Todo negro (сборник)

Андрей Миллер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сборник рассказов, написанных лично или вместе с Антоном Мокиным в 2020–2022 годах. Книга объединяет произведения совершенно разных направлений в рамках фантастики — от сплаттерпанка и фольклорных мотивов до социально-политической сатиры и чёрного юмора. Но всё здесь, конечно, в тёмных оттенках.

Книга добавлена:
10-01-2023, 12:54
0
224
46
Todo negro (сборник)
Содержание

Читать книгу "Todo negro (сборник)"



Увы. Улица была пуста: нападавший скрылся. Джеремайя будто видел на земле кровь, но тут не поймёшь: может, просто размытая дождем грязь.

Дадли с досады пнул кованые перила и чрезвычайно грязно выругался. Он никогда не был образцом манер, что и говорить, однако таких выражений юный Смит от босса прежде не слыхал. Чуть успокоившись, мистер Дадли обернулся к Джеремайе. Он был бледен и нервно покусывал губу.

— Смит, я тебе что сказал?! Где сидеть? Кого стеречь?!

— Сэр, я…

— Ай… Ладно. Слушай-ка меня очень внимательно. Завтра в Сент-Луис отходит корабль. Возьмёшь Элис и уплывёшь с ней. По-тихому. Без вещей. Так, чтобы никто не заметил. Уведи её сейчас же: в порту есть охрана. Там безопасно.

— А…

— А у меня остались дела в Новом Орлеане. И это не Хаммерман — тут уж ты мне не помощник.

Похоже, только теперь мистер Дадли заметил блеск клинка в руке Джеремайи.

— А это у тебя что?

— Это нож.

— Господь всемилостивый… нож! Ростбиф резать собрался?

Уильям Дадли протянул Джеремайе один из своих револьверов. Как ни странно, юноша знал, что это за оружие: армейский «Кольт» модели 1860 года, настоящая легенда недавней войны. Эту легенду Джеремайя, конечно, впервые держал в руках.

Чем-то происходящее напоминало крещение. Только Джеремайя принимал теперь не Христа в свое сердце — а ответственность за любимую.

Всё-таки Элис была восхитительной девушкой и истиной Дадли — ни истерики, ни криков. В ответ на новость о срочном отъезде сказала лишь одно:

— А отец?

— Мне кажется, с ним мы… ты в опасности. Мистеру Дадли проще справиться одному. Он знает, что делать.

Джеремайя понятия не имел, сказал он правду или ободряющую ложь — однако Элис поверила, а это главное. Она не привыкла сомневаться в отце. И была гораздо смелее, чем можно подумать по этому ангельскому личику.

Девушка даже не закричала при виде тел: лишь почти беззвучно ахнула. И только обнимая отца, возможно — в последний раз, позволила себе немного слёз.

***

Улицы были пустыми — удивительно пустыми для, казалось бы, никогда не затихающего города. И мрачными. В каждой тени чудилась угроза. Несколько раз они меняли маршрут, едва завидев вдалеке людей. Как знать, есть ли у таинственного врага сообщники?

Элис послушно следовала за Джеремайей, крепко сжав его руку. При других обстоятельствах юноша был бы тому счастлив, однако…

Порт был уже близко. Из-за угла послышались пьяные крики и песни: похоже на загулявших моряков, но Джеремайя снова решил свернуть. Перестраховаться. Да и потом — пьяная компания могла представлять угрозу. Пусть меньшую, чем ночной убийца, но всё же.

Джеремайя сразу понял, что переулок выбрал неудачно. Уж лучше пьяные моряки! Тёмные фигуры, что преградили дорогу, явно оказались здесь не случайно. Джеремайя метнулся, увлекая Элис за собой, однако путь к отступлению тоже был закрыт. И оттуда к паре приближали люди, не кажущиеся дружелюбными.

Стучать в двери ближайших домов Джеремайя счёл пустой тратой времени. Город ныне — что твоя пороховая бочка, совсем недавно на улицах Нового Орлеана погибли сотни людей. Никто не полезет не в своё дело.

Поэтому Джеремайя достал револьвер.

— Элис, я попробую их задержать, а ты…

— Мистер Смит! Мистер Смит! Разве мы похожи на врагов?

Вообще-то да: были похожи, даже очень. Что делать? Стрелять в них первым? Или для начала — в воздух? Это значит — минус патрон, останется всего пять. А эти незнакомцы — их сколько? Пятеро ли? Кажется, больше… и придётся ещё стрелять без промаха, что Джеремайе едва ли под силу.

Вот тьме вспыхнул огонёк сигары.

— Мистер Смит! Настоятельно просим вас последовать с нами в El Baron.

Перед юношей и девушкой не стоял сам Барон, однако по говору было ясно: негр.

— Поверьте, мистер Смит: если Барон намерен причинить зло человеку, он делает это куда более изящно. И собственными руками. Вам нечего бояться!

Джеремайя ещё колебался, но тут вмешалась Элис.

— Не надо, Джерри. Пожалуйста! Мне кажется, они правда друзья…

Джеремайя сдался — и быстро понял, что это было мудрое решение. Негры в старых, но когда-то очень дорогих и красивых костюмах, сопроводили его с Элис в бар вежливо. Хотя и настойчиво.

El Baron оказался на удивление немноголюден — как и улицы Нового Орлеана. Музыка играла негромко и почти сонно. За стойкой на первом этаже сидела сама Бриджит: неспешно беседовала с Дядюшкой Чичо и потягивала ром. Сразу было видно — стакан далеко не первый, однако к гостям ирландка направилась вполне уверенной походкой.

— Бедная моя девочка!.. — Бриджит обняла Элис и даже поцеловала в щёку. — Тяжёлый вечер, и ты совсем продрогла. Немного крепкого чая тебе не помешает!

— Чай сейчас не поможет, мадам. Лучше виски.

Такого и Джеремайя услышать от Элис не ожидал. Он опешил, а Бриджит звонко рассмеялась.

— Ого! Я не ошиблась в тебе, Элис! Дело-то не только в любви к французскому, в любви к этому прекрасному городу. Оказывается, есть в тебе много ирландского! И мало английского. Уж прости, но вот англичан мне любить совершенно не за что. Чичо! Виски для юной мадемуазель! Не бойся, дорогая. Здесь тебя никто не тронет.

— Кроме ваших людей, мадам?

Элис всегда была доброй и милой — по крайней мере, на глазах у Джеремайи. Он теперь говорила она твёрдо, с вызовом: давая понять, что не боится. Хотя наверняка боялась. Бриджит это явно понравилось — как и юноше.

— Девочка, я тебе не враг. Поверь: на пароходе бы вы не спаслись. А твой отец справится сам. Или не справится, это уж как выйдет. Однако тебя уберегу в любом случае: ты мне сразу приглянулась. Ты этого достойна. И достойна этого милого мальчика! Или ты уже мужчина, Джерри? О, как напрягся… Конечно мужчина. Без сомнений. Поверь, Джерри…

Наверняка Бриджит и без каблуков была выше Джеремайи, а сейчас — тем более. Она наклонилась к лицу юноши гораздо ближе, чем можно было бы счесть приличным.

— …я кое-что в мужчинах понимаю. А мужчине, если он не на корабле, ром лучше пить чистым. Чичо, налей нашему гостю! Мы с Элис пока немножко посплетничаем наверху… о нашем, о женском. Ты ведь не против, Элис? Славненько! А ты, Чичо… Уверена, ты знаешь одну историю. Историю, которая будет очень-очень интересна юному гостю. Расскажи.

Стакан скользнул по барной стойке к Джеремайе. Чичо пригладил усы.

— Выпивка за счёт дамы, амиго. Присядь-ка и послушай старика. Моя история тебе понравится, хотя это дерьмовая история. Дело было в Ирландии…

***

С чего там я начал? Да: дело было в Ирландии. Давненько было, ещё до твоего рождения.

В Дублин пришёл корабль из Индии. На нём приехали четверо, да только один был ирландцем. Остальные, ты уже догадался — англичане. Никто не любит англичан, тем более в Дублине, но те крепко дружили с ирландцем. Едва ли не братьями звали друг друга. Все четверо работали на Ост-Индскую компанию: уверен, слыхал ты об этой славной конторе. Много плохого о ней говорят? Э нет, амиго. Плохого об Ост-Индской компании говорят куда меньше, чем она заслуживает.

Да, четверо их было. И объединяло всех четверых многое, очень многое. Серьёзное дело навеки связало друзей: попусту о подобном болтать не станешь. Дело, о котором властям лучше не знать. Нет, не подумай совсем дурного. Они не были убийцами, например — хотя убивали. Но на войне. История о другом.

Видишь ли, амиго, всем четверым от рождения не очень улыбалась удача. Не свезло иметь титул или богатого дядюшку со слабым здоровьем. Или хоть невесту с большим приданым. Но парни были лихие. Они вернулись из Индии богачами.

Они привезли камни. Очень красивые камешки.

Дураки, конечно, блестяшки те просто продали бы. А потом промотали бы всё до последнего пенни. Кабы успели, конечно: нечестно нажитое редко приносит счастье. За такие камешки могут прирезать. А могут арестовать прежде, чем всё пропьёшь: на какие шиши красиво зажил? Но три англичанина и ирландец не были дураками.

Потому они и поехали в Дублин. Там меньше власти. Там всё проще. Камни пустили в дело. Вполне законное и очень доходное.

Слишком доходное. О да, друзья по Индии разбогатели в Дублине на славу. Но быстро решили, что поделено нажитое неправильно. Ты ведь помнишь, кто они? Три англичанина. И только один ирландец. К чему англичанам делиться с ирландцем? Не подумай: они не сразу решились на по-настоящему подлое дело.

Но потом у властей всё-таки возникли неудобные вопросики. Власти на то и власти: умеют так спросить, что и не ответишь, и не отвертишься.

И тогда англичане свалили вину на ирландца. Не просто оговорили: хорошо всё подстроили. Ох как красиво! Лучшая швея так ладно не сошьёт. Дельце-то с теми камнями в Индии было не шибко законным, конечно. Но и не смердело по-настоящему. Небольшая вольность, каковые всякая война списывает. Но на суде всё представили иначе. О да! Вылили на ирландца настоящую грязь. Чтобы не отмыться уже. Никак не оправдаться.

Совесть англичан не мучила. Они не считали себя виновными ни перед короной, ни перед Господом: за те камни собственную кровь лили. Съели за них пуд соли и по два пуда дерьма каждый. А раз судьба так несправедлива, то пусть она лишь с ирландцем жестоко обойдётся, верно?

Удивительное дело, но ирландца не казнили. Судья был добр. Может, чресла у него возбудились в тот день впервые за двадцать лет. А может, дочку лорд замуж позвал — уж не знаю. Но Джима Джонса он, скажем так, пожалел немного. Беднягу сослали каторжанином в Австралию, на берег Ботани-Бэй. Для старушки Англии это — всё равно что казнить: немногие возвращаются.

Бедолагу-ирландца звали Джим Джонс. Друзей-англичан, что его предали и погубили, звали Бёрк, Кларк и Дадли. Знакомая фамилия? То-то же. Только это не конец истории, амиго. Это лишь начало.

Немногие возвращаются из Ботани-Бэй, но Джим Джонс сумел это сделать. И куда раньше срока. Уж не знаю, как он исхитрился сбежать — верно, хитёр да отчаян был неимоверно. Никем не узнанный, с надеждой на отмщение в сердце и оружием в руках, Джим Джонс вернулся на британские берега.

Думаешь, тут и конец сказке? Справедливая месть, счастливый финал? Хотел бы я, чико, поведать тебе такую историю. Но не могу. Всё сложилось иначе.

Мстителя из Джима Джонса не вышло, удача покинула его. Бёрк, Кларк и Дадли убили ирландца. Избавились от тела, помянули и снова забыли о нём.

Да ты смышлёный малый! Угадал: и это тоже не конец истории. Со смертью для Джима Джонса всё только началось.

Видишь ли: прибыл тогда в Ирландию ещё один корабль. Тоже издалека, да не из Индии. Как раз с другой стороны, с благословенного острова Эспаньола. Это где страна под названием Гаити, страна свободных чёрных: слыхал о такой? И приехал оттуда чёрный. Знатный чёрный. Богатый и влиятельный. Чёрный, что был женат на ирландке — слыхал, как англичане ирландцев ссылали на Карибы?

Только это был не обычный негр. И совсем не обычная ирландка.

То были сами Барон Самди и Мама Бриджит: вот уж хочешь — верь, а не хочешь — не верь. Лоа, духи. Полубоги, а может — и боги. Те, кому поклоняются гаитянцы. Те, кого и в штате Луизиана многие почитают, чтобы ты знал. Во всей Луизиане… и в Новом Орлеане особенно. Захотела Мама тогда показать Барону родину.


Скачать книгу "Todo negro (сборник)" - Андрей Миллер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание