.

— Добрые вести вы нам принесли. Ей богу, добрые, — кашлянул Айвор, одёргивая рубаху, — Мы то уж тут переживать стало быть начали, что Малые Рифы совсем без работы зачахнут и…

— Да не бреши, старый пёс, — снова хохотнул Янош, отстёгивая от пояса кошель, — Печёшься ты только об одном. Как бы не оскудела твоя мошна без налога, который ты обдирал с честных купцов. На, держи, — он бросил позвякивающий монетами мешочек старосте, — Тут как обычно.

— Обычно или нет, — хитро улыбнулся староста, — А груз надобно досмотреть. Составить опись, декларацию. Чтоб всё чин-чинарём у нас вышло, значит то…

— А вот это… — Янош достал из-за пазухи серебрянную монету и кинул её Айвору. Староста ловко поймал её и тут же спрятал в кошель. Тот, что висел у него на поясе, а не тот, который только что протянул ему торгаш, — Небольшая компенсация за неудобства. Видишь ли, в этот раз нам придётся обойтись без деклараций и досмотра груза. И да, будь добр, не подпускай к нему своих людей. Мне бы очень не хотелось, чтоб они в нём копались.

Староста открыл было рот, чтобы высказать своё недовольство. А может хотел запросить в двое большую цену. Но в следующий миг стоявший рядом с ним коллега Яноша положил руку старосте на плечо. Тот тут же заметно осунулся, ссутулился и закрыл рот, так не издав не звука.

— Рад, что мы друг-друга поняли, — хищно улыбнулся Янош, — И надеюсь, что к этому вопросу больше не вернёмся.

— Но… — бросил заметно погрустневший Альвор, — В декларации то… В бумагах что указать?

— Просто очередная поставка зерна, — пожал плечами торгаш.

— А откуда? — заискивающе поинтересовался Альвор, — Меня же спросят, сам понимаешь. Приедут эти из королевской канцелярии и начнут допытываться. К каждой букве, к каждой закорючке придираться.

— Известно откуда, — хмыкнул Янош, — Из Айнодала. Торговой столицы северных земель.

Караван с зерном. Торговая столица северных земель. Да и название города… Как будто о чём-то напоминает. Не, где-то я определённо всё это уже видел. Только не могу вспомнить где. Темнит что-то торгаш, ой темнит. Впрочем, как в своё время верно заметил Бернард, нас наняли охранять груз, а не копаться в нём и не задавать вопросы. Да и ещё один враг в лице гильдии торговцев, которая здесь, похоже, имеет немалый вес, нам будет сейчас ой как некстати. И без того проблем хватает.

— Смотрю я, деньги границ не знают, — удовлетворённо хмыкнул староста, — Договорились. Сколько вам времени потребно на выгрузку?

Янош покосился на своих людей, затем немного помолчал, что-то прикидывая в уме, затем выдал.

— С этими то олухами? Часа три, не меньше.

— Так может мои ребята подсобят вам в выгрузке то, — хитро прищурился староста, — Ребята они крепкие, портовому ремеслу обученные, а к тому-же…

— Я вроде бы ясно дал понять, чтоб они и пальцем груза не касались, — жёстко отрезал Янош, — И даже близко не подходили к моим мешкам и ящикам.

— Очень жаль, — разочарованно протянул Альвор, покосился на меня, на Айлин, многозначительно хмыкнул и добавил, — В таком случае, позвольте пока пригласить ваших спутников осмотреть наш скромный городок. Покажу им лавки, может чего себе присмотрят. В корчму опять-же будет не грех заглянуть, — он повернулся к нам и поинтересовался, — Или быть может вы захотите посмотреть на драконьи клыки?

— А это… — начала было Айлин, но староста её перебил.

— О, это очень интересное место, — ответил он, — Большой выступ из чёрного базальта, вздымающийся прямо посреди морских волн. Края его обрамляет ряд острых, как бритва скал, которые не тупятся от воды и времени, хотя и лежат тут много веков. Говорят когда-то в прибрежные воды упал дракон. И теперь там, на берегу лежит его челюсть. Впрочем, чего я вам буду рассказывать. Ежели решите прогуляться до моря, то сами всё увидите.

— Генри, — Айлин тронула меня за плечо, — Пойдем, проедемся.

Я с сомнением покосился на неё. Честно признаться, идти мне никуда не хотелось. Тем более ехать верхом. Куда приятнее было бы завалиться в местную корчму и хорошо так, от души пожрать. Да и по лавкам неплохо бы прошвырнуться. Может удаться кому-нибудь сторговать то «оружие», которое мы «изъяли» у приреченцев. Оно, конечно, полное барахло, но несколько монет выручить можно было бы.

— До нас доходили слухи, что в здешних землях опасно, — я пристально посмотрел на старосту. Он кашлянул и покачал головой.

— Было, — кивнул Альвор, накручивая густой седой ус на палец, — Безобразничали тут вомперы, упыри, да ещё эти, пепельные… Вот только несколько месяцев тому назад к нам прислали молодцев из королевской стражи. Они быстренько вычистили всю погань. Так что не переживайте. Дорога до клыков абсолютно безопасна.

— Там на берегу сейчас мой сын рыбачит, — крикнул из-за спины старосты мужичок в кожаном переднике, — Свеном кличут. Ежели до берега доберётесь, то кликните его. Он вам клыки запросто покажет.

Твою то мать. Они прям выбивают у меня из рук последние козыри. Зараза….

Айлин многозначительно кашлянула и крайне настойчиво потянула меня за рукав в сторону пирса. Видимо не очень хотела спорить и препираться на людях. Ну чтож, посмотрим, что она может мне сказать.

— Слушай, ну не ломайся, словно девка на первом свидании, — шёпотом бросила Айлин, когда мы отошли от остальных на приличное расстояние и слышать нас могли разве что люди Яноша, таскавшие ящики к повозкам, — Поехали. Проветримся хоть немного. Подышим свежим воздухом. А то за пять дней на этой посудине…

— Там может быть опасно, — возразил я, — Кроме того, ты же знаешь. Я терпеть не могу лошадей.

— Это всё глупые отговорки, — Айлин скрестила на груди руки и с вызовом посмотрела на меня, — Тебе русским языком сказали, что дорога безопасна. Что касается лошади, то это будет, как раз, неплохая тренировка перед походом в столицу.

— Ну и на кой хрен…

— Затем, что любой уважающий себя рыцарь будет въезжать в ворота города верхом при полном параде, а не на козлах телеги как какой-нибудь кмет, — зло прошипела Айлин, — И согласись, будет очень неловко, если ты на людях с этой лошади пизданёшься.

Чтож… Это был весьма разумный аргумент. Надо признать, тут я действительно дал маху. А ведь ко мне, как к «рыцарю» даже у местных появились вопросы, как только они меня увидели. Думаю к рыцарю путешествующему на телеге у городских стражников вопросов будет на порядок больше. Впрочем, оставалось ещё одно «но».

— Когда я говорил про опасность, то отнюдь не имел ввиду нежить, — я покачал головой, — Не забывай, что за последнее время друзей у нас изрядно прибавилось.

— Волков боятся, в лес не ходить, — пожала плечами девушка, — Слушай, так ты едешь или мне и дальше тебя уламывать?


Скачать книгу "Черная смерть" - Мстислав Коган бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Черная смерть
Внимание