Неприкасаемый

Сэм Мариано
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Выпускной год начался тяжело: смазка в моем шкафчике, трусики на крыльце, лишенные воображения обзывания. Видите ли, я отстранила игрока от футбольной команды за домогательства ко мне, а в моем маленьком техасском городке нельзя связываться с футболистами, даже если они сначала связываются с вами. Меня не волновало, что это было непопулярным занятием; Я постояла за себя… и тем самым открыла ящик Пандоры. Я и представить себе не могла, что привлечу внимание легендарного местного защитника Картера Махони. Никогда бы не подумала, что его желанное внимание обернется таким кошмаром. Под его тщательно сконструированным фасадом скрывается монстр, хищник, ищущий идеальную добычу для игры. Теперь, поскольку я девушка, которую никто не любит и которой никто не верит, я думаю, что я идеальная цель для его темных игр и извращенных желаний. Пережив мою первую встречу с его случайной развращенностью, все, чего я действительно хочу, это чтобы Картер оставил меня в покое. Но все, что ему, кажется, нужно, это я.

Книга добавлена:
21-01-2023, 11:04
0
366
86
Неприкасаемый

Читать книгу "Неприкасаемый"



Она поворачивается и весело идет к витрине с книжками-раскрасками, установленной возле кассы. Она хватает одну, садится на пол и начинает ее листать.

— Твоя младшая сестра очаровательна, — сообщаю я ему.

— Она тоже это знает, — говорит он мне, доставая бумажник.

Я качаю головой, хватаю сканер пистолет и просматриваю его вещи. — Привести симпатичного ребенка было довольно низко. Я не могу быть грубой с тобой перед твоей младшей сестренкой.

— Я имею в виду, ты могла бы, — рассуждает он. — Но да, я как бы подумал, что ты этого не сделаешь. Под всем этим ты милая, не так ли, принцесса?

Бросив недовольный взгляд в его сторону, я напоминаю ему: — Я же говорила тебе не называть меня так.

— А я сказал тебе говорить «пожалуйста», — легко отвечает он.

Бросив взгляд на его сестру, чтобы убедиться, что она все еще вне пределов слышимости, я бормочу: — Это работает только тогда, когда я полуголая и немного напуганная.

— И ты удивляешься, почему мне нравится, когда ты полуголая и немного напуганная, — стреляет он.

Развратный. Картер Махони абсолютно развратный.

Я игнорирую его попытку вернуться в тот день и выкладываю его вещи в сумку. — Ваша сумма составляет 12,72 доллара [Прим.: На данный момент (декабрь,2022) это 893,58руб].

Его темные брови поднимаются. — Черт, правда? Это дешевое место.

— Правильно. Это своего рода привлекательность, — говорю я ему.

Взглянув на карандаши «Доктор Сьюз» [Прим.: — американский детский писатель и мультипликатор] и полку разнообразных подарочных карт на прилавке, он спрашивает: — Ты любишь читать?

— Люблю.

— Что тебе нравится читать? — он спрашивает.

Тяжело вздохнув, я оглядываюсь назад. Я ищу предлог, чтобы выгнать его, но ожидающих клиентов нет, поэтому у меня нет веской причины, по которой я могла бы связаться с моим менеджером.

Словно поняв мою миссию, он берет карандаш «Кот в шляпе» и кладет его на прилавок. — Вот, я тоже покупаю это. Я еще не закончил делать покупки. Это может занять некоторое время.

— Ага. Ты не можешь просто стоять здесь и беспокоить меня, понимаешь? Это мое место работы. Я могу сказать своему менеджеру, и он заставит тебя уйти.

Я блефую. Мой менеджер легко переутомляется и, вероятно, слишком боится упущенной продажи, но Картер этого не знает.

— Ты можешь сказать своему менеджеру, что я слишком много думаю о покупке карандаша «Кот в шляпе», и выгнать меня? — он спрашивает. — Ух ты, ты настоящая крутая задница.

Я закатываю глаза, но просматриваю его карандаш и бросаю его в сумку. — Что-нибудь еще сегодня, сэр? — спрашиваю я с насмешливой сладостью.

— Можешь снова называть меня так, — говорит он мне, и в его темных глазах мелькает намек на веселье.

— Если больше ничего нет, ваша общая…

— Я еще не закончил, — настаивает он, перебирая стопки пластиковых подарочных карт. — По вашему профессиональному мнению, если бы я хотел купить подарочную карту, какой дизайн лучше всего подходит?

— Буквально любой из них, — сухо отвечаю я, так как он просто тратит мое время. — Все они служат одной цели.

— Я ожидаю большего руководства от такого профессионала, как вы, — заявляет он, качая головой в притворном разочаровании.

Я снова смотрю на его сестру, так как он явно ужасный нянька. Она не сдвинулась со своего места на полу. Однако у нее, кажется, возникает соблазн вырвать мелки из обложки книги и начать раскрашивать. Очевидно, у нее больше самообладания, чем у ее брата, потому что она еще этого не сделала.

— Сколько лет твоей второй сестре? — Я спросила его.

— Моя вторая сестра? С чего ты взяла, что у меня их двое?

— Ну, ты сказал моей маме, что твоя сестра замужем и владеет рестораном в Далласе. Предполагая, что крошечная вон там не такая большая, у тебя должен быть хотя бы еще одна.

Перебирая подарочные карты, он говорит: — Да. Ей двадцать семь. Почему ты справшиваешь?

— Я просто дико озадачена тем, как твои родители решают завести детей. Они были молоды когда её завели, или что-то в этом роде, да?

Он кивает, отказываясь притворяться, что смотрит на подарочные карты, и засовывая руки в карманы. — Ага. Моя мама была первокурсницей в колледже. Папа был выпускником. Она определенно не была запланирована.

Я считаю в уме. — Итак… у нее была твоя сестра в колледже, потом ты, 9 лет спустя, решила не заводить еще одного ребенка, пока ей не исполнился 41 год? Еще один сюрприз-малыш?

— У тебя много вопросов о моей жизни, — замечает он.

Его младшая сестра отказывается от хорошей борьбы и разрывает мелки на передней обложке, чтобы начать раскрашивать картинку. — Вот оно. Теперь ты должен купить эту книжку-раскраску, — сообщаю я ему.

— О нет, как я смогу позволить себе такие расходы? — шутит он, даже не удосужившись взглянуть.

— Сколько тебе было лет, когда ты впервые занялся сексом? — Я спрашиваю.

Кажется, он точно знает, где блуждают мои мысли. Он не отвечает мне, но уверяет: — Она не мой ребенок, Зои.

— Я имею в виду, я бы надеялась, что нет, потому что ты был бы слишком молод, чтобы даже заниматься сексом…

— Это не слишком рано. Мне было тринадцать, когда я впервые занялся сексом.

Это меня немного ошеломляет. — Ты занимался сексом, когда тебе было 13?

Его поучительный ответ — пожимание плечами. — Мы не все ждем, пока у нас не появятся седые волосы, Эллис. Это просто ты.

Я качаю головой. — Честно говоря, мне грустно за тебя. Это должо быть был действительно ужасный секс.

— Все, что тебе нужно сравнить, это то, что произошло в том классе между нами. Хочешь погрустить о ком-то, прибереги свои слезы для себя.

Я хмурюсь, потому что он звучит оборонительно, а люди обычно защищаются только тогда, когда чувствуют, что на них напали. Он целится в меня из того, что произошло в классе, как будто это заряженное оружие, как будто он хочет ранить меня воспоминанием. Я знаю, что абсурдно беспокоиться о том, что он чувствует себя осужденным, но щепотка вины кусает меня. Я осуждаю Картера за то, что он сделал со мной, но не за секс в юном возрасте. Это просто непостижимо для меня. Я была еще таким ребенком в 13 лет, секс еще даже не был на моем радаре.

— Я не… я просто имела в виду…

Перебивая меня, он смотрит через плечо на свою младшую сестру. — Мелкая, принеси это сюда.

— Иду! — Она закрывает книгу и поднимается с земли, неся свою книжку-раскраску и раскрытые мелки к прилавку.

— Ты не должна открывать вещи, пока мы еще в магазине, — говорит он ей.

— Извини, — говорит она, и в ее голосе совсем нет сожаления.

Я улыбаюсь и просматриваю ее книжку-раскраску, аккуратно складывая мелки обратно в упаковку и складывая все это в сумку. — Ух ты, ты точно сегодня постаралась, не так ли?

Хлоя оглядывается на то место, где сидела в замешательстве, потом снова на меня. — Я не устраивала беспорядка.

— О, нет, это не… я имела в виду, у тебя наверняка много чего есть. Картер, должно быть, очень хороший старший брат, раз покупает для тебя все это.

Она кивает в знак согласия и обнимает его за ногу. — Да, я люблю его, он мой любимчик.

Она такая очаровательная. Несмотря на то, что он дьявол, видя, как она так обнимает его ногу, трогает струны моего сердца.

Картер берет одну из подарочных карт, с которыми играл, и бросает ее на прилавок. — Загрузи 50 баксов на это тоже.

Я сканирую карточку, загружаю на нее 50 долларов и читаю ему новую сумму. Он вытаскивает кредитную карту и оплачивает счет, как будто это пустяк, но это больше, чем я заработаю здесь на этой неделе. У него даже нет работы; он просто играет в футбол и ходит в школу. Его родители, несомненно, оплатят счет за все, что он хочет сейчас, а затем они заплатят за то, чтобы он пошел в какой-нибудь модный четырехлетний колледж. Я не могу представить, как это должно быть.

Принтер выдает квитанцию, и я сую ее в сумку, беру ее за ручки и держу над прилавком. — Вот.

Картер берет полиэтиленовый пакет, не отрывая от меня взгляда. — Ты должна прийти на игру завтра вечером. После мы все пойдем поесть — целой компанией, так что ты не останешься со мной наедине, — добавляет он, как будто предвидя, что это нарушит сделку.

— Да, я тоже не была с тобой наедине на днях, — напоминаю я ему. — Кажется, аудитория тебя не отталкивает.

Вместо того, чтобы выглядеть отдаленно пристыженным, он слабо улыбается. — Это честно. Однако это другое. Моя бывшая девушка будет там, и я уверяю тебя, что она не будет смотреть. Я буду вести себя прилично, обещаю.

Я качаю головой. — Нет. Думаю, спасибо, что спросил на этот раз, но… нет.

— Ты делаешь это сложнее, чем должно быть, Эллис, — говорит он мне, опуская сумку на бок.

Хлоя, не теряя времени, раскрывает сумку, чтобы протянуть руку и вытащить из нее свою куклу-русалку.

Я хотела бы сказать ему, что он мне не нравится, и мне не нравятся его друзья, так что неразумно ожидать, что я захочу встречаться с кем-то из них после футбольного матча, который меня, честно говоря, не волнует, но Я не могу, потому что он привел крошечную, очаровательную, черноволосую девочку.

Кажется, он не ждет ответа. — Подумай об этом, — говорит он мне, прежде чем повернуться и направиться к двери с маленькой девочкой.

Как только он открывает дверь, чтобы уйти, я замечаю, что он оставил свою подарочную карту на прилавке. — Картер, подожди! Ты забыл свою подарочную карту.

— Нет, я не забывал, — отвечает он, как раз перед тем, как дверь закрывается.

Я хмуро смотрю на дверь, затем нерешительно беру подарочную карту. Проходит несколько секунд, прежде чем я понимаю, что он имеет в виду.

Он купил подарочную карту для меня?

7

День выплаты жалованья — лучший день, но на этой неделе он еще слаще. Вместо того, чтобы вопреки надежде надеяться, что я захочу прочитать что-то в разделе распродаж, я просматриваю полки с полными ценами. На этой неделе я беру книги из самого верха своего списка к прочтению, и когда я попадаю в раздел с допуском, просто чтобы убедиться, что ничего не пропустила, у меня есть дополнительные средства, чтобы купить книгу для моего младшего брата. Приятно, когда мой менеджер прислушивается моему выбору, и вместо того, чтобы платить частью моего с трудом заработанного дохода, это так же просто, как провести подарочной картой.

Я вкратце рассмотрела моральные последствия использования подарочной карты, которую купил для меня Картер Махони. С одной стороны, это, вероятно, можно рассматривать как продажу книг за 50 долларов. Но я совсем не продала себя. Мне не нравится, что он забыл подарочную карту; Я просто подумала, раз он это сделал, я могла бы использовать это с пользой.

Я встречаюсь с Грейс за кофе со льдом после того, как забираю свой чек. Она показывает мне больше фотографий своего нового щенка, делится со мной фрагментами изучения Библии и снимает двухсекундное видео, на котором мы пьем кофе со льдом и мигаем знаками мира. Это то, что делает Грейс: она выделяет две секунды из каждого дня и записывает их, а затем в конце месяца она просматривает их и рассказывает всем в своей молодежной группе обо всех благословениях, которые она испытала.


Скачать книгу "Неприкасаемый" - Сэм Мариано бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание