Высшая школа целительства (СИ)

Яра Славина
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Алька обычная студентка обычного медицинского ВУЗа попадает в мир, где есть магия. Как выжить в чужом мире, как остановить многовековую войну, как найти свою любовь и не потеряться самой? Чтобы ответить на все эти вопросы, Альке придется снова пойти учиться. На сей раз в Высшую школу целительства.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:28
0
796
61
Высшая школа целительства (СИ)

Читать книгу "Высшая школа целительства (СИ)"



Глава 12

С удивлением и неверием Алька смотрела на девушку, которая с упрямством маньяка пыталась уничтожить ее. Странное жжение в груди напомнило ей, что дышать все-таки необходимо, несмотря на такое шокирующее открытие. Алька вдохнула и вывалилась обратно в коридор прямо в руки Артура. Рэйс подбежал к ней, схватил за плечи и затряс ее так, что казалось, сейчас голова отвалится:

— Аля, ты куда пропала????

— Не знаю. А я пропала?

— Да, ты взяла и исчезла.

Алька внутренне напряглась, получается так, что она видела не просто видение, это самый настоящий перенос в прошлое. Девушка просто потеряла дар речи на несколько минут и сидела, уставившись в пустоту, осознавая то, что сиюминутно произошло.

— А я видела кто портал поставил. — Проговорила растерянно она. Посмотрела на взволнованных вампиров, взяла их за руки и вновь погрузилась в вязкое пространство временной спирали. И снова коридор. Арт и Онис, вцепившись в руки девушки, широко открытыми глазами смотрели как падает капюшон с головы той, кто чуть было не послужила причиной смерти Альки. Опять вязкая субстанция, и тот же коридор, и сидящая на полу троица.

— Это же темпоральная магия! — Ректор Рэйс уставился на Альку, — это редчайший дар стихий! Так вот почему твоя сила не имеет цвета! Она, как и время, объединяет все стихии!! Алька, ты — уникум!! Нам надо повторить эксперимент!

Он вскочил на ноги и, в волнении, забегал по коридору. Артур снизу вверх наблюдал за сумасшествием ученого.

— Дядя Онис, а ничего, что мы теперь знаем, кто Альку в портал засунул? Или чихать на это и бегом опыты проводить???

Осознание ситуации и некое разумное выражение наконец-то появились в глазах ректора.

— Прости, Аля. Я увлекся. Но, это же чудо! Я о таком только читал!!

— Снова его понесло. — сокрушенно пробормотал Артур. — Дядя, я думаю нам нельзя Альку с ее темпоральной магией подставлять. Ты подумай, что с ней этот генерал сделает, когда узнает про такие ее способности.

Рэйс посмотрел на лежащую без сил на затоптанной ковровой дорожке девушку.

— Пожалуй ты прав. Торопиться с этим не будем. Еще военным эту способность в дар отдать… Сейчас, нашли лысого. — возмущался Рэйс. — Пойдемте уже отсюда. Я подумаю, как нам вывернуться из этой ситуации.

Хриплый голос девушки прозвучал тихо, но четко.

— Надо артефакт искать, которым она следы удаляла. Это и будет доказательством ее вины.

— А ты права, Алька. — подхватывая девушку на руки, пробурчал Арт. — Пойдем, путешественница. Отлежишься в комнате.

Сгрузив Альку на кровать, и поручив Фине заботиться о девушке, вампиры убежали со скоростью света. Фина методично помешивала укрепляющий отвар, который тихо булькал на магическом огне, и шипела в адрес Эсмерлинды обещания устроить ей все кары небесные, наслать облысение, шепелявость и прыщи. Представляя врагиню с последствиями гоблинских проклятий, Алька тихо посмеивалась.

В окно кто-то тихо постучал и Фина впустила неразлучную парочку друзей — Тами и Арта.

— Мы с новостями. — объявили парни. — Сыскари проводят обыск у Эсмерлинды.

— Дядя меня выгнал, но я повесил на него следилку. — Артур с хитрым выражением лица активировал транслятор звука и изображения.

В воздухе повис светящийся шар, в котором показалось изображение помещения без окон, в котором за столом сидел незнакомый усатый мужчина. Судя по ракурсу, ректор Рэйс наблюдал за всем со стороны. Перед столом на неудобном табурете сидела рыдающая Эсмерлиндиэль. Ее длинные белокурые волосы спутались и нечесаными прядями свисали на лицо. Потеки косметики на лице, искусанные губы и распухший нос из весьма симпатичной девушки сделали злобную героиню японских ужастиков.

— Как банши!! — прошептала Фина.

— Не, просто кошмарик! — высказала мнение Алька.

— Не кошмарик. Кошмарище. — добавил Тами.

Сыскарь долго смотрел без слов на рыдающую врагиню, а затем стал задавать вопросы.

— Эсмерлиндиэль тим Галаринен?

Девушка кивнула головой, продолжая размазывать по личику слезы замурзанным кулачком.

— Отвечайте вслух.

— Да. Это я.

— Где вы были вечером накануне экзамена по целительству у первокурсников?

— У себя в комнате.

Лежащий на столе перед усатым сыскарем темный кристалл, засветился красным светом.

— Это ложь.

Девушка вздрогнула.

— Я повторяю вопрос. Где вы были тем вечером?

— Гуляла по Школе. — еле слышно прошептала допрашиваемая.

— И что вы делали на прогулке?

— На луну и звезды смотрела.

Кристалл засветился оранжевым светом.

— Что-то еще делали? — сыскарь прищурил глаза.

— Почти ничего.

— И что же это «почти ничего» было?

— Портал строила. — беззвучно прошептала дурочка.

Ректор Рэйс судорожно выдохнул. Повернулся влево, и ребята увидели стоящего рядом генерала, который с трудом сдерживался, чтобы не вмешаться в допрос. Его челюсти были стиснуты, глаза сужены, пальцы рук судорожно сжимались.

— Откуда вам известно, каким образом строится портал?

— Отец научил.

Ректор и генерал переглянулись.

Сыскарь выложил на стол артефакт, убирающий все следы магии.

— Вам знакома эта вещь?

— Да, это зачищающий артефакт. Его мне тоже дал отец.

— Зачем ваш отец все это делал?

— Он хотел, чтобы я вышла замуж за сына Императора.

Генерал вдруг подался вперед:

— Яд, которым отравили Алю и артефакты неудачи на полигоне тоже ваших рук дело?

— Слюна лягушки и артефакты… Да, это тоже я.

Генерал прошептал Рэйсу.

— А растительный яд получается, кто-то другой девочке подсунул.

— Эсмерлиндиэль, в ваших интересах рассказать все без утайки о покушениях на Алю Вронскую.

Блондинка вздохнула, попросила стакан воды и начала рассказывать.

— Наш род Галаринен достаточно древний. Однако, он не имеет того высокого положения в обществе, которое заслуживает. Поэтому отец решил воспользоваться информацией о Пророчестве и выдать меня замуж за сына Императора.

Генерал ядовито усмехнулся:

— Позвольте полюбопытствовать, а за которого?

— За младшего конечно. Старший же, как и все артефакторы, нелюдим и не живет общественной жизнью. — она сделала громкий глоток из стакана и продолжила. — Отец отправил меня в эту школу, чтобы я стала лучшей ученицей и попала во дворец на Ежегодный бал. Вот там я должна была дать понюхать приворот сыну Императора.

— А как же вы планировали обойти Артефакт Истины в Храме Стихий? — Рэйс не мог удержать яд в голосе.

— А что такое Артефакт Истины? — шепотом спросила Алька, сидя на кровати.

Арт шикнул на нее и посоветовал дождаться конца допроса.

— У меня мать не из этого мира. Я полукровка. Артефакт мог и принять с учетом такой доли иномирной крови.

Судорожный вздох вырвался из груди полуэльфийки, злоба исказила черты лица.

— Все было бы хорошо, если бы не появилась эта выскочка иномирная. Папа велел удалить любыми путями.

— И вы были готовы ее убить? — сыскарь совершенно ровно и безэмоционально спросил ее.

Эсмерлинда вскинула голову, ее глаза горели фанатичным огнем, губы кривились.

— Да, и убить, и подставить. Я бы пошла на все, чтобы добиться своего! Вы не понимаете, каково это жить, зная, что ты всего лишь девочка, которая никогда не сможет продолжить род, оставить свою фамилию и сделать ее знаменитой! Не представляете, каково это разочаровать отца и видеть каждый день в его глазах ненависть и презрение!

Генерал поморщился.

— Уведите ее. И отправляйтесь в поместье Галаринен, я хочу чтобы уже через час полоумный глава рода был на допросе. Генерал быстрым шагом вышел из кабинета, ректор следом за ним.

Артур отключил следилку.

— Значит все-таки эта мымра белобрысая тебя чуть не уконтропупила… — Фина обессилено откинулась на подушки.

— Фина, фу… Что за лексикон? — Тами подозрительно посмотрел на подругу.

Гоблинка широко улыбнулась и показала тоненькую книжку, прошитую суровой ниткой.

— Это гоблинский перевод гномьего романа о любви. Вот отсюда.

— Погодите, не пудрите мне мозги. — У Альки было море вопросов. — Вот теперь объясните непонятливой мне, что это за артефакт такой?

Арт с видом мученика сложил руки на груди и приготовился отвечать:

— Аль, ты что-нибудь знаешь о Пророчествах Имперской семьи?

— А ничего, ты же знаешь.

— Вот твои пророчества, они никому не известны и только для тебя. Они чаще всего не являются подробными. А вот Имперские Пророчества, это как алгоритм поиска какой-то цели. Там последовательно объясняется где искать и кого искать. Императорский трон сам по себе является артефактом, на него может сесть только тот наследник, который связал свою судьбу в Храме Стихий с иномирянкой, которую выбрали эти самые Стихии. И только в таком браке дети будут обладать сильными способностями к магии и только в таком браке Император приведет к процветанию своей земли. Да, Аля, наша страна — потомки иномирян из разных миров.

— А при чем тут Артефакт Истины?

— А вот именно этот Артефакт в Храме и показывает, истинный ли это выбор, и будет ли в этом браке признана Единственной избранница.

Алька упала на кровать со стоном:

— Брееед… Какой же это все бред.

— Это не бред, Аля, это основа выживания нашей нации. Иначе мы растворимся в других государствах. Такой выбор Императора и Императрицы наше проклятие и наше благо.

Мальчишки засобирались домой…

— Артур…

— Да, Аля.

— А что теперь с Эсмерлиндой будет?

— Суд Императора будет, Аль. Подождем.

Фина заботливо подала Альке кружку с горячим отваром.

— Фин, я просто с ума схожу уже от того, что со мной происходит. Получается, что еще кто-то меня хотел отравить… Я устала… Я так от всего устала…

Гоблинка обняла девушку, погладила ее по голове.

— Не переживай, сестренка, все будет хорошо. Правда будет.

Утром Алька пыталась вызвать Веля. Внутри зрело предчувствие чего-то очень плохого. Сжимая кристалл связи в ладошке, она звала Хранителя, звала его вновь и вновь. И никакого ответа.

Нервы натянулись до предела, и девушка побежала к ректору со всех ног. Ворвалась без стука, открыв плечом дверь.

— Рэйс, ты Велю можешь дозваться??? — увидев, что ректор не один, она осеклась и остановилась в нерешительности.

— Аль, что случилось?

Ректор стоял у окна вместе с генералом, и выражение лиц у них не предвещало ничего хорошего.

— Что-то с Велем??? — по щекам девушки ручьем побежали слезы.

— Я не знаю, Аль. С чего ты взяла, что ему что-то угрожает? — Рэйс подошел к ней и взял ее за плечи.

— Вель несколько дней был очень слаб, и сегодня я просто не смогла его дозваться через артефакт.

Тяжелая рука повернула Альку к хищному лицу генерала. Он посмотрел ей в глаза, сунул руку себе в карман и вытащил портал на два заряда.

— Проверь и возвращайся. Вы отправляетесь на фронт.

— Как на фронт??? Ведь все было спокойно! — девушка чуть не кричала.

— Самое важное из того, что вы сказали — слово «Было».

Рэйс обнял Альку.

— Сеодня ночью случился прорыв. Террийцы прорвались по двум направлениям. Есть потери среди мирного населения…


Скачать книгу "Высшая школа целительства (СИ)" - Яра Славина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Высшая школа целительства (СИ)
Внимание