Охотник на богов. Том 2

Анна Кондакова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Черт дёрнул меня совершить ритуал, о котором в детстве мне рассказывал старший брат!

Книга добавлена:
15-11-2023, 13:18
0
601
57
Охотник на богов. Том 2

Читать книгу "Охотник на богов. Том 2"



Эпизод 9

Мне не понравилась его фраза, но я промолчал, наблюдая за тем, что будет дальше.

Коллекционер Пас как-то нехорошо ухмыльнулся и указал на одного из своих морфи.

— Это Кроу-четыре. И сейчас мы устроим поединок между ним и твоим морфи, ЛасГален. Хочу, чтобы ты увидел… чтобы вы все увидели, что значит, правильно управлять своим слугой.

Я глянул на Мозарта, который совершенно не боялся вступать в поединок. Он снисходительно и даже немного презрительно смотрел на четырёх морфи Паса, порой щуря золотистые глаза.

— И что за поединок? — спросил я.

— Для начала на мечах, — ответил Пас.

— Для начала?

— Да. А там посмотрим.

— Но Мозарт владеет луком, а не мечом… — начал возражать я, на что Пас поморщился.

— Ну вот видишь, как ты о нём беспокоишься. А ты не должен. Морфи обязан взять в бой любое оружие, которое даст ему коллекционер. Он должен делать всё, что угодно, и неважно, что это. Его задача — выполнить приказ, и неважно каким путём. Ты можешь приказать ему спрыгнуть с моста, и морфи обязан не раздумывая сделать это, даже если связан по рукам и ногам, и даже если у него нет рук и ног. А теперь пройдём в тренировочный зал и посмотрим, что умеет твой Мозарт-один.

— Он просто Мозарт.

На мои слова Пас даже не обратил внимания и быстрым шагом прошёл к выходу.

— За мной!

И все отправились за ним: и студенты, и морфи.

«Слушай, — забормотал Годфред, — мне это не нравится. Не позволяй этому лысому говнюку обижать Мозарта. Он ещё совсем малыш».

«Никто Мозарта не обидит, — ответил я мысленно. — Я не позволю».

Мы перешли в соседний зал с высоченными потолками, оборудованный специально для поединков. Там имелась круглая площадка на небольшой возвышенности, огороженная синим магическим фоном, будто ринг. Во всю стену стоял единственный шкаф — длинный, с множеством дверок.

Открыв одну из них, Пас достал два крупных двуручных меча. Совершенно простых и одинаковых на вид.

Оба меча он положил на край ринга и обернулся, посмотрев на своего морфи.

— Кроу-четыре, пройди на ринг, возьми меч и приготовься к поединку. Задача — выбить меч у противника за максимально короткое время.

— Кроу-четыре приказ понял, — механически кивнул тот и немедля отправился на ринг, прихватив с собой один из мечей.

Пас посмотрел на меня, внимательно наблюдая, что я скажу своему морфи. А вместе с ним и остальные трое студентов.

— Мозарт, — начал я, и указал на Кроу-четыре, — это твой противник на поединке. Вы будете биться на мечах. Я знаю, что ты не умеешь, но твоя задача не выпустить меча из своих рук, что бы твой противник ни предпринял.

— А что Мозарту сделать с ним самим? — уточнил Мозарт, глядя на Кроу-четыре.

— Ты должен его победить.

Пас громко хмыкнул. Ему не понравилось, как я обозначил задачу своему слуге, но пока он ничего не стал говорить.

— Мозарт сделает, — кивнул морфи, забрал меч и прошёл на ринг, остановившись напротив Кроу-четыре.

Студенты зашептались и подошли ближе к синей границе ринга, встав за моей спиной.

Коллекционер Пас поднял руку, громко сказав своему морфи:

— Кроу-четыре, приготовиться!

Я сделал то же, только для своего морфи.

— Мозарт, приготовиться!

Тот крепко обхватил меч обеими руками и ещё раз мне кивнул, показывая что готов.

Пас резко опустил руку.

— Вперёд, Кроу-четыре!

— Вперёд, Мозарт! — повторил я, тоже опуская руку.

Поединок начался. Два морфи, совершенно разные по виду, но с одинаковыми мечами, рванули друг на друга. Неказистый и грузный Мозарт десятого размера и идеальный ловкий Кроу-четыре восьмого размера. Даже их тактика была совсем разной.

Кроу двигался быстрее и сразу обрушил на Мозарта меч в попытке выбить у него оружие, но из длинных и мощных рук Бога Гор хрен что выбьешь — на это я и делал расчёт, когда ставил Мозарту задачу.

Он крепко держал оружие и не собирался выпускать его из рук, ну а Кроу всё чаще проводил удары. Его обучали фехтованию, это сразу бросалось в глаза. А за счёт телосложения его движения были стремительными, а удары виртуозными. Он постоянно пытался выбить Мозарта из равновесия, проводил то прямые, то обратные удары, то в голову, то по ногам. То рубил по плечу, то колол в корпус.

Мозарт отмахивался мечом — иначе даже не скажешь.

Он выставлял блок и отражал атаки, как умел — неуклюже и еле успевая за противником, но всё равно дважды не успел. Кроу пробил ему сначала правый бок, а потом — и бедро.

Крови не было. Только глухой звук, будто клинок угодил по мягкой пластмассе.

«Мозарт! Осторожнее, малыш! — вдруг заголосил в моей голове Годфред, чуть не оглушив, будь он неладен. — Не дай себя победить!».

Мозарт не заметил ранений, но при этом серьёзно разозлился.

— Ты не нравишься Мозарту, кукла, — процедил он, отражая очередной удар.

Кроу, конечно, было всё равно, что ему сказали. Он слушал только приказы своего коллекционера, а Пас, видя, что его морфи всё ещё не выполнил задачу, решил скорректировать бой:

— Ближе, Кроу-четыре! Бей его по ногам! Выводи из равновесия! Вноси смуту! Двигайся быстрее!

И Кроу моментально ускорил атаку, подойдя к Мозарту чуть ли не вплотную. Удары посыпались на ноги противнику, и это действительно сработало — Мозарт получил по голени, шагнул назад и потерял равновесие, но меч из рук так и не выпустил.

Я не стал ничего добавлять к своему приказу, позволяя морфи самому выбирать стиль боя по обстоятельствам.

Но случилось то, чего никто не ожидал.

Мозарт перехватил тяжеленный меч в одну руку, после чего повернулся к противнику боком, подставляя плечо под его клинок, а затем размахнулся и со всего размаху ударил Кроу кулаком в челюсть.

Кроу швырнуло в сторону.

Он рухнул набок, но меч не выпустил.

— Встать! — рявкнул Пас и со злостью покосился на меня. — Будь готов к тому, что твой противник может нарушить правила!

Кажется, морфи не понял, что именно имеет в виду его коллекционер. Кроу быстро поднялся на ноги и бросился на Мозарта, а тот неожиданно подбросил меч высоко над головой, а сам молниеносно выхватил лук из колчана за спиной и выпустил золотистую стрелу.

Через мгновение лук снова был в колчане, а Мозарт поймал падающий меч своей хваткой рукой. Золотистые искры от удара стрелы смешались с кусками от головы морфи коллекционера Паса.

Мозарт просто снёс ему башку! Ах ты, мать его!..

«Вот это на-а-а-ш парень! — захохотал Годфред. — Ай да Мозарт! Вот это я понима-а-аю! И душонку заберём! Такую хорошую душонку!».

Кроу-четыре рухнул на пол ринга, его меч зазвенел, упав рядом. Белый сгусток души отделился от его тела и проплыл по воздуху напрямик к моему перстню-накопителю. Красная жемчужина раскрылась и поглотила в себя освободившуюся душу.

Мозарт жадно проследил за душой, затем повернулся в мою сторону, положил меч на пол, точно туда, откуда его взял, и объявил:

— Мозарт сделал.

Все замерли в шоке.

И даже на расстоянии я услышал, как скрипнули зубы коллекционера Паса. Он бросил гневный взгляд на своего убитого морфи, после чего посмотрел на меня.

— Только что ты уничтожил моего нового морфи, ЛасГален, и думаешь, что тебе сойдёт это с рук?

— Вы же сами сказали, что нужно быть готовым к поломке своей боевой машины, — ответил я как можно более сдержанно, хотя под тяжёлым взглядом Паса мне стало не по себе. — Наверняка, у Гильдии предусмотрен расходный материал для обучения студентов.

Пас опять скрипнул зубами.

— Это моё личное имущество на двенадцать тысяч чеков, ЛасГален. Но это не столь важно. Твой морфи нарушил правила поединка, потому что ты паршивый коллекционер, который ставит своему слуге паршивые задачи. Что ты ему сказал? Какую задачу поставил?

— Победить противника.

— А что твой морфи сделал?

— Победил противника. Как он это понимал. Вы сами сказали, что морфи должен выполнить задачу хозяина любым путём. Мозарт выбрал этот путь.

— А ты ставил ему задачу победить именно таким путём?

Я нахмурился.

— Вы не говорили, что считается победой в этом поединке, поэтому Мозарт…

— Мне плевать, что сделал твой морфи, ЛасГален! Мне важно, что сделал ты! А ты отдал морфи приказ «просто победить»! А мне важно, чтобы ты научился отдавать чёткие приказы и получал тот результат, который ты хочешь, а не тот, который случайно получится, потому что твой морфи что-то себе надумал! Вы — коллекционеры, а не хреновы экзорцисты, которым лишь бы карму прощупать, а там будь что будет!

Он стремительно подошёл ко мне и уже собрался ухватить меня за плечо, но Мозарт угрожающе потянулся к своему луку за спиной.

— Мозарт, нет, — тут же велел я, не глядя на него.

Пас сжал ладонь в кулак, опустил руку и тихо сказал:

— Ещё одна такая выходка, ЛасГален — и твой морфи отправится на свалку. Туда, откуда прибыл.

Мы оба понимали, что это пустая угроза. Гильдия никому не даст уничтожить Мозарта — он слишком ценный. Но при этом я понимал, что морфи действительно необходимо сдерживать, пока он не натворил дел.

Пас не стал больше со мной разговаривать, а обратился к остальным студентам:

— Надеюсь, первую часть урока вы усвоили? Посмотрите на плачевный результат поединка. ЛасГален и сам не предполагал, что его морфи убьёт противника, а ведь он не ставил ему задачи — убить. Он сказал «победить», но его морфи сам решил, что победить — значит убить. Всегда ставьте своему морфи конкретную задачу, чтобы потом не расплачиваться за ошибки. Как ЛасГален, который теперь должен мне двенадцать тысяч чеков.

Студенты переглянулись и закивали.

— Коллекционер Пас, — тут же возразил я, — при всём уважении, но вы не правы. Вы не говорили, что нельзя убивать вашего морфи. А для меня победить — значит убить противника. Морфи — всего лишь боевая машина, которую нельзя жалеть. Вот я и не жалею.

— А ведь правда, — вдруг согласилась Сише. — Вы ничего не говорили насчёт убийства морфи, коллекционер Пас. При всём уважении.

— Действительно не говорили, — присоединился Декс Гарнек, не забыв добавить на всякий случай: — При всём уважении.

— Нет, не говорили, коллекционер Пас, — покачала головой Квин. — При всём уважении.

Надо было видеть лицо Паса.

Оно стало каменным, зато его глаза выразили всё, что он сейчас думает. «Вы у меня на уроках землю жрать будете, нахальные засранцы!» — вот что примерно он думал.

— Что ж, смотрю, вы решили, что убивать морфи — это весело, господа студенты? — процедил он. — Тогда приступим ко второй части урока. Вам понравится.

Все заметно напряглись, понимая, что только что заимели себе проблем, приняв мою сторону.

Пас подошёл к шкафу и толкнул в сторону одну из дверей — она начала сдвигаться сама, собираясь гармошкой и открывал вид на целый ряд морфи разного пола в одинаковой белой одежде: куртках и брюках.

— Это учебные морфи, — пояснил Пас. — Все нулевого уровня. Как раз, которых не жалко и по стене размазать, маленькие убийцы.

Он сказал это холодно и сухо, после чего повернулся к трём своим оставшимся морфи и велел им так же сухо, будто ненавидел и их тоже:


Скачать книгу "Охотник на богов. Том 2" - Анна Кондакова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Охотник на богов. Том 2
Внимание