Война Кортни

Уилбур Смит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Совершенно новый роман серии Кортни и долгожданное продолжение мирового бестселлера «Клич войны» Париж, 1939 год — раздираемые войной Шафран Кортни и Герхард фон Меербах находятся за тысячи миль друг от друга, борясь за свою жизнь. Герхард — несмотря на свои возражения против нацистского режима — борется за Отечество, надеясь когда-нибудь получить возможность избавить Германию от Гитлера и его приспешников. Но поскольку его подразделение брошено в адское истощение битвы за Сталинград, он знает, что его шансы выжить уменьшаются с каждым днем. Тем временем Шафран, завербованная руководителем специальных операций и отправленная в оккупированную Бельгию, чтобы выяснить, как нацисты проникли в сеть SOE, вскоре оказывается преследуемой самым безжалостным шпионом Германии. Столкнувшись со злом, превосходящим их самые худшие представления, влюбленные должны сделать самый трудный выбор: пожертвовать собой или сделать все возможное, чтобы выжить, надеясь, что однажды они воссоединятся. «Война Кортни» — это эпическая история мужества, предательства и бессмертной любви, которая переносит читателя в самое сердце мира, находящегося в состоянии войны.

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:34
0
104
74
Война Кортни
Содержание

Читать книгу "Война Кортни"



- Ты улыбаешься . . . Могу я спросить, почему?”

“Я просто вспоминаю выражение лица немецкого пилота.”

И еще я помню, кто был тот пилот.

“Ну что ж, тебе придется рассказать целую историю. Заметь, в твоей ситуации нет ничего более неожиданного, чем в моей. Оказывается, у нас обоих были ранее нераскрытые таланты. Моя, похоже, предназначена для тайных операций. Я довольно бегло говорю по-французски, поэтому в первый год войны несколько раз приезжал в Бельгию и уезжал оттуда.”

Даже тогда, ничего не зная об операциях Эймиса, Шафран понимала, что для того, чтобы “войти и выйти из Бельгии”, потребовались бы необычайное мужество и мастерство.

"В настоящее время моя работа заключается в отборе потенциальных агентов, наблюдении за их подготовкой и подготовке их к работе на местах. Скажи, мистер Браун объяснил тебе, как мы здесь устроены?”

- Нет, сэр.”

“В таком случае я лучше введу тебя в курс дела. Как ты, возможно, заметила, мир вооруженных сил и разведывательных служб работает по системе инициалов. Бейкер-Стрит - не исключение. Например, люди, которые руководят твоей и моей судьбой, известны по инициалам, описывающим их ранг: CD, D/R, A/CD, AD / E. . . список этот бесконечен. Но есть только один человек, чье имя ты должна выгравировать на своем сердце, и это имя - Губбинс.”

Шафран хихикнула, предположив, что Эймис разыгрывает какую-то шутку. “Кто такой Губбинс?”

- Полковник Колин Губбинс-маленький, свирепый артиллерист с волнующе-пронзительными голубыми глазами, чей точный титул не имеет значения, потому что он, по сути, человек, который все делает. Он еще не полностью контролирует Бейкер-Стрит, но когда-нибудь обязательно будет. Мой тебе совет, Мисс Кортни: - "Берегись Губбинса.- Не раздражай его. Сделай так, чтобы он был счастлив в твоем присутствии. От этого может зависеть твое будущее.”

“Я, конечно, постараюсь.”

“Таков уж наш дух. Теперь рабочая сторона Бейкер-стрит разделена на секции, каждая из которых известна по инициалу, естественно, который также относится к ее боссу. Это может быть связано с тем, что эти боссы регулярно меняются, поэтому легче запомнить одну букву, чем бесконечную серию новых имен. Французская секция известна как F, для Франции, как и ее босс. Голландская секция и босс известны как N, для Нидерландов. Мы с вами сейчас выступаем в разделе, посвященном Бельгии и Люксембургу, который известен как Т. Теперь ты можешь задаться вопросом, Почему тебя привели в объятия Т. Ответ отчасти заключается в том, что мы с тобой знаем друг друга, но также и потому, что твое воспитание может помочь тебе приобрести определенные лингвистические навыки, которые нам требуются.”

- Как так?”

- Потому что половина Бельгии говорит по-французски, а другая половина-по-фламандски, то есть по-голландски. Конечно, я уже знал, что ты родилась и выросла в Кении, но из твоего досье я вижу, что ты получила образование в Южной Африке . . .”

- Да, сэр, в Родине, в Йоханнесбурге.”

- А ты не подцепила каких-нибудь африканцев, пока была там?”

“Немного.”

“Хорошо. Тогда ты узнаешь, что африкаанс - это также форма голландского языка. Так что это не должно быть выше твоих сил, чтобы улучшить твой фламандский. Это означало бы, что мы могли бы ввести тебя в игру во Фландрии. Я вижу, что твоя мать была немкой по происхождению, и ты провела некоторое время в Германии до войны . . .”

“Совершенно верно, сэр. Одна из моих самых близких подруг в школе была немкой. Пару раз я приезжала погостить к ее семье.”

“Я полагаю, ты вообще не знаешь язык?”

“Да...У меня немного разговорный немецкий.”

“Ну, это только начало. Большая часть нашей работы на Бейкер-стрит состоит в том, чтобы поддерживать связь с сетями сопротивления в различных местах, помогать им расти, давать им оборудование и готовить их с нуля. Но мы твердо намерены в свое время взять на себя активную роль: саботаж, убийства и тому подобное.”

“И Вы имеете в виду именно меня?”

“Я бы так и подумал. А пока, почему бы мне не угостить тебя ужином сегодня вечером? "Дорчестер" кормит так хорошо, как только можно ожидать в наши дни, и Малкольм Макэлпайн, который построил это место, клянется, что оно взрыво-безопасно.”

- Спасибо, сэр, это было бы чудесно, - сказала Шафран.

“Хорошо. Ты можете называть меня Харди, пока мы обедаем, но у меня есть одно условие . . .”

Шафран вспомнила, что ей было немного не по себе. Все в СОЕ было так таинственно, что она не решалась даже предположить, что от нее могут потребовать. “Что это, сэр?- спросила она.

“Я настаиваю, чтобы ты надела одно из моих платьев.”

“О, я думаю, что справлюсь с этим, сэр, - заверила его Шафран, довольная его приказом.

Она вернулась в квартиру, которую отец купил еще до войны, в Чешем-корт, современный квартал в одном из самых шикарных районов Лондона, на полпути между Найтсбриджем и Слоун-сквер. Роясь в своем гардеробе, она чувствовала, что смотрит на одежду другой женщины: той, какой она была до войны, той, которая влюбилась в Герхарда фон Меербаха.

В ту ночь в Лондоне с Эймисом Шафран думала о Герхарде, когда выбирала платье для коктейля из темно-синего шелка, точно так же, как она думала о Герхарде сейчас, сидя в холодной, холодной камере.

- Нет! - Не надо! она обругала себя. Это слишком больно. Подумай о том наряде, о той ночи с Харди, ни о чем другом.

Эймис создал это платье в качестве главного дизайнера дома Лашасс. Его ткань была такой красивой, а покрой - таким изысканным, что любая женщина, желавшая носить его, должна была соответствовать высоким стандартам, которые он устанавливал. Прежде чем надеть его, Шафран сделала над собой усилие, которое когда-то было нормальным, но теперь исчезло из ее военной жизни.

Обнаженная и ужасно незащищенная, изо всех сил стараясь унять дрожь, прижавшись всем телом к холодному влажному бетонному полу, Шафран вновь переживала каждый прекрасный, снисходительный момент своих приготовлений этой ночью. В своем воображении она лежала в ванне, наблюдая, как ее кожа розовеет в обжигающе горячей ароматной воде. Она насухо вытерлась и принялась успокаивать кожу густыми лосьонами, наслаждаясь ощущением, как ее пальцы размазывают по мягкому, гладкому телу скользкие сливочные смеси. Она надела атласный халат, прошла в гардеробную и выбрала самое красивое нижнее белье и шелковые чулки.

Ей было так важно, чтобы ее прическа и макияж были безупречны, чтобы каждая деталь ее украшений, туфель, пальто, перчаток и шляпки соответствовала друг другу, ей самой и случаю. Она чувствовала себя новобранцем, готовящим свою парадную форму для осмотра зорким, неумолимым сержант-майором. Эти тонкие штрихи были ее униформой, а "Дорчестер" станет ее плацем.

Прежде чем выйти из квартиры, Шафран оглядела себя в большом зеркале. Она знала, что люди находят ее красивой, потому что так говорили ей всю жизнь. Но в ее оценке не было никакого тщеславия. Ее целью было не поздравлять себя, а выявить все ошибки, недостатки и несовершенства. Ее руки, например, большую часть прошлого года сжимали руль штабной машины Джамбо Уилсона. Как его водитель, она часто была и его механиком. Женщина, которая должна была быть готова в любой момент сменить колесо, заменить свечу зажигания или импровизировать с ремнем вентилятора из собственного чулка, не могла утруждать себя длинными накрашенными ногтями или обычным маникюром, особенно когда она работала в пыли и песке Западной пустыни.

Шафран вытянула пальцы перед собой, глядя на тыльную сторону ладоней, а затем перевернула их, чтобы посмотреть на свои ладони. Она сделала все возможное, чтобы стереть все мозоли наждачной доской и покрыть свои короткие потрескавшиеся ногти краской, но все же вздохнула про себя. Они просто позор.

Она тоже нахмурилась, глядя на свое платье. Она никогда не страдала избыточным весом, но война, похоже, сделала ее еще стройнее, потому что юбка немного свободно облегала талию и бедра. Ни один нормальный человек не обратит на это внимание, но Харди сразу же заметит.

И, конечно же, он это сделал. - Ты выглядишь просто восхитительно, дорогая, - сказал он, когда они встретились в фойе "Дорчестера". Он открыл рот, чтобы заговорить снова, но затем покачал головой. “Ты должна отдать мне это платье утром, чтобы одна из моих швей могла снять его на одну восьмую дюйма в талии и на четверть в бедрах.”

- У вас все еще есть швеи? Что с войной и всем прочим . . .”

Эймис улыбнулся. - О да. Я все еще занимаюсь дизайном коллекций. Но, боюсь, только для американских леди.”

“А как же мы, здесь, в Англии? Почему мы не можем получить ваши платья?”

- Потому что вы не платите долларами, моя дорогая. Страна отчаянно нуждается в них, чтобы вернуть Америке продовольствие и военную технику. Совет по торговле приказал Норману Хартнеллу и мне придумать шикарные проекты, которые можно было бы отправить в Америку. Вообще-то я часто рисую, когда работаю на Бейкер-стрит. Помогает мне думать.”

- А теперь я расскажу вам кое-что о Бейкер-Стрит, что имеет для тебя особое значение. Мы - самое дикое и беззаконное воинство в этой стране. Наша задача - играть грязно, вредить врагу любыми возможными способами и игнорировать все правила. Вот почему чопорные типы из Военного министерства презирают нас. И все же, несмотря на это, а может быть, и благодаря этому, на Бейкер-стрит больше женщин, выполняющих более интересную работу, чем в любой другой отрасли сферы услуг.”

“Когда я пришла к вам в офис, я действительно видела очень много девушек моего возраста.”

- Это место заполнено ими: умными, яркими, молодыми, свирепыми созданиями. Губбинс клянется ими. Но все же ... . . Эймис остановился в нескольких ярдах от двери ресторана, отступил на шаг и стал рассматривать Шафран, как знаток перед произведением искусства. “На Бейкер-стрит, да и во всем Лондоне, нет женщины красивее тебя сегодня вечером.”

Шафран крепче обхватила руками колени, отчаянно пытаясь заставить замолчать ее стучащие зубы. Но она улыбнулась, вспомнив, как чудесно было снова почувствовать себя женственной, избалованной и обожаемой после стольких месяцев работы, войны и смерти. Эймис заказал шампанское и развлек ее веселым рассказом о своей офицерской подготовке.

“Как ты можете себе представить, моя дорогая, они вряд ли ожидали, что портной-фиалка, который был далек от идеала большого, крепкого, мужественного секретного агента, выдержит курс. Но я горжусь тем, что прошел с честью. Я видел свой отчет, как только мне разрешили присоединиться к Бейкер-стрит. - Сказал он . . . Эймис поднял голову, как шекспировский актер, собирающийся произнести монолог, и произнес нараспев: “Этот офицер гораздо крепче физически и умственно, чем можно было бы предположить по его довольно благородной внешности.’”

Шафран хихикнула.

- Я знаю! - Воскликнул Эмис преувеличенно изнеженным голосом. “Я могу сказать, что был глубоко уязвлен. Честное слово, дорогая . . . Благородная? - Это я!”

Он позволил смеху Шафран утихнуть, а затем вернулся к своему рассказу. "Он обладает острым умом и обилием проницательности.’ - Я не возражал против этого, как ты можешь себе представить. Во всяком случае, он заключил, что " его единственным недостатком является его благородная внешность и манеры . . .’”


Скачать книгу "Война Кортни" - Уилбур Смит бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Война Кортни
Внимание