Скрытые желания

Нева Олтедж
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Милена Я в курсе правил. И привыкла их соблюдать. Никто не переступает черту этого города без его на то позволения. Я же допустила эту ошибку, и теперь настал момент расплаты. Замужество... свяжет меня с мафией навсегда. С холодным, расчетливым доном «Коза Ностра»... Да многие его даже в лицо никогда не видели. Почти никто не знает, кто он. Но в день, когда он приходит за мной, понимаю — мы встречаемся не в первый раз. Сальваторе Меня уже ничем не удивить в этой жизни. Я многое повидал. Так думал, пока не встретил ее. Странная девушка живет в нищете, в моём городе, без моего на то одобрения. Меня влечет к ней с непреодолимой силой. Она может воспламенить мою кровь одним лишь взглядом. Она интригует меня. Я желаю большего, чем просто встречи украдкой. Я хочу ее всю. А когда Сальваторе Аджелло чего-то хочет, он это просто берет. Примечание автора Дорогой читатель, в книге встречаются итальянские слова, так что ниже приведены переводы и пояснения: Cara — дорогая; ласковое обращение; Vita mia — «моя жизнь»; ласковое обращение Предупреждение о триггере Пожалуйста, имейте в виду, что в книге встречаются моменты, которые некоторые читатели могут счесть тревожащими, например: кровь, оскорбления, наглядные описания насилия и пыток.

Книга добавлена:
23-07-2023, 07:37
0
817
35
Скрытые желания
Содержание

Читать книгу "Скрытые желания"



— Я тоже отношусь к людям, Торе. — Я вздыхаю, затем стону, когда он снова прикусывает мою губу.

— Ты — не люди.

— Ох, да? — Дрожь сотрясает мое тело с такой силой, что я едва могу произнести слова. — И кто же я?

Он замирает. Медленно поднимает голову и смотрит мне в глаза.

— Моя, — отвечает Сальваторе и вводит пальцы до упора, попадая в то место, которое нашел только он. — Ты моя, Милена.

Я вздрагиваю, когда кончаю, и прижимаюсь к его груди, чтобы удержаться на ногах.

Сальваторе убирает руку, затем подхватывает меня под бедра и приподнимает. Я обнимаю его ногами за талию и впиваюсь в его грешные губы, чувствуя его твердый член, скрытый за тканью брюк.

До нас доносится звук визжащих шин. Сальваторе вскидывает голову и глядит через мое плечо на двор за окном.

— Стефано! Альдо! — кричит он, резко разворачивается и идет через комнату, по-прежнему крепко обнимая меня. — Идите через кухню. Альдо, ты впереди.

Пока Сальваторе отдает приказы, я через его плечо смотрю в окно на двор. У края лужайки остановились две черные машины, из которых выходят люди с оружием. Спустя секунду раздаются выстрелы.

Сальваторе опускает меня на землю и берет мой подбородок между пальцами.

— Ты пойдешь со Стефано.

Я взираю на него, испуганная и растерянная. В следующее мгновение Стефано хватает меня за руку и оттаскивает.

— Что... Торе! — Я дергаю рукой, пытаясь освободиться от захвата Стефано. Я никуда не пойду без своего мужа.

Сальваторе смотрит на меня, затем переводит взгляд на Стефано и кивает ему.

— Ценой своей жизни, Стефано.

— Ценой жизни, босс, — отвечает Стефано рядом со мной, обхватывает меня за талию и убегает.

Сальваторе остается стоять на том же месте, несколько секунд следит за нами взглядом, а затем лезет в пиджак. Я в ужасе вижу, как он достает пистолет и направляется в сторону двойных стеклянных дверей на противоположной стороне комнаты. Дверей, ведущих во двор, где, судя по крикам и звукам выстрелов, только что разверзся ад.

Вокруг царит хаос.

Некоторые гости бегут, пытаясь найти укрытие в доме. Более десятка тел разбросаны по лужайке. Я заметил не менее одиннадцати стрелков. Двое лежат на траве, вероятно, уже мертвы. Шестеро используют машины в качестве прикрытия, стреляя по охране Рокко. Остальные рассредоточены и ведут беспорядочную стрельбу.

Артуро стоит на краю лужайки и отстреливается от стрелков из своих пистолетов. Он единственный из моих знакомых, кто одинаково хорошо стреляет и левой, и правой рукой. Чтобы научиться целиться и стрелять не доминирующей рукой, нужна огромная решимость и практика, в чем я убедился на собственном опыте.

Один из боевиков отделяется от группы, стоящей за машинами, и направляется к дому, по пути метко подстрелив человека Рокко. Я поднимаю пистолет и делаю два выстрела в его сторону. Первая пуля проходит мимо, но вторая попадает ему в грудь. Он спотыкается. Я стреляю еще раз, на этот раз в живот, и он падает на траву лицом вниз. Пуля просвистела у меня над головой, и я быстро отступаю назад, укрывшись за толстой каменной колонной справа. Из дома выбегают еще пятеро людей Рокко и бросаются к атакующим на лужайке, сначала отстреливая их, а затем сосредотачиваясь на группе, стоящей за машинами.

Телефон в кармане вибрирует один раз. Сигнал Стефано о том, что он обеспечил безопасность Милены в машине. Напряжение в груди ослабевает.

Я схожу с крыльца и иду к машинам нападавших, но большинство из них уже мертвы. Возможно, люди Рокко немного медлительны в делах, но он знает, как выбирать охрану.

Последние двое нападавших притаились за одной из машин, прячась от людей Рокко, которые осыпают их пулями из мощного оружия где-то справа от меня. Боевики меня не замечают, так как сосредоточены исключительно на стрельбе и стараются не высовываться. Я целюсь в голову ближайшего ко мне стрелка и выпускаю пулю. Его голова отлетает в сторону, и он мгновенно падает. Второй стрелок смотрит на упавшего товарища, затем поднимает пистолет и целится в меня. Я дважды стреляю ему в грудь, прежде чем он успевает нажать на курок. Стрельба прекращается. Люди Рокко разбегаются, проверяя, остался ли кто в живых из атаковавших.

— Ирландец? — спрашиваю я, подходя к Артуро, который осматривает одного из убитых стрелков.

— Скорее всего, — отвечает он. — Как вы хотите все разрешить?

— Путем кровопролития. — Я беру телефон и звоню Нино.

— Мне нужно двадцать вооруженных людей, — говорю я, как только он отвечает на звонок. — Я встречу их через час на заправке возле дома Фицджеральда.

— Они будут там.

— Хорошо.

— Босс? — добавляет он. — Вы в порядке? Стефано позвонил и рассказал, что случилось.

— Да, — отвечаю я. — Рокко потерял трех человек. Около дюжины гостей ранены. Несколько из них серьезно. Как минимум двое убиты.

— Мне позвонить Иларии?

— Нет. Слишком большой переполох, чтобы его скрывать. Кто-то, наверное, уже позвонил в службу спасения. Я уезжаю. Рокко придется разбираться с властями. Позвони Грегу. Им понадобится адвокат прямо сейчас, до приезда полиции. — Я прерываю звонок и поворачиваюсь к Артуро. — Уходи. Я не хочу, чтобы ты был здесь, когда появятся копы.

— Думаете, Рокко сам справится?

— Мне плевать. Им можно пожертвовать. Тобой нет, — бросаю я и иду машине. Пришло время разобраться с Патриком Фицджеральдом.

Я включаю зажигание, когда у меня звонит телефон. Номер Стефано.

— Мы как раз въезжаем в гараж, — отчитывается он.

Я откидываюсь на спинку сиденья и закрываю глаза. Милена в безопасности.

С другого конца линии доносятся звуки возни.

— Дай сюда этот чертов телефон! — слышу я крик Милены. — Господи, Сальваторе! Ты в порядке?

— Да.

— Уверен?

— Я в порядке, Милена. Мне нужно кое с чем разобраться. Я буду дома через пару часов.

Несколько мгновений молчания, прежде чем она заговорила снова. Я замечаю, что ее голос дрожит.

— Ты напугал меня до полусмерти. Не смей меня больше так отсылать, — шепчет она. — В следующий раз ты пойдешь со мной.

Я стискиваю зубы. Милена не представляет, как трудно было доверить ее безопасность Стефано, вместо того чтобы самому вывести ее из-под удара.

— Стефано быстрее меня, cara.

— Мне все равно! — огрызается она и обрывает связь.

Я опускаю телефон и смотрю на него. Никто никогда не осмеливался бросить трубку, а она делает это постоянно. Забавно.

* * *

Я паркую машину у дома Фицджеральда и иду к входной двери, где меня ждет Нино.

— Фицджеральда здесь нет, — говорит он.

— Диган?

— Он на кухне у Паскуаля.

— Пойдем, поболтаем с ним, — зову я и захожу в дом, не обращая внимания на свежую кровь и трупы под тусклым светом крыльца.

За домом Фицджеральда уже несколько недель наблюдали люди, поэтому попасть внутрь не составило труда. Они уже знали маршруты охранников, а Алессандро менее чем за пять минут обезвредил устаревшую систему безопасности.

Переступив порог дома, я прохожу мимо персонала, сгрудившегося в углу и прижавшегося к стене, некоторые из них заметно дрожат. Двое моих людей их охраняют. Я следую за Нино в заднюю часть дома.

Второй помощник Фицджеральда сидит за обеденным столом, а Паскуаль прижимает ствол пистолета к его левому виску. Ирландец поднимает голову, затем следит за мной глазами, когда я подхожу к столу и сажусь напротив него.

— Где Патрик? — спрашиваю я и откидываюсь на спинку стула.

— Не знаю, — отвечает он.

Я киваю Паскуалю. Он опускает пистолет и стреляет Дигану в бедро. Ирландец кричит.

— Где Патрик, Диган? — спрашиваю я.

— Я не знаю! — хрипит он. — Когда Патрик узнал, что налет провалился, то сел в машину и скрылся. Возможно, он в одной из своих конспиративных квартир.

— Брехня полная. — Я до сих пор не могу понять, как такой трус как Фицджеральд оказался во главе крупной преступной организации. Вероятно, ирландцы были в смятении, когда Братва убила большинство их лидеров четыре года назад, и он воспользовался возможностью для быстрого роста в их рядах. — Тебе известны места расположения конспиративных квартир?

— Нет. Патрик никогда не делился ими со мной.

— Очень жаль. — Я смотрю на Паскуаля. Еще один выстрел пронзает воздух. Диган дергается, затем падает вперед, из свежей дыры в голове хлещет кровь.

— Что нам делать с персоналом, босс? — спрашивает Нино.

— Я оставляю это на ваше усмотрение. Если вы думаете, что кто-то из них может заговорить, избавьтесь от них. — Я встаю. — Скажи Алессандро, чтобы он спалил дом. Мне не нужны никакие доказательства нашего пребывания здесь.

О том, что Алессандро Дзанетти умеет обращаться с огнем, я узнал совершенно случайно. Не так давно послал его избавиться от конкурентов, предполагая, что он их пристрелит. Вместо этого он связал их в заброшенной хижине и поджег. Она сгорела так тщательно и быстро, что тела не удалось опознать.

На полпути к своей машине, с Нино рядом, я слышу звук выстрелов. Он раздался со стороны гаража слева от нас. Нино выхватывает пистолет и бежит к одному из наших солдат, который уже открывает ответный огонь у входной двери. Похоже, что некоторые люди Фицджеральда решили спрятаться в машинах. Нино проскальзывает внутрь, а я вынимаю из кобуры свой пистолет и направляюсь к другой стороне двери здания, чтобы его прикрыть.

Из гаража выбегает человек с пистолетом в руке и целится в одного из моих людей, меняющего магазин рядом с дверью. Я всаживаю в него пулю. Ирландец падает, из его шеи сочится кровь. В нескольких метрах от него на земле лежит еще одно тело.

Внутри гаражного отсека Нино притаился за машиной, пытаясь нейтрализовать двух последних стрелков, которые сыплют пулями в его сторону из-за другой машины. Я выпускаю несколько пуль в их сторону, но они оба пригибаются.

Нино быстро выпрямляется и бежит к другой машине, а мы с одним из наших солдат его прикрываем. Он сразу же убивает одного из противников, но последний бросается к выходу, ведя беспорядочную стрельбу. Со всех сторон в него летят пули, и он падает на колени, а затем опрокидывается навзничь.

Я бросаю оружие на землю и снимаю пиджак, прижимая его к кровоточащей ране на левом боку.

Проверяю время на телефоне… Половина второго ночи… Где Сальваторе? Он сказал, что ему нужно кое о чем позаботиться. Это было пару часов назад. Я открываю журнал вызовов и снова нажимаю на его имя. На два последних звонка он не ответил. Такого никогда не было. Я ожидаю, что и этот останется без ответа, но вздох облегчения вырывается из моих губ, когда слышу его голос на другом конце провода.

— Торе? Все в порядке?

— Да, — отвечает он отрывисто.

— Где ты? Что-то случилось?

— Нет. Я буду через десять минут. — Он обрывает звонок.

Я крепче сжимаю телефон, рука дрожит. Глубоко вздохнув, открываю список контактов, нахожу номер Нино и нажимаю зеленую кнопку вызова.


Скачать книгу "Скрытые желания" - Нева Олтедж бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание